Антология антологий. Поэты Великобритании

Антология антологий. Поэты Великобритании
Авторы книги: id книги: 2829399     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (1,95$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-0062-2898-6 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 18+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Первый том (сокращенный – по причине отсутствия авторских прав на переводы) из многотомной серии сборников под общим названием «Шедевры тысячелетия», представляющих в лучших переводах самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

Оглавление

Коллектив авторов. Антология антологий. Поэты Великобритании

ПРЕДИСЛОВИЕ СОСТАВИТЕЛЯ

Thomas Gray / Томас Грей

Elegy Written in a Country Church Yard

Сельское кладбище. Элегия

Сельское кладбище. Элегия (Второй перевод из Грея)

Элегия, написанная на сельском кладбище

John Milton / Джон Милтон

Sonnet XIX [On His Blindness]

О слепоте. Сонет

О своей слепоте

Сонет XIX [На его слепоту]

Christopher Marlowe [Marley] / Кристофер Марло

The Passionate Shepherd to His Love

Влюбленный пастух – своей возлюбленной24

Страстный пастух – своей возлюбленной

Страстный пастушок – своей возлюбленной

«О, будь возлюбленной моей!..»

«Поженимся, живи со мной!..»

Влюбленный пастух своей любимой

William Blake / Уильям Блейк

The Tyger

Тигр

Тигр

Тигр

Тигр

Тигр

Тигр

Ben [jamin] Jonson / Бен [джамин] Джонсон

Song. To Celia

Песня. К Селии

Очи, как тост, подымешь ты

Песня. К Селии

Jonh Keats / Джон Китс

Ode to a Nightingale

Ода Соловью

Ода соловью

Ода соловью

William Wordsworth / Уильям Вордсворт

Composed Upon Westminster Bridge, September 3, 1802

Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 года

Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 180246 года

William Wordsworth / Уильям Вордсворт

Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood

Ода. Намеки на бессмертие из воспоминаний раннего детства

Samuel Taylor Coleridge / Сэмюэл Тейлор Кольридж

Kubla Khan: Or, A Vision in a Dream

Кубла Хан

Кубла Хан или Видение во сне. Фрагмент

Keats, John / Джон Китс

To Autumn

Осень

Ода к осени

Осень

Matthew Arnold / Мэтью Арнольд

Dover Beach

Дуврский берег

Keats, John / Джон Китс

On First Looking into Chapman’s Homer

Сонет, написанный после прочтения Гомера в переводе Чапмена

На первое впечатление от Гомера в переводе Чапмена

Keats, John / Джон Китс

La Belle Dame sans Merci. A Ballad

La Belle Dame sans Merci62

Keats, John / Джон Китс

Ode on a Grecian Urn

Ода Греческой Вазе

Richard Lovelace / Ричард Лавлейс

To Lucasta, Going to the Wars

Лукасте, отправляясь на войну

Лукасте, уходя на войну

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

(From Miscellaneous Sonnets, XXXIII)

«Господень мир, его мы всюду зрим…»

«Мир слишком нам велик: в конце концов…» (Из «Разных сонетов», XXXIII)

Edmund Waller / Эдмунд Уоллер

Song [Go, Lovely Rose]

Go, Lovely Rose71

William Shakespeare / Уильям Шекспир

Sonnet 116

Сонет 116

Сонет 116

Сонет 116

Persy Bysshe Shelley / Перси Биш Шелли

Ode to the West Wind

Ода западному ветру

Ода западному ветру

Robert Herrick / Роберт Геррик

To the Virgins, to Make Much of Time

Совет девушкам

Девушкам: цените время

Samuel Taylor Coleridge / Сэмюэл Тейлор Кольридж

The Rime of the Ancient Mariner82

Andrew Marvell / Эндрю Марвелл

To His Coy Mistress

К стыдливой возлюбленной

A SCOTTISH BALLAD / ШОТЛАНДСКАЯ БАЛЛАДА

Sir Patrick Spence

Сэр Патрик Спенс85

John Donne / Джон Донн

From Holy Sonnets

«Смерть, не гордись, когда тебя зовут…»

Смерть, не кичись (Из «Священных сонетов»)

