Читать книгу Звёздная дверь - - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Офис мистера Фергюса, разумеется, располагался в самом центре Даунтауна.

Я бывала здесь не слишком часто – ни нужды, ни оказии как-то не возникало, – и, если честно, это меня полностью устраивало. Плотная высотная застройка всевозможных торговых, бизнес-центров и административных зданий создавала впечатление ловушки. Этакий крысиный лабиринт с узенькими коридорами проезжей части и стенами, вытянувшимися так, что едва можно было разглядеть серое небо над головой. Каждый раз я испытывала некое подобие клаустрофобии, пробираясь по местным улочкам со скоростью пешехода, высматривая, куда можно было бы припарковаться.

Секретарь мистера Фергюса, сверившись с графиком начальника, сказал, что у него есть окно буквально на час в самом начале рабочего дня, так что у меня оставалось всё меньше времени, чтобы успеть к назначенному сроку. В итоге, плюнув на потенциальный штраф, я остановилась у обочины напротив бизнес-центра, где располагалась адвокатская контора мистера Тайлера Фергюса. Несомненно, мне выпишут штраф, но ждать, пока у востребованного специалиста образуется очередное «окошко», я совершенно не хотела.

Перебежав дорогу под недовольное гудение клаксонов и возмущённые выкрики, я, приняв максимально степенное выражение лица, поднялась по ступеням здания, похожего на причудливый термитник из бетона и стекла – с широким основанием и сужающийся к верхушке, теряющейся где-то в низко лежащих серых облаках.

Миновав вращающуюся дверь следом за каким-то низкорослым импозантным господином в траурно-чёрном костюме с крокодиловым портфелем подмышкой, я погрузилась в непередаваемую атмосферу деловой жизни.

В вестибюле было довольно сумрачно и весьма прохладно – но не промозгло, – и пахло смесью бумажной пыли, чернил, дерева, кожи и лёгкой нотки «Эмпориума» – популярным в этом году одеколоном от Карвен. Такой же я дарила на Рождество отцу – по наущению мамы, которая, судя по всему, столь хитрым образом собиралась заставить форменного домоседа «выгулять» этот парфюм, но не слишком в том преуспела, насколько мне было известно.

Людей здесь было довольно много, но все они, кроме пары охранников у дверей, находились в бесконечном броуновском движении, явно спеша по очень важным делам.

Вдоль стен стояли кадки с разлапистыми фикусами, перемежаемые удобными диванчиками для посетителей. На самих стенах размещалось невероятное количество информационных стендов, уведомляющих о законодательных нововведениях и сопряжённых с этим изменениях в документообороте, обновлённые формы всевозможных заявлений, напоминания о своевременной подаче миграционных уведомлений…

Мазнув взглядом по этому воплощению бюрократического кошмара любого обычного человека, я устремилась к информационной стойке, расположенной по центру помещения. За стойкой сидел безукоризненно одетый молодой человек, с настолько тщательно приглаженными тёмными волосами, что мне стало даже неловко за встрёпанную шевелюру. При моём приближении он поднял на меня профессионально равнодушный взгляд и растянул губы в не менее профессиональной сухой улыбке:

– Здравствуйте, мэм. Чем я могу вам помочь?

– Доброе утро, – вежливо отозвалась я. – На каком этаже располагается адвокатская контора мистера Тайлера Фергюса?

– Одну минутку, мэм, – прогнусавил парень и, притянув к себе какую-то основательную книжищу, быстро зашелестел страницами.

Я терпеливо ждала, продолжая поглядывать по сторонам, машинально отметив присутствие очень грустного мексиканца в форме уборщика, стоящего неподалёку от входа и смотрящего на мраморные плиты пола, покрытые влажными следами множества ног. Украдкой покосившись на ботинки, я поняла, что также внесла лепту в разведённую грязь, и пристыженно отвернулась.

– Семнадцатый этаж, мэм, лифт номер три. Тридцать восьмой кабинет, – вырвал меня из размышлений голос клерка и я, благодарно кивнув ему и пробормотав «Спасибо», устремилась к примеченным ранее лифтам.

