Читать книгу Отчаянная - - Страница 13
ГЛАВА 12
ОглавлениеВнутри замок был не менее великолепен, чем снаружи. Винтовые лестницы, огромные комнаты, старинная мебель – это все добавляло ему таинственности и напоминало эпоху балов и светских приемов. Дамы танцевали с кавалерами, юные девы выходили на свои первые вечера, а кавалеры стояли в очереди на танец.
Огромные окна, высокие потолки, большие помещения, где слышалось эхо от громкого голоса.Так романтично и таинственно. Диана рот открыла от изумления.
Шествуя по огромным залам и коридорам вместе с горничной, которая сменила дворецкого, когда путники вошли в дом, девушка любовалась необычным убранством и величием окружавшей ее красоты.
– Ваши покои, госпожа Горонтэк. У вас есть время отдохнуть и принять водные процедуры. Повелитель позовет, когда у него будет желание принять вас. Еду принесут в течение часа. Желаете ли еще чего-нибудь? Нужна ли горничная в помощь?
– Я сама справлюсь. Спасибо.
Ее покои вовсе не были шикарными и просторными. Небольшая комната с одним окном, в которой помещалась кровать, тумба с зеркалом, маленький столик с пуфом и большой сундук для хранения вещей. В спальне имелась дверь, ведущая в ванную комнату с большим деревянным корытом. Подача воды в него осуществлялась с помощью специальной конструкции. В котле нагревалась вода и при нажатии на рычаг через желоб поступала. Минус в этом всем то, что она там была только горячая. Этот факт Диану не смутил, набрав в емкость нужное количество жидкости, она пошла в комнату ждать, пока ванна остынет.
А свободное время потратила на исследование отведенной ей коморки. Оказалось, что рассматривать особо нечего: мебель старинного дизайна, но серая и мрачная – восторга не вызывала.
Единственным радостным открытием стало то, что из комнаты открывался чудесный вид на сад. И покои, в которые ее поселили, находились в башне, откуда можно все созерцать. А вдали, за пределами владений, Диана рассмотрела реку, которая делала пейзаж еще более загадочным и восхитительным.
Пока она любовалась красотой, в комнату внесли дорожный сундук.
– Это ваши вещи из дома, госпожа.
Девушка поблагодарила и удивилась, посмотрев внутрь. Там лежали вовсе не те два платья, которые она привезла от Кириоса. Совсем иные вещи наполняли ящик. Около десяти нарядов разных фасонов и цветов.
Она достала каждый и повертела в руках. Они регулировались шнуровкой, поэтому все можно было подогнать по фигуре. В сундуке лежал маленький ларчик, в нем Диана нашла украшения.
Вода остыла до нормальной температуры, чтобы искупаться. Мочалкой служила обычная тряпочка, а вместо мыла и шампуня использовалась пахучая смесь, стоявшая в небольшой деревянной миске. Используя все имеющиеся нехитрые предметы, Диана вымыла волосы и тело. Понежившись в до тех пор, пока вода не остыла, она вылезла из емкости и поняла, что полотенце, точнее сказать, отрез ткани, служивший полотенцем, остался на кровати.
Войдя в спальню, она ахнула: там была гостья, появление которой Диана пропустила, дремая в горячей воде.
– У тебя хорошая фигура, – отозвалась молодая женщина в голубом платье, сидевшая на ее ложе.
– Спасибо, – нахмурилась Диана, оборачиваясь тканью.
– Выглядишь старше своих лет. Мне девятнадцать, а ты в свои семнадцать имеешь более округлые формы.
– Могу я поинтересоваться, кто вы? – осведомилась Диана.
– Изабелла, дочь нашего повелителя. Можешь называть меня Изабо.
– Ди… Астерия, приятно с вами познакомиться, – осеклась на своем имени девушка.
– Жена старикашки Горонтэка, – хмыкнула дочь повелителя.
– Я его вдова,– последовало уточнение.
– Оно и к лучшему, что вдова, папенька подберет тебе муженька помоложе. Через два дня намечается грандиозное событие этого сезона. Крупнейший бал с самым большим количеством гостей. Там будет столько мужчин, – мечтательно проговорила Изабо.
– Жду с нетерпением, – пробормотала Диана, надевая платье.
– Что ты делаешь? – осведомилась дочь повелителя, прерывая монолог.
– Одеваюсь.
– Ты отбираешь у слуг работу. И что это за платье? Готовишься пойти так к моему отцу?
Получив утвердительный кивок, Изабелла нахмурилась.
– Оно не годится для встречи с повелителем.
В комнату постучали: служанка принесла еду. Давно Диана не ела нормальной пищи. Когда в Герэме пировали по случаю свадьбы, она пребывала под действием отвара, и аппетита не имела. В остальное время пища была скудной и пресной, поэтому сейчас, поглощая мясо и бобы, она чувствовала себя счастливой.
– Ну у тебя и аппетит. Настоящие леди так много не едят.
– Возможно, вы и правы, но я подумаю об этом позже, – продолжая жевать, согласилась с Изабо девушка.
Насытившись, она вздохнула и спросила:
– Раз уж вы здесь, не могли бы мне помочь определиться с платьем и надеть его?
Изабо с изумлением уставилась на Диану, но потом, немного подумав, кивнула.
– Отец любит, чтобы подданные надевали блеклые и неброские одежды, чтобы не затмевали яркость его залов. Тем более, это твое первое знакомство с ним. Яркое платье наденешь на бал, а пока лучше вот это – серое с белым. Думаю, твой муж его и заказал для знакомства с повелителем.
– Можно странный вопрос? Как зовут повелителя?
– Актеоун, но к нему так редко обращаются. Практически никогда. Называй его просто «мой повелитель».
Изабо помогла одеться и даже прическу сделала, хохоча и пересказывая сплетни двора.
– А с тобой весело,– заметила она, когда Диана была полностью собрана.
«Очень, весело, – подумала госпожа Горонтэк. – Для того чтобы быть веселой, нужно всего лишь внимательно слушать и помалкивать».
Вскоре за Дианой пришел стражник, который сообщил о том, что повелитель ждет ее у себя.