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

Sonnet 18

William Shakespeare / Уильям Шекспир

Sonnet 29

Сонет 29

Сонет 29

William Shakespeare / Уильям Шекспир

Sonnet 73

Сонет 73

Сонет 73

William Shakespeare / Уильям Шекспир

From Cymbeline (Act 4, Scene 2)

Песня из комедии «Цимбелин»

Песня из комедии «Цимбелин» (Действие 4, сцена 2)

Robert Burns / Роберт Бёрнс

A Red, Red Rose

Любовь

Алая, алая роза

Michael Drayton / Майкл Дрейтон

From Idea, Sonnet 61

Сонет 61

Сонет 61

George Herbert / Джордж Герберт

Virtue

Добродетель

Добродетель

Sir John Suckling / Джон Саклинг

Song from Aglaura (Act IV, Scene 1)

Песня

Песня из трагикомедии «Аглаура» (Действие 4, сцена 1)

Milton, John / Джон Милтон

Lycidas

Люсидас112

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

[Daffodils] (From Poems of the Imagination, XII)

Желтые нарциссы

Златооки

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

The Solitary Reaper

Одинокая жница

Одинокая жница

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

[From Lucy, II] (From Poems Founded on the Affections, VIII)

Лю́си. II

[Из цикла «Лю́си», II]

Lovelace, Richard / Ричард Лавлейс

To Althea, from Prison

К Алтее – из тюрьмы

Shelley, Percy Bysshe / Перси Биш Шелли

To a Skylark

Жаворонок

Shelley, Percy Bysshe / Перси Биш Шелли

Ozymandias

Озимандия. Сонет

Озимандиа

Marvell, Andrew / Эндрю Марвелл

The Garden

Сад

Lord George [Gordon Noel] Byron / Лорд Джордж [Гордон Ноэль] Байрон

She Walks in Beauty

«Она идет во всей красе …»

«Она вошла сияньем звезд…»

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

Sonnet 30

Сонет 30

Сонет 30

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From Twelfth Night (Act 2, Scene 3)

Из комедии «Двенадцатая ночь»

Из комедии «Двенадцатая ночь»

Песня из комедии «Двенадцатая ночь» (Действие 2, сцена 3)

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From The Tempest (Act 1, Scene 2)

«Отец твой спит на дне морском…»

«Отец твой спит на дне морском…»

Песня из пьесы «Буря» (Действие 1, сцена 2)

Sir Philip Sidney / Филип Сидни

From Astrophil and Stella, Sonnet 31

Из цикла «Астрофил и Стелла». Сонет 31

Из цикла «Астрофил и Стелла». Сонет 31

Herrick, Robert / Роберт Геррик

To Daffodils

Нарциссам

Herrick, Robert / Роберт Геррик

Upon Julia’s Clothes

О платье, в котором явилась Юлия

На платье Джулии

Alfred, Lord Tennyson / Лорд Альфред Теннисон

Crossing the Bar

За волнолом

Crossing the Bar149

Alfred, Lord Tennyson / Лорд Альфред Теннисон

«Break, break, break…»

У моря

Alfred, Lord Tennyson / Лорд Альфред Теннисон

Ulysses

Улисс

Alfred, Lord Tennyson / Лорд Альфред Теннисон

Song from The Princess (Section IV)

Слезы

«В чем, в чем причина этих странных слез?..»

James Shirley / Джеймс Шёрли158

Song from The Contention of Ajax and Ulysses (Scene 3)

Песня из пьесы «Состязание Аякса с Улиссом» (Сцена 3)

Herrick, Robert / Роберт Геррик

Delight in Disorder

Пленительность беспорядка

Пленительность беспорядка

Jonson, Ben [jamin] / Бен [джамин] Джонсон

Song from Epicoene, or The Silent Woman (Act 1, Scene 1)

«Всегда свежа, всегда опрятна…»

Песня из пьесы «Эписин, или молчаливая женщина» (Действие 1, сцена 1)

Keats, John / Джон Китс

[Bright Star]

«О, если б вечным быть, как ты, Звезда!..»

