Читать книгу Потомок Чингиз-хана. Родословная Татар - - Страница 3
Расширенный анонс книги
ОглавлениеУдивительно, но историю древних Татар, империи Чингиз-хана и Тюркских государств, которыми правили чингизиды, мы знаем из книг чужеземных авторов. Персидских, арабских, китайских, европейских, а также русских…
И авторы эти, в лучшем случае, относились к Татарам нейтрально, а в худшем – враждебно.
Главным источником по «Татарской теме» в мировой исторической науке до сих пор остаются китайская поделка «Сказания о Чингиз-хане» и персидский «Сборник летописей» Рашид-ад-Дина, написать который ему поручил его хозяин – внук Чингиз-хана в четвертом колене, хан Казан.
Но падишах умер, не дождавшись выполнения своего заказа и не смог проверить выполненную работу.
Зато спустя три века с небольшим (1660-е годы) ее проверил другой чингизид, хивинский хан Абул Гази. И он писание перса Рашид-ад-дина не принял. За эти триста лет были сделаны около 30 различных список-копий, и все они содержали грубейшие ошибки. По утверждению Абул Гази, 30 или даже 50 процентов содержания этих летописей несет неверную информацию.
И тогда Абул Гази сам написал книгу об истории своего рода, пользуясь 18-ю различными источниками. Среди них были и уникальные рукописи из ханского архива Дома Чингиза, которые до нас не дошли.
Но книга Абул Гази дошла. Она написана на чистейшем Тюркском языке, хивинском наречии, очень близком к говорам киргизов, башкир и оренбургских Татар.
Свою книгу автор прежде всего адресовал Тюркам: «ибо тот, кто будет читать или слушать чтение моей книги, будет, конечно, Тюрк, – писал он, – а с Тюрком надобно говорить по-тюркски, чтобы каждый понимал, иначе какая от этого польза?»
Абул Гази ещё и из-за того взялся за написание книги, что в прежних сочинениях, «многие роды Могульские и Татарские были перепутаны».
Кем был Чингиз-хан? Татаром, Тюрком, Монголом?
И кто такие Татары? И кто такие Монголы?
И откуда взялись Монголо-Татары?
Это ключевые вопросы в Тюркско-Татарской истории, не ответив на них, в ней очень легко запутаться.
Абул Гази даёт ответы на эти и многие другие вопросы. Его ответы непривычны, они резко отличаются от общепринятых представлений.
«Родословная Татар» Абул Гази – это фундаментальный и, похоже, единственный в своем роде письменный источник по истории Тюрков и Татар на тюркском языке, дошедший до наших времён. Странно, что многие официальные историки его игнорируют.
Первый перевод на русский язык «Родословной Татар» под редакцией Г. Миллера появился в России в 1770 году. И это наиболее полный и достоверный перевод, и мы в своей работе ориентируемся в основном на него. Последующие переводы рукописи, затирая «Татарский след», печатались уже под другим заголовком – «Родословная тюрок». (Мотивация издателей довольно странная: называть всех Тюрок Татарами неправильно, поэтому в названии книги Абул Гази слово «Татар» нужно изменить на «Тюрк»).
Перед нами стояла непростая литературная задача: адаптировать архаичный русский текст 1770 года к современному восприятию, упрощая его и по возможности стилизуя под строй и интонацию тюркской речи.
Насколько это удалось, – судить читателям.