Читать книгу Грэйс - - Страница 7
Глава 6
ОглавлениеВ карете молча сидели трое.
– Куда Вас доставить? – прервал напряжённое молчание Дормер.
Шеридан за всё время не проронил ни слова, впрочем, как и Голди.
– Кленовая улица. Дом напротив старого храма.
Дормер дал указания извозчику и в экипаже снова установилась неуютная тишина. Доехали быстро и никому не глядя в глаза, после короткого прощания, Голди вышла к зданию и побрела к крыльцу.
Дормер удовлетворённо кивнул и крикнул кучеру:
– Трогай!
– Стой! – рявкнул Шеридан и добавил, – Имей совесть, мы должны убедиться, что с девушкой всё в порядке.
Дормер удивлённо посмотрел на него, а Шеридан в нерешительности замер, глядя в окно кареты на внутренний двор, в который через некоторое время из дома растерянно вышла Голди. Она огляделась по сторонам и, казалось, ничего не замечала, в том числе и карету. Затем она безнадёжно посмотрела на небо, снова вернулась к ступенькам крыльца, села на них и горько заплакала, прикрыв рукой глаза.
Вдруг Шеридан, который всё это время был недвижим, вскочил с места и выпрыгнув из кареты, быстро подбежал к ней. Взяв её за руку он что-то спросил у неё, она ответила, указавая рукой на крыльцо, и Шеридан с самым решительным видом взбежал по ступенькам и вошёл в дом. Дормеру стало интересно, какой именно спектакль разыгрывает девчонка. И он также покинул кеб и подошёл к Голди:
– Что случилось? – без интереса спросил он, надеясь, что ему не придётся вызволять ещё и Шеридана.
– Я должна была внести месячную плату две недели назад…но меня… и хозяйка выкинула мои вещи… там были деньги… – с каждой фразой речь Голди становилась всё более несвязанной.
И вот, когда Дормер уже почти достал из-за пазухи бумажник, снисходительно отсчитав про себя несколько золотых – на крыльце снова показался сердитый Шеридан, который при виде Голди попытался изобразить менее суровое лицо:
– Это всё, что мне удалось выбить из неё, – сказал Шеридан и протянул Голди двадцать пять серебряников, – Но я обещаю, я займусь ей.
Затем Шеридан взял её под локоть и потащил в кеб:
– Садись. Здесь ты не останешься. Пока поживёшь в здании отдела, а там решим.
Дормер мученически закатил к небу глаза и проследовал следом за ними.
В экипаже снова воцарилась неловкая тишина. Голди сидела съёжившись, потупив взгляд. Хоть за окном кеба всё ещё была осень – с востока дул ледяной ветер и вот уже неделю над Эйрвудом без перерыва шли дожди и град.
Внезапно Голди подняла взгляд и сердечно поблагодарила:
– Спасибо, Шеридан.
Тот в ответ постарался улыбнуться:
– Я тут ни причём – все благодарности Лорду Дормеру.
– Нет, – покачала головой Голди, – Не знаю, что ты сделал, угрожал ему или продал душу, но жива я благодаря тебе.
Шеридан снова взглянул на её обмотанную платком руку и с горечью ответил:
– Нет, Голди, без Аррона, я не смог бы ничего сделать.
– Вообще-то я тоже нахожусь в экипаже, – начал раздражаться Дормер, – Можете обменяться любезностями потом. К слову, в моём доме сейчас свободно двадцать восемь гостевых. Вы можете расположиться в любой из них, королевский приём не гарантирую, но в любом из них точно удобнее, чем в подсобке в отделении, – небрежно бросил он.
Голди посмотрела Шеридану в глаза и уверенно покачала головой. Тот в свою очередь как бы ещё больше поник:
– Аарон вообще-то прав. Голди, он только с виду такое хамло. На самом деле внутри прячется очень хороший принципиальный человек. Очень глубоко внутри. – Дормер пренебрежительно фыркнул, а Шеридан продолжил, – В любом случае это ненадолго, я постараюсь решить этот вопрос как можно скорее.
– Я не могу остаться у Вас из-за слуг. Они не простят мне административные штрафы, – с раздражением ответила Дормеру Голди.
– Все слуги уволены ещё вчера, – ответил Дормер и внезапно посерел, как будто вспомнив о чём-то, – Я набираю новый штат.