До нужного этажа я добралась в гордом одиночестве – все мои нечаянные попутчики вышли раньше, – и с удивлением обнаружила себя в коридоре, больше подходящем какому-нибудь дорогому отелю, нежели деловому центру. Тёмно-пурпурный ковёр с толстым ворсом, стеновые панели из тёмного дерева, плоские светильники из молочно-белого стекла и роскошные тяжёлые двери с латунными ручками и такими же блестящими золотистыми номерами.

Покрутив головой и быстро сориентировавшись, в какую сторону мне нужно идти, я направилась туда, несколько нервно поглядывая на часы. Минуты неумолимо утекали…

Тридцать восьмой кабинет оказался за ближайшим поворотом и, преодолев накатившую откуда-то из очень далёкого прошлого робость, я решительно постучалась и после основательно приглушённого «Войдите» потянула ручку на себя.

Приёмная мистера Фергюса оказалась не в пример роскошнее и больше, чем моя.

Конечно, иной чулан был больше моей приёмной, но всё равно – контраст чувствовался. По крайней мере сюда влез целый диван для посетителей и кофейный столик, тогда как мои клиенты получали возможность присесть только непосредственно у меня в кабинете.

«Зато Линда симпатичнее», – подумалось мне, когда встретилась взглядом с совершенно рыбьими, очень-очень бледными и навыкате, глазами секретаря – средних лет лысеющего мужчины с хронически усталым выражением лица.

– Здравствуйте, я Долорес Вудворт, – поспешила представить я, прежде чем «рыбный» открыл рот.

– Очень приятно, мисс Вудворт, – он вежливо кивнул и жестом сухой ладони указал на дверь в другом конце помещения. – Мистер Фергюс ожидает вас.

– Благодарю, – я, без особого труда прочитав в значительном тоне подтекст «и время его очень дорого», устремилась туда.

А вот за дверью меня ожидал довольно странный сюрприз: кабинет самого адвоката.

Свободного пространства в помещении оказалось катастрофически мало. Узкий проход шириной в стол, стоящий ровно по центру кабинета. Сбоку от него, едва не вплотную, притулился стул, выполняющий роль «заглушки» между стеной и столом, на который был небрежно брошен дипломат из тёмно-коричневой кожи и пальто из угольно-серого плотного драпа. Посетителям, очевидно, предлагалось разместиться на паре комфортабельных мягких кресел непосредственно перед столом.

Всё прочее пространство вдоль стен было заставлено громадными – от пола и почти до потолка, – несгораемыми шкафами, заставляющими немаленький стол Фергюса выглядеть нелепо карликовым. Замки на некоторых из них болезненно напомнили мне сейф Сонга. В шкафах мог бы, пожалуй, уместиться золотой запас форта Нокс, но, вероятнее, там хранился архив адвоката.

За столом, расположился сам мистер Фергюс, с широкой улыбкой поднявшийся мне навстречу, когда я вошла в этот «архивный склад». К моему удивлению, за прошедшие восемь лет он не изменился ни на йоту – может, лишь самую малость стал рыхлее, а на тёмно-русых висках сильнее обозначилась проседь. В остальном – всё те же пронзительные серые глаза, в обрамлении «гусиных лапок» от его привычки улыбаться, всё та же гладкая выбритость, открывающая широкое лицо с высокими скулами и жёсткой линией челюсти. Тёмно-серый твидовый костюм-тройка с белой рубашкой отлично дополняли образ клерка, а вот дорогие аксессуары типа золотого «ролекса», запонок с личными инициалами «Т.Ф» и ненавязчиво выглядывающего из нагрудного кармашка «Паркера» – резко добавляли образу цены.

Харизматичный, радушный, доброжелательный – воплощённый профессионализм и надёжность. Но ни на секунду я не позволяла себе забыть о том, что передо мной стоит любовник жены пропавшего Сонга.

– Детектив Вудворт! – поприветствовал меня звучным голосом, протягивая руку. – Очень рад вновь видеть вас!

– Мистер Фергюс, – я пожала ладонь, машинально отмечая почти неестественную холодность его кожи и это короткое «вновь». – Вы меня вспомнили?

Тайлер довольно рассмеялся, словно мой невинный вопрос был лучшей шуткой, что он слышал в жизни, и, если бы я не знала, что этот человек в целом склонен к слегка преувеличенным реакциям – заподозрила бы его в нервозности.

