Читать книгу Леди Джен – тайный агент эльфийского мира. Возвращение к солнцу - - Страница 2

Глава 1

Оглавление

«Седьмая дева в год седьмой придет,

Из рода галлов, дерзка и горда.

Она злой рок от дома отведет,

И вместе с нею в дом придет вода.


Беда тому, кто деву оскорбит,

Беда тому, кто встанет на пути,

Ее любовь проклятье победит,

Погаснет солнце, чтобы вновь взойти.»


Англия, 1157 год


– В замке осталось запасов воды всего на два дня, милорд. Еще через два дня умрут младенцы и немощные. Потом наступит черед женщин. Они будут умирать медленно и мучительно, а мы… – Голос провидца сорвался на хриплый шепот.– Мы должны будем молча наблюдать все это, не в силах хоть чем-то помочь, хоть как-то облегчить их страдания.

– Хватит! – Сэр Алан Уинфред де Брей, третий граф Торктон, с размаху опустил кулак на отполированную до блеска столешницу. – Вместо того, чтобы ныть, мы должны искать выход, Малкольм. Безвыходных ситуаций не бывает.

Светло-голубые, на выкате, глаза управляющего упрямо блеснули, а сурово нахмуренные выцветшие брови окончательно сошлись на переносице, придав его широкому добродушному лицу комически-грозный вид.

– Выход есть, милорд. И вы сами прекрасно знаете, какой. С тех пор, как началась эта проклятая засуха, я только и твержу вам про этот самый выход, но вы и слушать ничего не желаете. А ведь это наш единственный шанс, милорд! Если мы его не используем, все обитатели замка погибнут, включая и вас, милорд! Как же вы будете потом смотреть в глаза своим предкам? Вы, по вине которого угас славный род Торктон? Прошу вас, подумайте еще раз и поезжайте за ведьмой, пока не поздно!

Черные с изломом брови его хозяина во время столь пылкой тирады остались на своем прежнем месте, как и каждый мускул мужественного, поражающего дерзкой красотой лица. Однако тяжелый взгляд еще более черных, неотрывно смотрящих на собеседника глаз и участившееся дыхание не оставляли никаких сомнений в том, что терпение графа почти на исходе.

– Если я услышу от тебя еще хоть одно упоминание об этой ведьме, ты лично отправишься за ней и ее колдовством! И не переступишь порог этого дома, пока вся земля в графстве по локоть не пропитается водой.

– Что ж, в таком случае я отправляюсь немедленно, сэр. – Вместо того, чтобы отшатнуться в испуге, как и следовало добропорядочному слуге, управляющий гордо выпрямился, постаравшись придать своей грузной фигуре наиболее торжественный вид. – Благодарю Вас за то, что оказали мне честь, доверив спасение Торктон-холла, милорд.

–Проклятье!– граф пространно и замысловато выругался. Разумеется, про себя, ведь лорду и рыцарю не полагается демонстрировать свои мысли слугам. Похоже, его угроза возымела прямо противоположный эффект, а ведь он так надеялся, что старик образумится и оставит эти дурацкие бредни, чтобы заняться, наконец, тем, что действительно могло помочь. Разумеется, сам он не признавал существование ведьм, колдунов и фей, которые, если верить простому люду, все время то осложняли, то наоборот облегчали этому люду жизнь. В отличие от своих подданных, граф Торктон верил только в то, что мог увидеть или потрогать своими руками. Но это были его люди, и он был готов мириться с их слабостями – до того момента, пока речь не заходила о семейной легенде, передававшейся из поколения в поколение обитателями замка в течение последних шести сотен лет.

Легенда гласила, что в год, когда древняя крепость галлов со всем ее гарнизоном пала под ударами саксонских мечей, а на месте ее разрушенных до основания стен были заложены первые камни нынешнего Торктон-холла, на только что завоеванные его предками земли пришла страшная засуха. За каких-то два-три дня на обширных полях сгорел полностью весь урожай, скот пал, высохли все реки и колодцы. У матерей пропало разом все молоко, и младенцы, надрываясь, просили еды, пока вконец не охрипли. Величайшие воины во главе с их предводителем беспомощно подпирали шатры, словно рыбы, выброшенные на берег безжалостной бурей и доживающие свои последние мгновенья, смиренно покорясь судьбе.

И вот, когда последний глоток воды был отдан умирающему, а иссушенные, обезумевшие от страха люди окончательно потеряли надежду, в шатер предводителя пришла колдунья. Никто не знал ни ее имени, ни откуда она явилась. Никто не мог определить ее возраст, ибо глаза ее таили знание, пришедшее из глубины веков, но лицо и тело были юны и настолько прекрасны, что смотрящий на нее долго мог ослепнуть. Колдунья провела ночь в шатре вождя и оставила предсказание. А утром пошел дождь, который лил, не переставая, семь дней. Реки наполнились водой и вышли из берегов, образовав озеро Сликлэйк, в котором с тех пор – если верить слухам – водились русалки и всякая нечисть. А еще через семь дней зазеленели поля – это погибшие от жары колосья нежданно-негаданно дали всходы. Свершившееся чудо объясняли тем, что колдунья понесла в ту ночь от предводителя, и древние силы устроили праздник в ее честь, даровав посевам вторую жизнь.

