Читать книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - - Страница 45
Рассказ о панегиристе, который из честолюбия говорил с благодарностью о своем мамдухе[911], но запах горя и печали его души и изношенность его рубища, [видимая] снаружи, показывали, что эта великая благодарность была [лишь] похвальбой и обманом
ОглавлениеНекий человек пришел из Ирака в рубище,
Друзья стали расспрашивать, [каково ему было в] разлуке.
1740 Он сказал: «Да, была разлука, однако путешествие
Было для меня весьма благословенным и прибыльным,
Ибо халиф дал мне десять почетных одежд,
Да сопутствуют ему хвала и прославление!»
Он высказывал благодарности и восхваления,
Пока благодарность не перешла меру и предел.
Тогда они сказали ему: «Твое бедственное положение
Свидетельствует о твоем обмане.
В лохмотьях, с непокрытой головой, горестный –
Ты [слова] благодарности либо у кого-то перенял, либо затвердил наизусть.
1745 Где признаки эмировой благодарности и восхваления —
На тебе, с головы до ног раздетом?
Если твой язык сплетает ему хвалу,
То семь твоих членов приносят жалобу[912].
От щедрот того шаха и султана тороватости
Не нашлось для тебя обуви и штанов?»
Он сказал: «Я роздал в пожертвование все, что он дал,
Эмир не упустил ничего из [обычаев] милостивого обращения.
Я принял все дары от эмира,
Раздал их сиротам и нищим.
1750 Я отдал все добро и получил долгую жизнь
В награду, потому что я чистый игрок»[913].
Тогда они сказали ему: «Будь благословен! Имущество ушло,
Почему же у тебя внутри этот дым и жар?
Сотня неприязней внутри тебя, подобных шипам.
Когда же это печальные мысли были признаком радости?
Где признаки любви, [добровольной] жертвы и удовлетворенности [своей
участью],
Если и вправду было то, что ты говоришь?
Допустим, богатство ушло, а где склонность?
Сель пронесся, а где русло потока?[914]
1755 Если твои глаза были [когда-то и впрямь] черными и озаряющими душу,
То пусть они не остались прелестными, но почему они голубые?[915]
Где признаки чистой игры, о унылый?
От тебя разит лживой похвальбой, замолчи!»[916]
У [истинного] пожертвования сто признаков внутри [сердца],
Сто примет есть у творящего благо.
Если имущество истрачено на пожертвование,
То внутри стократно оживает душа.
Сеять в земле Истинного
Чистые семена – и нет урожая?!
1760 Если не вырастает колос в садах Его,
Как же [написано: ] обширна земля Божия?! Скажи![917]
Если [и] земля небытия не лишена изобильности,
Тогда какова земля Божия? Она пространна!
Изобилие этой земли беспредельно,
Самое маленькое зернышко приносит семьсот[918].
Ты восхвалил Бога, где приметы восхваляющего?
Ни снаружи у тебя нет их следов, ни внутри[919].
Прославление Бога[, исходящее] от познавшего, правдиво,
Ибо его руки и ноги свидетельствуют об [искренности] его восхваления.
1765 [Оно] извлекло его из темного колодца плоти,
Выкупило со дна темницы дольнего мира[920].
Шелк набожности и свет близости [к Богу] —
Вот примета [истинного] восхваления у него на плечах.
Он – освободившийся от этого мира, взятого во временное пользование,
Обитающий среди цветников и источников проточных[921].
На седалище тайны его высокого рвения
Его собрание, место, стоянка и степень[922] —
На седалище истины, на котором истинные
Все пребывают благоденствующими, радостными и цветущими[923].
1770 Их прославление, словно прославление весны, [возносимое] цветником,
Проявляется в сотне признаков и в сотне великолепий.
О весне источники, пальмы и травы,
И те цветники, и украшения свидетельствуют.
Свидетели-красавцы, по тысяче с каждой стороны,
Приносят свидетельство, словно жемчужины о раковине[924].
