Читать книгу Тайна Куалли - Группа авторов - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Я остановилась. Позади послышались приближающиеся шаги. Парень преодолел дистанцию между нами за считанные секунды.

– Куалли, идем! – потребовал он, схватив меня за руку.

– Отпусти! – крикнула я и обомлела.

Древний язык майя, который я могла читать по необъяснимым причинам, теперь слетел с моих уст на автомате.

– Твоя душа чуть не отделилась от тела, – встряхнул он меня и взглянул темно-коричневыми глазами.

Я перестала вырываться, засмотревшись на удивительные черты лица незнакомца. На секунду я даже забыла, что стою перед ним почти голая. Он потянул меня в другую сторону, и я снова закричала:

– Отпусти, я не Куалли! – парень посмотрел на меня, как на умалишенную и в миг забросил меня на плечо, продолжив свой путь.

Пыхтя, я пыталась выбраться, но он, будто не замечая этого, продолжал идти широкими шагами. Со злостью я вцепилась в него руками и укусила за спину.

– Бац"уль1! – выкрикнул он и стряхнул меня с плеча, грозно уставившись.

– Не смотри на меня! – прикрывала я себя волосами, а он и не думал отвернуться. – Не смотри! – повторила я, и парень закрыл глаза.

– Не смотрю!

– Где моя одежда? – пользуясь тем, что незнакомец не видит меня, я потихоньку отходила назад.

– Река забрала, – ответил он, не открывая глаз.

Как река могла забрать брюки и рубашку? Или я очутилась тут совсем в другой одежде? Посмотрев наподобие юбки на себе, я убедилась в этом.

Голова взрывалась от догадок. Что же со мной произошло? Я и не заметила, как парень уже почти вплотную подошёл ко мне.

– Кто ты? Куда ведешь меня? – напугано спросила я, поняв, что бежать бесполезно.

– На-хи2, – ответил он и нажал рукой где-то в районе моей ключицы.

Я тут же обмякла и погрузилась в темноту…

Веки мелко задрожали. Я глубоко вдохнула и пришла в сознание. Вокруг меня было множество женщин. Все они смотрели на меня с беспокойством.

– Г-где я? – схватилась я за голову.

Никто не спешил отвечать на мой вопрос. Все женщины были полуобнаженными, несмотря на их зрелый возраст. Я стала осматривать помещение, в котором находилась, если его можно было так назвать. Это была хижина из тростника.

– Ты дома, дитя, – сказала самая старшая из них женщина.

– Я ничего не помню, – сказала я, решив не выдавать себя.

Я не знала, как они могут отреагировать на правду. Поэтому самым логичным, раз меня все узнают, было притвориться, что я потеряла память.

– Выйдите, – сказала та же женщина, и все беспрекословно выполнили ее просьбу.

– Мне страшно, – призналась я скорее самой себе.

– Не дай страху сожрать тебя, дитя, – сказала она, смешивая что-то в глиняной посуде, а затем залила водой и протянула мне.

– Что это?

– Пей, – не объяснила она, и я сделала пару глотков, после чего сощурилась от горечи.

Осмотрев себя, я заметила, что меня успели переодеть. Мою грудь прикрывал кусочек хлопковой ткани, держащейся на толстых нитях, завязанных на шее и спине. В голову сразу пришли воспоминания о незнакомце.

– Парень, что принес меня, звал меня Куалли, – произнесла я с осторожностью.

– Ты Куалли, – подтвердила она и стала наносить что-то на мое лицо.

В нос ударил металлический запах крови, и я резко отдернулась.

– Чья это кровь? – спросила я, пытаясь стереть её с лица.

– Мы накормили Богов за спасение дочери старейшины, – спокойно ответила пожилая женщина.

В голове всплыли все знания о жертвоприношениях майя: обезглавливание, вырезание сердца, потрошение и расчленение. Ком подступил к горлу, предупреждая о скором извержении. Я помчалась к выходу из хижины и на улице опустошила свой желудок.

Подняв глаза, я увидела перед собой поселение, полное людей. Минимализм их одежды уже не удивлял. Все они уставились на меня, словно в ожидании представления.

Из толпы ко мне подошел мужчина, отличающийся от всех своим одеянием. Он был обвешан костями: на шее, на руках, в носу, а на голове его красовался череп очень крупного зверя с большими клыками.

– Дочь моя, – обратился он ко мне.

– Д-да, – неуверенно произнесла я, вспомнив слова женщины о дочери старейшины.

– Ступай за мной, – сказал он и вновь вошел в толпу.

Я вытерла рукой рот и последовала за ним. Все по-прежнему не сводили с меня глаз, но взгляды не были враждебными, а скорее сочувствующими? Толпа расходилась перед нами, и вскоре передо мной возник огромный костер.

Старейшина занял свое почетное место на накидке и пригласил меня сесть рядом. Жители по-прежнему стояли, пока старейшина не поднял руку и пригласил их присоединиться.

– Куалли, сегодня мы благодарим Богов и просим о твоем исцелении, – сказал он властно, смотря куда-то вдаль.