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey on Revisiting the Banks of the Wye during a Tour July 13, 1798

Строки, сочиненные несколькими милями выше Тинтернского аббатства. На посещение вновь берегов реки Вай167 во время путешествия 13 июля 1798 года

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

[Evening on Calais Beach] (From Miscellaneous Sonnets, Pt. I, XXX)

Сонет. Вольное подражание Вордсворту

[Вечер на берегу Калé]173

Donne, John / Джон Донн

Song

Песенка

Песня

William Collins / Уильям Коллинз

Ode to Evening

К вечеру

Herbert, George / Джордж Герберт

Love (III)

Любовь (III)

Herbert, George / Джордж Герберт

The Pulley

Шкив

Движитель

Herbert, George / Джордж Герберт

The Collar

Ярмо

Blake, William / Уильям Блейк

From Milton. Preface

Отрывок из поэмы «Мильтон»

Из поэмы «Милтон»

Thomas Carew189 / Томас Кэрью190

A Song

Песня

Песня

Henry Vaughan / Генри Воэн

The Retreat

Уход

Henry Vaughan / Генри Воэн

[Beyond the Veil]

«В мир света навсегда они ушли…»

Они ушли туда, где вечный свет

Sir Walter Rale [i] gh / Уолтер Рэ [й] ли

[The Nymph’s Reply to the Shepherd]

Ответ нимфы влюбленному пастуху197

Ответ нимфы влюбленному пастуху

[Ответ нимфы пастуху]

Burns, Robert / Роберт Бёрнс

[Song: For a’ that and a’ that]

Честная бедность

Burns, Robert / Роберт Бёрнс

John Anderson My Jo

«Джон Андерсон, сердечный друг!..»

Джон Андерсон

Milton, John / Джон Милтон

Sonnet XVIII. On the Late Massacre in Piedmont

На недавнюю резню в Пьемонте

Сонет XVIII. На недавнюю резню в Пьемонте

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From As You Like It (Act 2, Scene 7)

Песня из комедии «Как вам это понравится»

Песня из комедии «Как вам это понравится»

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

Song «Winter» from Love’s Labour’s Lost (Act 5, Scene 2)

Песня «Зима» из комедии «Бесплодные усилия любви»

Песня «Зима» из комедии «Бесплодные усилия любви» (Действие 5, сцена 2)

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

Song from As You Like It (Act 2, Scene 5)

Песня из комедии «Как вам это понравится»

Песня из комедии «Как вам это понравится» (Действие 2, сцена 5)

Robert Browning / Роберт Браунинг

My Last Duchess. Ferrara

Покойная герцогиня (Феррара)

Моя последняя герцогиня. Феррара

Elizabeth Barrett Browning / Элизабет Баррет Браунинг

Sonnets from the Portuguese, Sonnet XLIII

Из цикла «Сонеты с португальского» Сонет 43

Collins, William / Уильям Коллинз

Ode, Written in the beginning of the Year 1746

Ода, написанная в начале 1746 года

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

London, 1802

К Мильтону

Лондон, 1802

Лондон, 1802

Tennyson, Alfred / Альфред Теннисон

Song from The Princess (Between the sections III & IV)

Песня из поэмы «Принцесса» (между частями 3 и 4)

Gerard Manley Hopkins / Джерард Мэнли Хопкинс

Pied Beauty

Пятнистая краса

Milton, John / Джон Милтон

L’Allegro

Аллегро229

L’Allegro

Jonson, Ben [jamin] / Бен [джамин] Джонсон

The Hymn (From Cynthia’s Revels, Act 5, Scene 6)

Гимн Диане

Гимн Диане

Keats, John / Джон Китс

«When I have fears that I may cease to be…»

«Когда страшусь, что смерть прервет мой труд…»

«Когда страшусь – исчезну, не успев…»

Donne, John / Джон Донн

From Holy Sonnets

Из «Священных сонетов» Сонет XIV

Donne, John / Джон Донн

The Good Morrow

С добрым утром

С добрым утром

Burns, Robert / Роберт Бёрнс

To a Mouse. On Turning Her up in Her Nest with the Plough, November, 1785

Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом

Burns, Robert / Роберт Бёрнс

The Banks o’ Doon [«A» variant]

Где птичья песенка слышна…244

Burns, Robert / Роберт Бёрнс

The Banks o’ Doon [«B» variant]