– Ну разумеется, детектив Вудворт! Правда, тогда вы были ещё совсем юным дарованием, но, поверьте, ваши каверзные вопросы были для меня настоящей отдушиной и заставляли напрячься, вспоминая подходящие случаи из практики, – жестом он показал мне на одно из кресел для посетителей, и когда я села – вопросительно приподнял бровь, пододвинув к краю стола пепельницу.

– Это очень лестно, мистер Фергюс, – кивнула я, вытаскивая из кармана портсигар и прикуривая. – А ведь столько лет прошло… Впрочем, ваша феноменальная память уже тогда меня изрядно впечатляла.

– Теперь мне льстите вы, мисс Вудворт, – усмехнулся адвокат, откинувшись на спинку кресла и пристально глядя на меня. – Просто ваша карьера оказалась достаточно звучной и интересной, чтобы я мог, получая утреннюю корреспонденцию, встречать в ней ваше имя.

«Дэнни, клянусь, однажды я тебя убью…»

Я улыбнулась чуточку фальшивее, но никак не прокомментировала этот пассаж – который, между прочим, легко мог быть хвалебным, ведь, в конце концов, не только же Дэниел ваял свои нетленки в «Таймс»!

– Что ж, мистер Фергюс, я в курсе, сколько стоит ваше время, и не стану отнимать его впустую, – я слегка наклонилась вперёд, сбивая пепел в пододвинутую пепельницу. – Я здесь по делу исчезновения мистера Эндрю Сонга. Вам это имя о чём-то говорит?

Мужчина довольно резко посерьёзнел, нахмурившись, а затем кивнул:

– Да, детектив. Мистер Сонг – один из моих лучших друзей и коллег.

Обратив внимание на то, что сам Тайлер курить, вроде как, не собирался, я решила слегка повольничать и перенесла пепельницу на подлокотник кресла, расположившись, можно сказать, с комфортом.

– Тогда вы, должно быть, знаете, что мистер Сонг пропал три дня назад.

– Я слышал об этом, – теперь в его тоне звучала лёгкая скорбь. – Полагаю, миссис Сонг обратилась к вам?

Я отметила это обращение, мысленно уважительно кивнув – вот уж кто тщательно будет следить за речью, избегая всевозможных фамильярностей или иных «личных» маркеров обращений.

– Да, мистер Фергюс. Миссис Сонг пришла ко мне вчера утром со своей бедой, отчаявшаяся и испуганная, и одним из людей, которых она упомянула, были вы, – я мягко шевельнула кистью руки в его сторону, иллюстрируя свои слова. – В контексте «друга семьи». Вы довольно давно знаете мистера Сонга, не так ли?

– Всё так, детектив, – вновь кивнул Тайлер. – Ещё с учёбы в университете. Я готов поделиться с вами любой необходимой информацией, которая поможет скорее найти Эндрю.

Машинально склонив голову к плечу, я внимательно слушала его речь, но каждое слово звучало совершенно искренне. Что, впрочем, спокойно могло говорить о том, что Фергюс просто первоклассный лжец, что было бы вполне нормально для специалиста его уровня и профессии.

– Расскажите, пожалуйста, насколько доверительные отношения сложились у вас с мистером Сонгом? – бездумным жестом я заправила прядь волос за правое ухо и сделала ещё одну затяжку.

Мистер Фергюс выглядел несколько смущённым и озадаченным.

– Не поймите меня превратно, мисс Вудворт, но, боюсь, мало кто может похвастать тем, что у него были доверительные отношения с Эндрю. И, увы, я не могу себя к ним причислить, – Тайлер развёл руками.

– А вы знаете кого-то из этих немногих счастливчиков? – прищурилась я, но мужчина отрицательно покачал головой.

– У вас были с мистером Сонгом какие-нибудь общие дела? – этот вопрос был сформулирован нарочно несколько размыто, и я приготовилась отслеживать реакции адвоката.

– Случалось, – невозмутимо пожал плечами тот. – Иногда я обращался к Эндрю за консультацией, иногда – он ко мне. В последнее время мы редко когда встречались просто по-дружески, чтобы посидеть как в старые дни…

– В последнее время?

Фергюс слегка поморщился и раздражённо отмахнулся:

– После его возвращения, я имел в виду. Из этой… Индии?