[Но] твое дыхание несет запах неприятной тайны,
А из головы и лица излучается, о бахвал, твоя печаль.
Есть сведущие знатоки запахов на поле битвы,
Так что не устраивай [показных] криков и воплей.
1775 Ты не хвались мускусом, ведь запах лука
В твоем дыхании раскрывает твою тайну.
«Я ел розовое варенье», – твердишь ты, но запах
Чесночный говорит: «Не болтай ерунды».
Сердце – словно большой дом,
А у дома сердца есть невидимые соседи.
Через щели в окнах и стенах
Они узна́ют [все его] тайны.
Через щели, о которых и не подозревает
Владелец дома и нисколько не опасается.
1780 Прочти в Возвещенном, что див и его племя
Втайне улавливают запах внутреннего состояния человека[925]
Таким способом, о каком человек не имеет понятия,
Поскольку это не [из области] чувственного восприятия и подобия.
Не плети свои обманы посреди оценщиков,
О фальшивая монета, не заносись перед пробным камнем.
У пробного камня есть способ [различать] подлинную монету и фальшивую,
Ибо Бог сделал его повелителем и тела, и сердца.
Поскольку шайтаны, при всей их дебелости,
Знакомы тайниками нашей души, мыслями и обыкновениями,
1785 Есть у них воровская лазейка к нам,
Их воровскими [приемами] мы сброшены наземь,
Миг за мигом наносят [нам] они удары и ущерб,
Они – владельцы подземных ходов и оконных щелей,
Так почему же светлые души в этом мире
Должны быть в неведении о [нашем] тайном состоянии?!
[Неужто] в проникновении [внутрь сердец] будут меньшими, чем дивы,
Те духи, что разбили свой шатер на небесах?
Див по-воровски идет на небо,
И он будет поражен сжигающей падающей звездой:[926]
1790 Низвергнется с небосвода, упадет,
Словно злосчастный в битве от удара копья.
Это благодаря рвению духов [святых людей], приятных сердцу,
Они будут низвергнуты с неба[927].
Если ты парализован, хром, слеп и глух,
Не думай, что таковы же великие духи.
Постыдись и не хвастайся, не терзай [свою] душу,
Ибо много лазутчиков по ту сторону тела[928].
Как Божественные целители распознают недуги веры и сердца в груди мурида и пришельца и по звучанию его речи, и по цвету его глаз, и даже и без всего этого, а просто сердцем, ибо «воистину, они – соглядатаи сердец; поэтому будьте с ними искренними»[929]
Эти целители тела обладают знанием,
Они больше знают о твоем недуге, чем ты сам.
1795 Ведь они по склянке с мочой видят положение дел,
А ты не распознаешь по ней [свою] болезнь.
И по пульсу, и по цвету, и по дыханию
Разузнают они всякий недуг в тебе.
Ну а Божественные целители в мире сем
Как же не распознают в тебе [недуг] без [твоих] речей?
И по твоему пульсу, и по твоим глазам, и по цвету
Сразу распознают в тебе сотню недугов.
Те врачи – сами новообученные,
Потому и нуждаются в этих признаках.
1800 [А] совершенные услышат твое имя издалека
И тут же проникнут до глубин твоего существа,
И даже за много лет до твоего рождения
Они будут видеть тебя и все твои состояния.
912
Семь твоих членов – семь частей тела, т. е. весь ты. См. коммент. к б. 701.
913
Чистый игрок (в ориг. پاک باز, пакбаз – букв. «чисто играющий», многозначное слово) – это игрок, ставящий на кон все, готовый проиграть или проигравшийся «вчистую», а в суфийском – и оставивший все мирские блага ради стяжания духовных; также честный, не жульничающий игрок и, наконец – самоотверженный человек. Герой притчи претендует на все эти свойства: он утверждает, что ради «долгой», т. е. вечной, жизни он самоотверженно пожертвовал бедным все полученное от покровителя.