Зеленый дол реки родной246

Browning, Robert / Роберт Браунинг

Home-Thoughts, from Abroad

В Англии весной

John Keats / Джон Китс

The Eve of St. Agnes251

Milton, John / Джон Милтон

Il Penseroso

Il Penseroso252

Vaughan, Henry / Генри Воэн

The World

Мир

Byron, George Gordon / Джордж Гордон Байрон

[So, We’ll Go No More A-Roving]

«Не бродить нам вечер целый…»

«Не бродить уж нам ночами…»

«Нет, гулять не нам с тобою…»

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From Measure for Measure (Act 4, Scene 1)

Песня из комедии «Мера за меру»

«Ах, возьми и губы те…»

Песня из комедии «Мера за меру» (Действие 4, сцена 1)

Shakespeare, William / Уильям Шекспир

From Cymbeline (Act 2, Scene 3)

Песня из комедии «Цимбелин»

Песня из комедии «Цимбелин» (Действие 2, сцена 3)

Hopkins, Gerard Manley / Джерард Мэнли Хопкинс

The Windhover. To Christ our Lord

Сокол

Сокол

Charles Wolfe / Чарльз Вольф

The Burial of Sir John Moore [after Corunna]

На погребение английского генерала сира Джона Мура

Blake, William / Уильям Блейк

From Songs of Innocence. Introduction

Из «Песен невинности» Вступление

Из «Песен невинности» Вступление

Из «Песен невинности» Вступление

Blake, William / Уильям Блейк

London

Лондон

Лондон

Donne, John / Джон Донн

From Holy Sonnets. VII

Из «Священных сонетов» Сонет VII

«На призрачных углах земли звучанье…»

John Dryden / Джон Драйден

A Song for St Cecilia’s Day, 1687

Гимн в честь Св. Цецилии, 1687

Rupert Brooke / Руперт Брук

The Soldier

Солдат

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

[Poems of the Imagination, VIII]

Совершенная женщина

«Она прекрасно-неземной…»

William Butler Yeats / Уильям Батлер Йейтс

Sailing to Byzantium

Плавание в Византию

ШЕДЕВРЫ РУССКОГО ПЕРЕВОДА

English and Scottish Ballads / Английские и шотландские баллады

Our Goodman

Баллада о мельнике и его жене

English and Scottish Ballads / Английские и шотландские баллады

Get Up and Bar the Door

Старуха, дверь закрой!

English and Scottish Ballads / Английские и шотландские баллады

Queen Eleanor’s Confession

Королева Элинор

William Blake / Уильям Блейк

The Fly

Мотылек

Robert Burns / Роберт Бёрнс

Comin thro’ the Rye

«Пробираясь до калитки…»

Robert Burns / Роберт Бёрнс

To a Louse

Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы

Robert Burns / Роберт Бёрнс

[Lines, Written on Windows of the Globe Tavern, Dumfries]

Строчки о войне и любви

Robert Burns / Роберт Бёрнс

[Somebody]

Про кого-то

Robert Burns / Роберт Бёрнс

[Song: O Poortith Cauld]

Любовь и бедность

Robert Burns / Роберт Бёрнс

Song

Песня

Robert Burns / Роберт Бёрнс

John Barleycorn. A Ballad

Джон Ячменное Зерно

Robert Burns / Роберт Бёрнс

«Wha is that at my bower door?»

Финдлей

Robert Burns / Роберт Бёрнс

The Lass that Made the Bed to Me

Ночлег в пути

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

[Childe Harold’s Good Night] From Childe Harold’s Pilgrimage (Canto I, lyric between stanzas 13 and 14)

Из «Чайльд Гарольда»

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

[Lines] Written in an Album [at Malta]

В альбом (Из Байрона)

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

[Stanzas]

Стансы

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Fare Thee Well!

Прощай

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Farewell! If Ever Fondest Prayer305

Farewell (Из Байрона)

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Fragment, Written Shortly After the Marriage of Miss Chaworth

Отрывок [написан вскоре после замужества мисс Чаворт]

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Darkness

Тьма (Из Байрона)

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

From Childe Harold’s Pilgrimage (Canto IV, Stanzas CXL, CXLI)

Умирающий гладиатор

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

From the Portuguese313

Португальская песня314

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

My Soul Is Dark

Еврейская мелодия (Из Байрона)

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Sun of the Sleepless!