Как только солнце до конца село, двое мужчин задули в раковины. Жители оживились. Начался праздник. На костер принесли обезглавленную тушу оленя, привязанную к своеобразному вертелу. Голову оленя, на рогах которого было привязано множество веревок, высоко держал мужчина, а вокруг него бегали дети, держась за них. Зрелище было не из приятных.

Мужчины и женщины били в барабаны из натянутых шкур. Я разглядела знакомое лицо своего спасителя, имя которого не знала. Он играл на большой кости с отверстиями, чем-то напоминающий дудочку. Оставалось только надеяться, что во рту он держит не человеческую кость. В этом безумстве была своя атмосфера, и в голове у меня всплыли воспоминания о костре в лагере, о Саре и даже о достающим Джеке. Я попала в прошлое на 1000 лет назад, а может и на больше.

Наверное, только в такой дикой и немыслимой ситуации я была бы рада его увидеть. Я исчезла из лагеря и все сейчас ищут меня? Или же я теперь не существую в будущем? А может, бушующего не существует? Из размышлений меня выбил хриплый голос вождя:

– Из-за несчастий, выпавших на нас, брак Куалли и Кадмаэля придется отложить до лучших времен! – заявил он.

«Только брака мне сейчас не хватало», —подумала я и спросила старейшину тихо, чтоб услышал только он:

– Брак с Кадмаэлем?

– Твоя жизнь проходит, словно ты только что появилась на свет, но это решили еще задолго до твоего рождения, – сказал он и отвернулся от меня, оставив в недоумении.

Мне было даже страшно представить одного из этих мужчин с собой. Нет, я не могла этого допустить. Мне нужно выбираться отсюда. Даже разгадка моей тайны больше меня не волновала.

– Я хочу спать, – сказала я женщине, сидевшей неподалеку.

Женщина молча поднялась и двинулась в сторону одной из хижин. Она была значительно больше остальных. Махнув на нее рукой, она так же молча удалилась. Войдя внутрь, я рухнула на пол. По моим щекам скатились слезы.

Застрять в прошлом, да еще и в такие жестокие времена. Я рыдала взахлеб, давая выход накопившемуся ужасу. Все это время мне снилась жизнь Куалли, то есть моя прошлая жизнь. А значит, мне предстоит пережить те ужасы из кошмаров. Я видела эту деревню горящей, видела, как этих людей жестоко убивают.

Я столкнусь с человеком в нефрите, на котором сон всегда прерывался. Значит, он меня убьет? Почему я вернулась и ничего не помню? Я легла на пол и закрыла мокрое лицо ладонями, надеясь уснуть и проснуться в лагере с ребятами. Но этого не произошло, и утром меня разбудил девичий голос.

– Куалли, – толкала она меня.

Я с трудом открыла глаза. Рядом со мной сидела смуглая девушка. Ее черные волосы были красиво заплетены, а через нос была продета нитка с множеством узелков.

– Да? – поднялась я на локтях.

– Ты спала на полу? – засмеялась она.

– Тут нет кровати, – недовольно ответила я.

– А это? – указала девушка рукой на шкуры в углу.

– Как тебя зовут?

– Ты правда ничего не помнишь? – на ее лице отражалась грусть.

– Правда.

– Я Зума. Мы были подругами.

– Были? Я же не умерла, – после этих слов лицо девушки озарила улыбка.

– Твоя душа уже отходила от тела, когда Элой вытащил тебя из реки.

Значит, имя моего спасителя – Элой. Я расстроилась из-за того, что его зовут не Кадмаэль. Поймав себя на этой мысли, мои щеки загорели огнем. Зума решила провести мне экскурсию по поселению в надежде, что я хоть что-нибудь вспомню. Днем тут все выглядело по-другому.

Это больше не было пугающим местом. Множество хижин из тростника и бамбука были огорожены друг от друга низким каменным забором. У каждой хижины был свой сад и колодец. Я была восхищена этой картиной. Ведь раньше нам оставалось только догадываться, как майя жили за пределами городов.

Их дома были сделаны из органических материалов, поэтому не сохранялись до наших времен. Жизнь тут кипела, а такого количества детей я никогда раньше не видела. Они играли с обезьянами, щипали их и отбегали, а обезьяны спешили догнать обидчиков. Кто-то из женщин мел дворы у хижин, кто-то плел корзинки. Я увидела только пару мужчин, изготавливавших каноэ.

– Где остальные мужчины? – поинтересовалась я.

– На охоте. Остальные в городе, – ответила Зума с загадочной улыбкой.

– Что смешного?

– Не помнишь своего имени, а про гун тан3 помнишь.

– Не помню я никого, – заверила я.

– Кадмаэль расстроится, – сказала Зума, смотря себе под ноги.

– Он на охоте?

– Он ушел в город, на рынок. Обменять добычу.

– Какой город?

– Калакмуль.

– Мы в Кануле? – встревоженно спросила я.

– Мы платим дань Канульскому царю.

То самое Канульское царство, над котором одержит триумфальную победу Икин-Чан-Кавиль храм которого мы изучали. Неужели я попала во времена правления этого царя? А мои сны были воспоминаниями о той войне? Мысли спутывались в голове, и я, схватив Зуму за плечи, спросила:

1

Бац"уль на языке майя – обезьяна.

2

На хи – домой.

3

Гун тан – возлюбленного.

Тайна Куалли

Подняться наверх