Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века

Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века
Автор книги: id книги: 2626347     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 200 руб.     (2,18$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Правообладатель и/или издательство: Издательские решения Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9785006011427 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Следующий из серии сборников, представляющих в переводах составителя самую знаменитую часть творчества поэтов, собранных в уникальных антологиях – «Антологии антологий. Поэты США» и «Антологии антологий. Поэты Великобритании».

Оглавление

Кристофер Марло. Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века

Поэты Золотого века

Christopher Marlowe [Marley] / Кристофер Марло

The Passionate Shepherd to His Love

Влюбленный пастух своей любимой2

Sir Philip Sidney / Филип Сидни

From Astrophil and Stella, Sonnet 31

Из цикла «Астрофил и Стелла». Сонет 31

From Astrophil and Stella, Sonnet 39

Из цикла «Астрофил и Стелла». Сонет XXXIX

From The Countess of Pembroke’s [old] Arcadia

[Bargain]

[Обмен]

Sir Walter Rale (i) gh / Уолтер Рэ (й) ли

[The Nymph’s Reply to the Shepherd]

[Ответ нимфы пастуху]3

«Even such is time, which takes in trust…»

«Ты, Время, ростовщик лихой…»

George Wither / Джордж Уизер

«Shall I, wasting in Despair’

«Стану я, тоской томим…»

Thomas Campion / Томас Кэмпион

[Cherry-Ripe]

Cherry-Ripe4

Vobiscum Est Iope

Vobiscum Est Iope5

Devotion (ii)

Преданность (ii)

My Sweetest Lesbia

Моя сладчайшая Лесбия (в подражание Катуллу)

Rose-Cheeked Laura

Розоликая Лаура

John Lyly / Джон Лили

Song [by Apelles] from Campaspe (Act 3, Scene 5)

Песня [Апеллеса] из комедии «Кампаспа7» (Действие 3, сцена 5)

Robert Southwell / Роберт Саутвелл

The Burning Babe

The Burning Babe8

Sir Henry Wotton / Генри Уоттон

The Character of a Happy Life

Рецепт счастливой жизни

On his Mistress, the Queen of Bohemia

На его любимую, королеву Богемии

John Webster / Джон Уэбстер

Song from The White Divel (Act V, Scene IV)

Песня из трагедии «Белый дьявол» (Действие 5, сцена 4)

George Peele / Джордж Пил

[Farewell to Arms]9 (To Queen Elizabeth)

[Прощание с оружием] (Королеве Елизавете)

Thomas Heywood / Томас Хейвуд

[Matin] Song from The Rape of Lucrece (Act IV, Scene VI)

[Утренняя] Песня из пьесы «Обесчещенная Лукреция» (Действие 4, сцена 6)

Thomas Dekker / Томас Деккер

Song from [The Pleasant Comedy of] Patient Grissil (Act I, Scene 1)

Песня из комедии «Терпеливая Гризельда» (Действие 1, сцена 1)11

Thomas Nashe / Томас Нэш

The Song [From Summer’s Last Will and Testament]

Песня из пьесы «Последняя воля и завещание Саммера»

William Browne [of Tavistock] / Уильям Броун [из Тэвистока]

[Epitaph] On the Countess Dowager of Pembroke

На вдовствующую графиню Пембрук14

Sir Edward Dyer / Эдвард Дайер

My Mind to Me a Kingdom Is

Мой разум – царствие мое17

Thomas Lodge / Томас Лодж

Rosalind’s Madrigal

Мадригал Розалинды

Nicholas Breton [Britton] / Николас Бретон

Phyllida and Corydon [The Ploughman’s Song]

Филлидá и Коридóн

Chidiock Tichborne / Чиди (о) к Тичборн

[Elegy]

[Элегия]

Francis Beaumont / Фрэнсис Бомонт

On the Tombs in Westminster Abbey

На гробницы в Вестминстерском аббатстве

John Fletcher / Джон Флетчер

From The Nice Valour, or The Passionate Madman (Act III, scene iii)

Песня из пьесы «Щепетильная доблесть или Страстный безумец» (Акт 3, сцена 3)25

Robert Greene / Роберт Грин

Maesia’s Song (From Farewell to Folly)

Песня Мэзии из повести «Прощание с глупостью»

Francis Beaumont / Фрэнсис Бомонт

Aspatia’s song from The Maid’s Tragedy (Act II, Scene I)

Песня Аспазии из пьесы «Трагедия девушки» (Акт 2, действие 1)

Отрывок из книги

Золотой век английской поэзии, век царствования королевы Елизаветы I, не ограничивается звездами первой величины – Уильямом Шекспиром, Джоном Донном, Беном Джонсоном, Робертом Герриком, Джорджем Гербертом, – у него есть – пусть и менее великие – предшественники, современники и продолжатели, чьи лучшие стихотворения до сих пор блестят тем же не потускневшим за века золотом. Переводы их немеркнущей поэзии и составляют этот сборник – малую часть трехтомной «Антологии антологий. Поэты Великобритании»1.

Родился около 23 февраля 1564

.....

My true love hath my heart, and I have his…

Рейтинг сонета – 108. Сонет переводила также А. Шарапова, нельзя не отметить последние шесть строк перевода:

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Из «Антологии антологий. Поэты Великобритании». Поэты Золотого века
Подняться наверх