«Неспящих солнце, грустная звезда…»

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

[From Journal in Cephalonia]

Из дневника в Кефалонии

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Vision of Belshazzar

Видение Валтазара

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Stanzas for Music

Стансы для музыки

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

Stanzas to [Augusta]

Стансы к Августе

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

To [Augusta]

Стансы Августе

George Gordon Byron / Джордж Гордон Байрон

The Farewell to a Lady326

Даме, которая спросила, почему я весной уезжаю из Англии

John Donne / Джон Донн

[Elegy XIX] To His Mistress Going to Bed

Элегия XIX: На раздевание возлюбленной

John Donne / Джон Донн

A Fever

Лихорадка

Hood, Thomas / Томас Гуд

Stanzas

Стансы330

A [lfred] E [dward] Housman / А [льфред] Э [двард] Хаусмен

«Oh, on my breast in days hereafter…»

«Я думаю, земля могилыКогда умру, плита могилы…»

Keats, John / Китс, Джон

«After dark vapours have oppress’d our plains…»

«Мрачили долго темные туманы…»

Keats, John / Китс, Джон

On Fame

Слава [I]

Keats, John / Китс, Джон

«Four seasons fill the measure of the year…»

«Четыре разных времени в году…»

Keats, John / Китс, Джон

«I cry your mercy – pity – love! – aye, love!..»

К Фанни

Keats, John / Китс, Джон

Stanzas

Зимней ночью

Keats, John / Китс, Джон

«The day is gone, and all its sweets are gone!..»

«День отошел и всё с собой унес…»

Keats, John / Китс, Джон

«This living hand, now warm and capable…»

«Рука живая, теплая, что пылко…»

Keats, John / Китс, Джон

Sonnet Written in the Cottage Where Burns Was Born

Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса

Keats, John / Китс, Джон

«Why did I laugh to-night? No voice will tell…»

«Чему смеялся я сейчас во сне?..»

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Hyaenas

Гиены

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

Mandalay

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

«Cities and Thrones and Powers…»

Времени очи безгневны…

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Lovers’ Litany

«Серые глаза – рассвет…»

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

«For all we have and are…»

«За всё, что есть у нас…»

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Prayer of Miriam Cohen

Молитва Мириам Коэн

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

[From The Beginning of the Armadilloes]

[Из рассказа «Откуда взялись броненосцы»]

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The «Mary Gloster’

«Мэри Глостер»

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

If—

Заповедь

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Roman Centurion’s Song

Песня римского центуриона (Римское владычество в Британии, 300 г. н. э.)

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Ballad of East and West

Баллада о Востоке и Западе

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

Hymn before Action

Гимн перед битвой

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Gipsy Trail

За цыганской звездой

[Joseph] Rudyard Kipling / [Джозеф] Редьярд Киплинг

The Oldest Song

Самая старая песня

Moore, Thomas / Томас Мур

«As a beam o’er the face of the waters may glow…»

Ирландская мелодия

Moore, Thomas / Томас Мур

Forget Not the Field

Запомни: здесь лучшие пали

Moore, Thomas / Томас Мур

Go Where Glory Waits Thee

Вспомни обо мне!

Moore, Thomas / Томас Мур

Has Sorrow Thy Young Days Shaded

Ужель омрачили печали

Moore, Thomas / Томас Мур

Take Back the Virgin Page

Не родилась строка (При возвращении неисписанного альбома)

Moore, Thomas / Томас Мур

Those Evening Bells

Вечерний звон

Moore, Thomas / Томас Мур

When First I Met Thee

В ту пору наших первых встреч

Scott, Sir Walter / Вальтер Скотт

The Eve of Saint John

Замок Смальгольм, или Иванов вечер

Shakespeare, William / Шекспир, Уильям

From Romeo and Juliet (Act 5, Scene 3)

Из трагедии «Ромео и Джульетта» (Действие 5, Сцена 3)

Shakespeare, William / Шекспир, Уильям

From Othello (Act 1, Scene 3)

Из трагедии «Отелло» (Действие 1, Сцена 3)

