Читать книгу Немного совершенства - Кэтрин Полански - Страница 3
Глава 2
ОглавлениеПообедав с Сюзан, Мими отправилась домой, мечтая быстренько собрать чемодан и провести мирный вечер: понежиться в ванне, полной пены, выпить бокал вина и посмотреть парочку фильмов, которые давно уже валялись на полке у телевизора. Нужно же как-то компенсировать, пусть и заранее, две недели, которые придется провести в глуши. Немного беспокоила мысль о не купленных подарках к Рождеству (всегда оказывается, что приходится делать это в последний момент!); Мими быстро от нее отделалась, пообещав себе заказать все презенты завтра с утра. В магазины сейчас лучше не соваться, но, хвала цивилизации, есть Интернет, где борются за клиента неисчислимые виртуальные магазины, готовые доставить все, что душа пожелает, в любую точку планеты, хоть в тот же Сильвер-Фоллс. Утром, если завести будильник на привычное время, можно все успеть сделать, прежде чем придет служебная машина, чтобы отвезти Мими в аэропорт.
Решив проблему подарков, Мими выбралась из начавшей остывать воды, закуталась в мягкий халат и устроилась на диване перед телевизором. Естественно, в самый душещипательный момент фильма зазвонил телефон. Мими покосилась на аппарат, размышляя, стоит ли снять трубку или пусть автоответчик поработает.
– Мими, возьми трубку, я знаю, что ты дома. – Голос Сюзан вырвал Мими из объятий мелодрамы.
– Да? – Мими поставила фильм на паузу, дотянулась до телефона и трубку все-таки взяла. – Ты хочешь сообщить мне счастливую новость? Шахтеры Айдахо покаялись в грехах и возместили Налоговой Службе сотню-другую миллионов неуплаченных налогов вкупе со всеми пенями и штрафами?
– Нет, не надейся. Айдахо ждет тебя. Просто я тут обнаружила, что есть еще одно дело в этом городишке.
– Что, в Сильвер-Фоллс никто не платит налогов? – слегка утрированно удивилась Мими.
– Как тебе сказать… – Сюзан тяжко вздохнула. – Лет десять назад мы уже занимались этим делом, но оно так и зависло в воздухе. Почему так вышло, я не в курсе, это было еще до того, как я заняла свое кресло. Билл Свон передал мне дела в слегка запутанном состоянии, так что всплыло это дельце только сейчас. Утром водитель передаст тебе папку.
– Что, опять папку? В Айдахо нет компьютеров? Они там сектанты какие-нибудь? Как там называются эти, в черных сюртуках? Амиши? – Мими начинали бесить все эти странности Сильвер-Фоллс.
– Нет, не амиши. – Сюзан еще раз тяжко вздохнула. – Но уверяю тебя, лучше бы они были амишами. Они там, кажется, сумасшедшие.
На этой веселой ноте Сюзан дала отбой.
Мими посмотрела на трубку, где звучали короткие гудки, пожала плечами и снова запустила фильм. С сумасшедшими можно разобраться и в самолете, до Айдахо лететь и лететь.
Вылет задержали, погода, видите ли, в Айдахо нелетная. Такое ощущение, что для транспортных служб зима всегда является сюрпризом. Мими успела выпить три чашки отвратительного кофе (в аэропорту отыскать приличный напиток трудоголиков всего мира – задача нереальная) и сломать ноготь, прежде чем объявили посадку. Если поездка начинается со сломанного ногтя – хорошего не жди. Это Мими знала точно, примета верная. Представления о сервисе для пассажиров первого класса у стюардесс злополучного рейса Вашингтон-Бойси были весьма странные, так что пришлось объяснить этим девицам, как следует работать. Сломанный ноготь раздражал безмерно, но Мими не хотела подпиливать его самостоятельно, все же акриловый и весьма дорогой. Обидно будет испортить, ведь работа настоящего мастера. Остается надеяться, что в Сильвер-Фоллс найдется хоть одна хотя бы сносная маникюрша. Или все же стоит задержаться в Бойси, посетить салон? Уж в столице-то штата должны быть приличные мастера пилки и ножниц? Мими все же сомневалась. Айдахо – в этом она была абсолютно уверена – глушь несусветная. Вполне может оказаться, что там про акриловые ногти и не слышали даже.
Вино принесли отвратительное, салат – повядший, а чай – черный, хотя Мими заказывала зеленый с жасмином. Нет, персонал этой авиакомпании – просто за гранью добра и зла. Страшно представить, что они подают в эконом-классе, если такой кошмар творится в первом.
– Мисс, – обратилась Мими к проходившей мимо стюардессе. – Поменяйте мне салат, этот завял еще летом.
– Да, конечно, – улыбнулась девушка и принесла точно такой же древности салат. У мисс Кларк даже возникло подозрение – а не тот ли это самый?
– Унесите, – обреченно махнула рукой Мими.