– Тибета, – машинально поправила я его. – Кстати, он вам что-то говорил про эту поездку?

Вновь мотание головой.

– Не особо, если честно. Только твердил, что многое переосмыслил и понял, и теперь знает, что ему нужно сделать.

– Что именно?..

– Он не говорил, – мужчина кивнул, правильно истолковав вопросительную паузу. – Я бы сказал, что он стал очень «себе на уме», но, честно говоря, если Эндрю там и завлекли в какую-то секту, то это был самый тихий сектант из всех, что я встречал в жизни.

– А вы знаете, почему он туда отправился? – я прикурила ещё одну сигарету, отметив, что вытяжка в кабинете у Фергюса работала отлично – дым уносило почти сразу, но при этом особого сквозняка я не ощущала.

Тайлер какое-то время молчал, а затем, потянувшись к графину с водой, стоящему на столе рядом с ним, налил себе в стакан и сделал небольшой глоток.

Любопытно, зачем ему потребовалась пауза?

– Это из-за Томаса, – наконец прозвучал ответ, произнесённый неожиданно жёстким голосом.

– Не Ларри? – уточнила я, почесав большим пальцем кончик носа, наблюдая за тем, как адвокат делает ещё один глоток.

– Томас, – подтвердил он. – Эндрю не смог простить себе его смерть. Миссис Сонг ведь говорила вам, что у него был запой?

Я молча кивнула ему, жестом предлагая закончить мысль.

– Смерть Ларри, прости Господи, была лишь вопросом времени, – Тайлер снова поморщился, словно извиняясь за эти слова. – Но Томас… Видите ли, мальчик совершенно не был приспособлен к войне. Абсолютно не тот склад ума и характера. Он ведь в Эндрю пошёл – такой же сообразительный малый, способный к счёту… Но мистер Сонг настоял.

В голосе мне почудились нотки заметного осуждения и даже лёгкой издёвки – но густо замешанной на сожалении.

– Знаете, Эндрю невозможно было переубедить в чём-то, что он вбил себе в голову, – Фергюс снова посмотрел мне прямо в глаза – настолько цепко и пристально, что я невольно почти затаила дыхание. – Он решил, что его первенец должен стать ветераном войны. Героем! И ведь стал…

– Посмертно, – кивнула я, не решаясь отвести взгляд первой.

– Да. И… Эндрю хоть и твердолобый, но всё-таки человек, из плоти и крови. И не глупец. Он понимал, что виновен, да и Эбби, насколько мне известно, не забывала об этом ему напоминать.

Внутри я сделала «стойку» на это обращение – первое личное упоминание имени миссис Сонг, но внешне не подала виду, что заметила.

– Значит, мистер Сонг испытывал вину, но ещё пару лет продержался…

– Да. И когда не стало Ларри – сорвался в штопор, – сложив странным образом пальцы – отведя в стороны мизинец и большой и сведя вместе указательный, средний и безымянный, – Фергюс изобразил тот самый «штопор», немало меня смутив этим жестом – поскольку характерен он для военных пилотов.

Добавив этот штрих в копилку вопросов про самого Тайлера Фергюса, я, погасив успевшую истлеть до половины сигарету, будничным тоном спросила:

– Пока мистер Сонг был в отъезде – в чём выражалась ваша помощь миссис Сонг?

Судя по тому, что мужчина на это не моргнул и глазом, ответ у него был готов заранее.

– Финансы. Житейские советы. Моральная поддержка – мы с супругой часто навещали Эбби, и, равно, приглашали её к нам. В конце концов, я был шафером на их свадьбе и крёстным отцом Томми – бросить девочку в такой ситуации абсолютно бесчеловечный поступок.

«Ух ты!» – мысленно воскликнула я, восхитившись тому, как Фергюс ухитрился в одной фразе уместить прекрасное алиби – кстати, интересно, что он женат, но совсем неудивительно, – представить себя как благородного спасителя, а Сонга, соответственно, как «не человека».

– Не в моей привычке делать суждения, но не могу не согласиться с вами, мистер Фергюс, – любезно кивнула я, после чего, быть может, резковато сменила тему и поинтересовалась:

– Мистер Сонг был у вас как клиент?