Shakespeare, William / Шекспир, Уильям

Sonnet XC

Сонет 90

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

[Song from an unfinished drama Charles the First (Scene V)]

Зима

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

[Invocation to] Misery

Горесть

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

Time Long Past

Минувшие дни

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

Song to the Men of England

Мужам Англии

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

The Irishman’s Song

Песня ирландца

Shelley, Percy Bysshe / Шелли, Перси Биш

From Prometheus Unbound (Act IV, Lines 570—578)

Из драмы «Прометей освобожденный» (Действие 4)

Southey, Robert / Роберт Саути

God’s Judgement on a Wicked Bishop

Суд Божий над епископом

Spenser, Edmund / Эдмунд Спенсер

From Amoretti, LXIII

Из цикла «Amoretti», сонет 63

Spenser, Edmund / Эдмунд Спенсер

From Amoretti, LXVII

Из цикла «Amoretti», сонет 67

Spenser, Edmund / Эдмунд Спенсер

From Amoretti, XXX

Из цикла «Amoretti», сонет 30

Spenser, Edmund / Эдмунд Спенсер

From Amoretti, LXII

Из цикла «Amoretti», сонет 62

Spenser, Edmund / Эдмунд Спенсер

From Amoretti, XXXVII

Из цикла «Amoretti», сонет 37

Stevenson, Robert Louis / Роберт Льюис Стивенсон

The Land of Story-Books

Вычитанные страны

Stevenson, Robert Louis / Роберт Льюис Стивенсон

Heather Ale: A Galloway Legend

Вересковый мед. Шотландская баллада

Stevenson, Robert Louis / Роберт Льюис Стивенсон

The Vagabond

Бродяга

Sir John Suckling / Джон Саклинг

A Candle

Свеча

Tennyson, Alfred / Теннисон, Альфред

Godiva

Годи́ва

Wilde, Oscar [Fingal O’Flahertie Wills] / Уайльд, Оскар [Фингал О'Флаэрти Уилс]

On the Sale by Auction of Keats’ Love Letters

По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

«I dropped my pen; and listened to the Wind…»

«Я отложил перо; мне шквальный ветер пел…»

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

To —

«Кто вышел солнцем без пятна…»

Wordsworth, William / Уильям Вордсворт

«Why art thou silent! Is thy love a plant…»

Ты все молчишь!.

Текущий рейтинг-лист

Текущий рейтинг-лист произведений (первая строка и автор), вошедших в первый том антологии (трехзначная цифра указывает рейтинг произведения)

Указатель авторов

Раздел «Шедевры английской поэзии»

Раздел «Шедевры русского перевода»

Указатель переводчиков

Указатель первых строк оригинальных стихотворений

Раздел «Шедевры английской поэзии»

Раздел «Шедевры русского перевода»

Указатель первых строк переводов

Раздел «Шедевры английской поэзии»

Раздел «Шедевры русского перевода»

Отрывок из книги

Золотой век поэзии завершен. Впрочем, и серебряный – тоже.

Настало время для подведения итогов.

.....

Чем больше это множество, тем выше достоверность оценки.

Опираясь на данный постулат, по специально разработанной методике составитель произвел математическую обработку одной тысячи шестисот восьмидесяти четырех оригинальных (составленных носителями языка и напечатанных в англоязычных странах) антологий и коллективных сборников английской1 поэзии, отражающих консолидированное мнение одной тысячи двухсот девяносто трех антологистов – профессионалов в области поэзии – о любом сколько-нибудь заметном англоязычном стихотворном произведении, созданном за более чем восемь с половиной веков и увидевшем свет в формате книги, начиная с первой печатной (1557 год) антологии английской поэзии – Тоттеловской. В результате обработки для каждого такого произведения был получен рейтинг2, совокупность которых составила текущий3 сводный рейтинг-лист произведений английской поэзии. Верхняя часть полученного рейтинг-листа (топ-лист, содержащий произведения, выбранные более чем пятьюдесятью антологистами4) и легла в основу предлагаемой читателям антологии антологий5. В этой антологии собраны произведения6, которым не страшен суд Времени, ибо Время их и выбрало.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Антология антологий. Поэты Великобритании
Подняться наверх