Позавтракать она не успела, теперь придется терпеть до самого Сильвер-Фоллс, рисковать и покупать что-либо в аэропорте не стоит: только желудок испортишь. А там, в этом Сильвер-Фоллс, хоть и деревня (а может быть, именно поэтому), должна быть свежая еда. Правда, если хорошо подумать, то откуда свежий салат-руккола в горной деревушке среди зимы? Кажется, поездочка действительно станет суровым испытанием. Но чего только не сделаешь ради карьеры.
Выпив уже остывший чай, Мими достала папку, полученную утром от водителя, и погрузилась в изучение второго дела из Сильвер-Фоллс.
В папке лежало не слишком много листков, хотя дата на обложке свидетельствовала, что дело заведено почти пятнадцать лет назад. Это что-то невероятное. Чтобы Налоговая Служба заинтересовалась кем-то настолько давно, но ничего с тех пор не предприняла… Это просто нонсенс. Обычно дела разрешаются максимум за несколько месяцев, чтобы закрыть все отчеты к следующему финансовому году. Дело либо передается в суд, чтобы взыскать недостачу, либо эта недостача взыскивается полюбовно, либо дело закрывается после получения нужных документов и обоснований от налогоплательщика. Все равно должен быть хоть какой-то итог. Что же это за дело такое, с которым никто не удосужился разобраться за целых пятнадцать лет?
Мими начала читать доклад аудитора и не поверила своим глазам. Нет, такого просто быть не может. Не в Соединенных Штатах двадцать первого века. Это просто какое-то средневековое мракобесие! Даже в Айдахо не могут жить такие сумасшедшие! Мими перечитала еще раз единственный листочек, составленный аудитором пятнадцать лет назад, и попыталась осознать, что все это реально, а не плод чьего-то воспаленного воображения.
Итак, некий Стэнли Ричмонд, фермер из Сильвер-Фоллс, выбрал для себя весьма оригинальный способ уплаты налогов. Раз в год, ровно на следующий день после окончания отчетного периода, мистер Ричмонд упаковывает всю сумму налоговых сборов, которую должен выплатить, и собственноручно заполненную декларацию в бандероль и отправляет с курьером «Федэкс» в главный офис Налоговой Службы в Бойси. Вот так – и никак иначе. Два года налоговики Айдахо пытались убедить мистера Ричмонда перейти на более традиционный способ расчетов (и более прозрачный и контролируемый, кстати сказать), но этот персонаж процитировал надпись с банкноты, которая гласит, что купюры – законное средство для любых расчетов между государством и частными лицами. Правильность же заполнения налоговой декларации он подтверждает своим честным словом. Если же Налоговая Служба не верит, то может присылать аудитора. Стэнли Ричмонд готов предоставить в его полное распоряжение все свои бухгалтерские книги. Там все просто: кредитов он не берет, в кредит не продает. Поймет даже младенец. Или налоговый служащий.
Сравнение младенца и аудитора Мими почерпнула из собственноручного письма мистера Ричмонда, имеющегося в деле. Таких документов, написанных твердым убористым почерком на желтоватой бумаге, в деле было ровно семнадцать. Два из них были адресованы в Налоговую Службу в Бойси, оставшиеся пятнадцать – непосредственно в Вашингтон. И все. Ровно восемнадцать листочков: один машинописный и семнадцать рукописных, с заковыристой подписью внизу и с налоговой декларацией на обороте. Причем, декларация была составлена в весьма вольной форме, буквально в несколько строк: доходы, расходы, различные виды налогов. Мими еще раз перелистала папку. Нет, это точно все. Просто поверить невозможно, что Налоговая Служба так ни разу и не послала в Сильвер-Фоллс ни одного аудитора, чтобы хоть как-то разобраться в деле. Судя по тому, что мистер Ричмонд каждый год присылал почти одинаковые письма, Налоговая посылала ему запросы, получала ответы (мало что объясняющие) и ничего не предпринимала. И это дело могло так и никогда не всплыть, не примись Сюзан приводить дела в порядок, и не возникни вдруг дело «Андерсон Майнинг». Судя по «декларациям», ферма мистера Ричмонда приносила весьма неплохой доход. Если добряк Стэнли мухлевал с налогами (или же просто недоплачивал, по ошибке), то за семнадцать лет могла набежать кругленькая сумма. Мими потерла руки. Она просто обожала такие моменты, обожала это чувство, возникающее каждый раз, когда она выходила на след, когда возникала возможность добыть для дяди Сэма немного утаенных глупыми людишками денежек. Психоаналитик Мими говорил, что ей стоило бы родиться во времена Инквизиции, тогда она бы стала, по меньшей мере, Савонаролой или Торквемадой. Конечно, никто не любит налоговых служащих. Даже психоаналитики.
Самолет затрясло, загорелась надпись «Пристегните ремни». Мими засунула папку в сумку, подняла спинку кресла и пристегнулась. Кажется, сломанный ноготь не врал, неприятностей не избежать.
– Дамы и господа, – полился с трясущегося потолка голос стюардессы. – В связи с неожиданной снежной бурей наш самолет приземлится в аэропорту Бойси с небольшим опозданием. Наша компания и экипаж приносят вам свои извинения. Сейчас будет подан дополнительный ланч. Спасибо за внимание.
– Великолепно, – фыркнула Мими. – Еще один завядший салат!