Голди несколько мгновений пристально смотрела на него, а затем хорошенько обдумав ответила:
– Примите меня временно на работу.
– Вы ничего мне не должны и можете жить в моём доме – сколько понадобится, – сказал Дормер и скривился. Его бесило, что приходится любезничать со служанкой, которая только что пыталась вытянуть из Шеридана деньги. Но Дормер знал, что оплошал – в этот раз он серьёзно обидел друга и простыми извинениями было не отделаться. По его мнению, сегодняшней лести и помощи как раз должно было хватить.
В этот раз не выдержала Голди и закатила глаза, а затем резко ответила:
– Вы совершенно правы – я абсолютно ничего Вам не должна!
Однако продолжить ей не дал Шеридан, который неожиданно выкрикнул:
– Останови.
А затем достал из-за пазухи небольшой кристалл. Прошептав заклинание, он на несколько секунд стал задумчивым и отстранённым, а затем торопливо проговорил:
– Прошу меня простить, я должен срочно идти, – и уже обращаясь лично к Дормеру добавил, – Присмотри за ней. Чёрт возьми! Я рассчитываю на тебя.
Потом он быстро выпрыгнул из кареты и куда-то переместился рабочим порталом.
В карете наступила давящая своим напряжением тишина. Её нарушил Дормер:
– В поместье!
Карета двинулась вперёд и до особняка больше никто не проронил ни слова. Возле поместья Дормер вышел из экипажа и подал Голди руку, объявив:
– Следуйте за мной.
Зайдя в дом, Дормер громко позвал:
– Элоиза!
Спустя минуту, в гостиную вышла женщина средних лет, в форменном платье и, сделав лёгкий книксен, вопросительно уставилась на Дормера:
– Добрый день, господин! Чем могу служить?
– Дай этой девушке какую-нибудь несложную работу, и рассели её в любой гостевой, на твоё усмотрение.
Элоиза окинула Голди оценивающим взглядом, а сама Голди чуть снова не закатила глаза к потолку! «Вот же болван! Благодетель, мать его! Теперь вся прислуга будет думать, что мы любовники!»
– Располагайтесь, Голди, – сухо сказал он, а затем неопределенно добавил, – Если будут вопросы – обращайтесь к Элоизе.
Милорд граф развернулся и уже почти покинул гостиную, когда неожиданно повернулся и приказал, обращаясь к Голди:
– Покажите руку.
И Голди, которую вышло с первой попытки застать в расплох, протянула вперёд левую руку.
– Не эту, – Терпеливо объяснил Дормер.
После недолгих раздумий Голди размотала повязку на правой руке и протянула её вперёд, представив взгляду Дормера ужасную картину – все пять пальцев правой руки были переломаны в нескольких местах. Лицо Дормера исказила гримаса изумления и Голди поспешила снова скрыть руку.
Дормер продолжал удивлённо смотреть ей в глаза и пытаться понять: «Если она хотела вытрясти из них с Шериданом деньги – то почему не использовала главный козырь?» Придя в себя, Дормер снова обратился к экономке:
– Пригласите терра Малькольма, девушке нужен лекарь, сказал он, а затем всё-таки покинул гостиную.
Для того, чтобы хоть как-то сгладить впечатление, Голди снова вызвалась каминщицей. Работа была грязная, тяжёлая, в зимние морозы бессонная, однако Голди знала за что получает деньги и от этого было хорошо и спокойно на душе. Элоиза посмотрела на неё скептически, но отказывать не стала. Как впрочем и давать саму работу.
Поэтому, чтобы не сойти с ума от безделья, Голди сама приходила на кухню и предлагала помощь. Сначала кухарка посматривала недоверчиво и скептически, хоть от помощи и не отказывалась, а потом, пообвыкнув, заваливала Голди работой.
И хоть кухарка не имела даже школьного образования – общение с Голди ей было приятно. Та никогда ничем не кичилась и в основном слушала. Где нужно улыбалась, в другое время подбадривала. А самое главное – никого не осуждала и козни не строила.
Но чтобы Голди не делала – она раздражала абсолютно всех остальных слуг. Вышла работать на кухню – выбрала себе самую непыльную работу, а если в какой день не вышла и устроила отдых, то и вовсе бесстыжая лентяйка. А отдых был необходим. Ментальное сканирование всё ещё частенько давало о себе знать.