Адвокат едва заметно улыбнулся – самыми краешками губ, – и погрозил мне пальцем, словно нерадивой студентке:

– Вы знаете ответ на этот вопрос, мисс Вудворт.

Я закатила слегка глаза, борясь с подступающим раздражением:

– Да, мистер Фергюс, я прекрасно знаю, что такое профессиональная этика, но вы же понимаете, что это не вымогательство ради шантажа? Мне нужна информация, чтобы найти человека.

– Я понимаю, детектив, – кивнул Фергюс, после чего, подавшись ко мне, заговорщицки добавил. – Но я уверен, что тот единственный раз, когда Эндрю пришёл ко мне за такого рода помощью никак не связан с его исчезновением.

– И всё же? – терпеливо, но настойчиво спросила я.

В этот раз его улыбка вышла более знакомой – даже в какой-то мере тёплой, но я не позволила сбить себя с толку.

– Вы не изменились, – протянул он с толикой ностальгии. – И это, пожалуй, к лучшему. Что ж, если угодно – мистер Сонг просил помочь ему решить спорный момент касательно недвижимости в сотне миль к северо-западу от города.

– Недвижимости? – я удивлённо нахмурилась, поскольку ни о чём подобном миссис Сонг не упоминала.

– Честно говоря, я не особо в курсе. Там по документам выходил какой-то сарайчик лодочный – уж не знаю, может, Эндрю для души решил рыбалкой заняться, – Тайлер пожал плечами, наливая себе ещё один стакан воды. – Но, предвосхищая ваш вопрос – все бумаги он изъял. Сказал, что у него они будут в большей сохранности.

Это было сказано с вполне закономерным сарказмом и толикой обиды – вероятно, Фергюса не слишком радовало то, что хоть одно из дел уплыло из архива.

А у меня появилась ещё одна внушительная причина залезть в сейф к Сонгу.

Вздохнув, я на какое-то время опустила взгляд вниз, на коленку, и с досадой отметила на ней пару хлопьев сигаретного пепла. Постаравшись не размазать, аккуратно стряхнула тот ладонью и задала дежурный вопрос:

– Кто-нибудь угрожал мистеру Сонгу в последнее время?

– Эндрю хорошо вёл дела, – задумчиво произнёс Фергюс. – Аккуратно, тщательно. Я не припомню, чтобы он жаловался на нечто подобное. Да и, по правде, какой смысл угрожать юристу?

Он кисловато улыбнулся, словно говоря тем самым «не то, что адвокату».

Я же вспомнила слова Филиппа о том, что всё-таки находились те, кто угрожал. Что-то не слишком здорово сходилось…

– Возможно, угрожать и незачем – если ты действительно чист на руку, и не связан ни с каким криминалом, – подчёркнуто безмятежно заметила я, а затем, склонив голову к плечу, уточнила:

– Говоря о – вы не знаете, мистер Сонг не был ни в чём таком замечен?

Адвокат сощурился буквально самую малость, и столь же коротко замешкался, что позволило мне понять – он прекрасно знает про Ванделли.

– Нет, насколько мне известно, – тем не менее очень ровно и всё так же дружелюбно ответил он.

«Насколько тебе известно, а как же…» – хмыкнула я, еле удерживаясь от того, чтобы прикусить азартно губу.

Тайлер Фергюс был прекрасен. Настолько, что мне искренне, от всей души хотелось бы его «расколоть», не применяя совсем уже прямого намёка на связь с Эбигейл Сонг… Да и, признаться, я сомневалась, что это сработает – Фергюс профессионал, уйдёт в отказ. А у меня из аргументов – только слова Гилмура, доверять которым, конечно, на все сто нельзя. В этом смысле гораздо проще расколоть было бы саму «милую Эбби» – но это ни к чему. В конце концов, я не ищу доказательств супружеской неверности. Мне нужно найти супруга.

– А, может быть, вам известно, куда мистер Сонг с такой завидной регулярностью ездил по пятницам и субботам каждые две недели? – продолжая следить за выражением лица Фергюса, я успела поймать момент, как неуловимо поблёкла лёгкая улыбка, почти полностью исчезнув.

– Каждые две недели? – переспросил он, явно стараясь выиграть время и делая вид, что задумался, а затем покачал головой. – По правде – понятия не имею. Мы не настолько тесно и часто с ним контактировали, как я уже сказал.