914
Замани: где то состояние души, которое склонило тебя к пожертвованию? Николсон: даже если ты потерял свое духовное богатство, у тебя должно быть заметно стремление иметь его.
915
Утверждения героя притчи о его былом богатстве так же неправдоподобны, как заверения голубоглазого человека о том, что прежде у него были черные глаза.
916
Чистая игра – см. коммент. к б. 1750.
917
Как же [написано: ] обширна земля Божия – см. коммент. к б. 1088.
918
Аллюзия на Коран (см. коммент. к б. 562).
919
Восхваляющий – так названы верующие в [Коране, 9: 113 (112)]: «Кающиеся [перед Аллахом], поклоняющиеся [Аллаху], прославляющие, постящиеся <…>» (Коран 1995).
920
Колодец плоти, темница дольнего мира – материальный мир сравнивается с колодцем и тюрьмой, душа подлинного мистика – с томящимся в них Йусуфом (Коран, сура 12). Ср. хадис: «Дольний мир – тюрьма для верных и рай для неверных» (الدنیا سجن المومن و جنة الکافر). См. также коммент. к б. 673.
921
Б. 1767 и 1768 отсылают к суре 88, где говорится о награде для праведников. Источники проточные – цитата из айата 12; седалище – отсылка к айату 12, где это слово дано во мн. ч.
922
Тайна (سِرّ) – в суфийской терминологии сердце, точнее, глубины сердца человека; здесь: по Замани, имеются в виду духовные свойства человека. Высокое рвение – см. коммент. к б. 2. Замани указывает на возможность другого прочтения первого полустишия: «На седалище тайны высоком – его рвение…».
923
Истина, истинные (в ориг. صدقی, صِدّقیان, что обычно переводится как «искренность, правдивость» и «искренние, правдивые») – вариант перевода выбран для сохранения коранической аллюзии: «(54) Богобоязненные, поистине, среди садов и рек (55) на седалище истины у царя могучего!» [Коран 54: 54–55].
924
Свидетели-красавцы (شاهدِ شاهد) – по Замани, в первом случае шахид выступает в значении «свидетель», во втором – в переносном значении «красавец». О понятии «свидетеля» как прекрасного объекта любви, представляющего собой «истинное свидетельство Божественной красоты», см. [Шиммель 1999, с. 227]. Смысл бейта (по формулировке Николсона): «Весна прославляется красотой садов, а Бог – духовными качествами, украшающими сердце гностика». Шахид-и шахид может быть понято также как «Свидетели Свидетеля».
925
Возвещенное – см. коммент. к б. 18. Отсылка к Корану: «О сыны Адама! Пусть сатана не искусит вас, как он извел ваших родителей из рая, совлекши с них одежду, чтобы показать им их мерзость. Ведь он видит вас – он и его сонм – оттуда, откуда вы их не видите. Поистине, Мы сделали шайтанов покровителями тех, которые не веруют!» [7: 26].
926
Аллюзия на Коран: «Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит. И Мы предохранили их от всякого шайтана, побиваемого камнями, кроме того, [шайтана, который] станет подслушивать украдкой. Но и его поразит сжигающая падающая звезда» [Коран 1995, 15: 16–18].
927
По толкованиям, души людей, одобряемых Богом (т. е. пророков и ‘арифов), не хотят, чтобы на небе были шайтаны.
928
По ту сторону тела – в сверхъестественном мире, находящемся за пределами мира материального.
929
В заглавии цитируется изречение, приписываемое известному суфийскому подвижнику Ахмаду ибн ‘Асиму ал-Антаки (ум. ок. 835): «Когда вы общаетесь с искренними, делайте это с искренностью; ибо они – соглядатаи сердец: они входят в ваши сердца и выходят из них таким образом, что вы не замечаете этого»; текст приводит Николсон в комментарии к бейту [Николсон CD-версия], Замани (коммент. к [М2: 1478]) указывает, что некоторые считают это изречение хадисом.