– Очень жаль, – протянула я, немного отведя взгляд в сторону, позволяя Тайлеру слегка расслабиться. —На календаре в его кабинете эти даты просто были обведены, без какой-либо дополнительной информации, вот я и надеялась, что вы сможете это прояснить. Как его коллега и друг.

С этими словами я снова прямо посмотрела на мужчину, успев заметить, как он слегка сглотнул.

– Календарь? Ну, Эндрю любил контролировать все встречи, а уж его навыкам планирования я всегда мог позавидовать, – вот теперь в голосе прорезалась нотка лёгкой фальши – наигранная бодрость, чуть-чуть излишняя громкость.

Я мысленно самодовольно усмехнулась, внешне сохраняя полную невозмутимость.

– Что ж, мистер Фергюс, я надеюсь, вы не откажете в любезности и скажете – как прошла ваша прошедшая пятница? – постаравшись придать голосу максимум невинности, спросила я.

– Боюсь, всё-таки вынужден в этом отказать, – Тайлер с грустной улыбкой развёл руками, вновь вернув себе самообладание. – Всё та же профессиональная этика, чтоб её. Но мне не хотелось бы, чтобы вы шли по ложному следу, мисс Вудворт, так что могу с чистой совестью заверить вас – алиби у меня есть.

Сдержанно улыбнувшись в ответ, я мягко кивнула:

– Понимаю. И вы простите меня – привычка задавать такие вопросы останется со мной, кажется, навсегда.

– Пустяки! – Фергюс рассмеялся, судя по всему, даже чуть расслабившись. – Честно говоря, я несколько сожалею, что вы не остались работать в полиции. Им явно пригодились бы такие детективы, с соответствующими полномочиями.

Улыбку слегка заело на лице, поскольку мужчина – сознательно или нет, не так уж и важно, – проехался по весьма болезненному для меня моменту.

«Ты так уверен?» – я прищурилась с лёгким вызовом, после чего максимально нейтральным тоном спросила:

– Как вы полагаете, мистер Фергюс, может ли исчезновение мистера Сонга быть связано с делами мафии?

Вот так, прямо и в лоб. Грубо и требовательно, уже без ужимок и расшаркиваний.

Адвокат нахмурился – судя по всему, ему явно не понравилась смена тона, не говоря о направленности беседы. Но в момент, когда он уже открыл было рот, чтобы ответить, у меня за спиной в дверь коротко постучались, и, не дожидаясь разрешения – открыли её:

– Мистер Фергюс, вы просили предупредить о назначенной встрече за пять минут, – раздался голос секретаря, и дверь тут же вновь закрылась.

На лице Фергюса отразилась причудливая гамма эмоций – смесь искреннего облегчения и нарочитой досады. Вроде бы хмурился, а вроде как и улыбался… Удивительная мимика всё же у этого человека!

– Какая жалость, мисс Вудворт. Я бы с радостью ещё поговорил с вами, но сами понимаете… клиенты ждать не станут. Да и, если честно, ответ на ваш вопрос всё равно был бы отрицательным – как уже говорилось, я ничего не знаю ни о чём подобном, так что и связывать его пропажу с мафией мне точно не пришло бы в голову.

«Как вовремя, чтоб тебя!» – покосившись на запястье, я убедилась, что пресловутый час ещё не прошёл, так что, видимо, «рыбоглазый» банально подслушивал и решил прийти на выручку начальству. Похвальная преданность, конечно…

– В таком случае – искренне благодарю за уделённое время, мистер Фергюс, – я встала с кресла, переложив пепельницу обратно на стол и протягивая ладонь мужчине для прощания. – Вы мне очень помогли.

– Надеюсь на это, детектив, – Фергюс уважительно сжал мои пальцы, задержав их, быть может, чуть дольше положенного, и, поколебавшись, добавил: – Прошу вас, найдите Эндрю. Это очень важно для Эбигейл.

Я слегка озадачилась – как просьбой, так и формулировкой, но поспешила кивнуть, машинально отметив, что ладонь у мужчины всё-таки несколько вспотела:

– Разумеется, мистер Фергюс. Приложу все усилия.

Звёздная дверь

Подняться наверх