Говорили также, что предсказание было записано со слов вождя ученым монахом, и с тех пор свиток с пророчеством переходил в роду предводителя от отца к сыну. Однако простые обитатели замка каким-то образом узнали и выучили его слова наизусть, так что содержание свитка передавалось еще и устно, обрастая новыми и все более захватывающими подробностями.

Слова предсказания были предельно просты, но сколько не пытались разгадать их смысл, он словно бы ускользал, ставя толкователей перед выбором – прослыть простаками либо найти причину, почему этот текст истолковать нельзя. Как правило, все их усилия сводились к ряду вопросов, разрешить которые однозначно, по их разумению, не смог бы никто.

Никто, к примеру, не мог сказать точно, о какой воде и о каком солнце идет речь. Имелось ли в виду привычное светило и самая настоящая вода или это были иносказания о чем-то другом, менее доступном человеческому разумению. Стоит ли ожидать повторения напасти, приключившейся с захватчиками много лет назад, или Дева приведет за собой воды потопа? Погаснет ли настоящее солнце или под солнцем в переносном смысле следует понимать Его сиятельство графа, хозяина здешних земель? Возможно ли, что с приходом Девы нынешний граф погибнет, уступив место кому-то другому? Вероятность этого весьма велика, учитывая грозные строки пророчества и взрывной характер всех графов Торктон. Но, с другой стороны, кого же тогда полюбит Дева? Ведь она должна победить именно их, Торктонское проклятие, а не чье-то другое!

Единственное, в чем сходились почти все толкователи, касалось самой Девы – ожидаемая спасительница должна родиться в седьмом поколении от прямого потомка по женской линии «той самой ведьмы». Находились, правда, и такие, кто ожидал прихода семи разных Дев, но их никто особенно не слушал – ведь до сегодняшнего дня ни одна из Дев так и не появилась в замке. Так что сейчас все надеялись на рожденную седьмой по счету колдунью, ибо часть предсказания уже сбылась – шел 1157 год, и настал день, когда от воды стали зависеть их жизни.

Хозяин Торктон-холла тяжело вздохнул, титаническим усилием беря себя в руки.

– Не стоит благодарности. Но все же я до сих пор не могу понять, почему кто-то из нас должен за ней идти. Согласно предсказанию, это она должна придти в замок, разве не так?

– Так вы все-таки прочитали свиток, милорд! – В голосе управляющего послышалось плохо скрываемое торжество. В таком случае Вы должны знать, что нам нужна ведьма из рода галлов, а с тех пор, как Ваш дедушка, первый граф Торктон, и его славная армия прогнали их далеко на север, ни одной галльской души здесь нет и в помине, за добрую сотню миль вокруг. Есть, правда, надежда на Вичмор, который Ваш дедушка со своим войском обошел стороной. Только даже если она и там – как ей оттуда добраться сюда, бедной девочке? Времена нынче лютые, кругом разбойники, а она, поди, и верхом-то ездить не умеет. Не ведьминское это дело, скажу я Вам, да и лошади их боятся. Милорд, у нас ведь все равно нет выбора. Раз она не может сама придти к нам, значит мы должны ей в этом помочь. Иначе мы все погибнем! Конечно, куда лучше было бы, если бы Вы лично отправились за девушкой…

У Алана поползла вверх правая бровь.

– Так ты уже не хочешь быть нашим спасителем, Малкольм?

–Ну, как бы это сказать, милорд. – По возрасту годившийся ему в отцы, а размерами превосходивший графа чуть ли не вдвое, управляющий смущенно топтался на месте, напоминая мальчишку, не до конца выучившего урок. – Я-то, конечно, готов хоть сейчас, но силы уже не те. Да и уверенности нет, что она меня послушается, ведьма-то. Не обучен я с ними беседовать. Другое дело – замковый люд, хотя с ним тоже хлопот не оберешься, и надо держать ухо востро. Взять хотя бы Молли…

–Хорошо, хорошо. – Алан поднял правую руку в знак полной капитуляции, только бы остановить поток жалоб своего помощника. – Если до утра не пойдет дождь и за ночь не удастся пробить новый колодец, я отправлюсь на болота сам. А сейчас собери во дворе людей, которые еще в состоянии что-то делать. И приготовьте все лучшие инструменты – я скоро спущусь.

–Храни Вас Бог и святая Дева, милорд! – Обладая немалым опытом по части нрава своего хозяина, Малкольм поспешил ретироваться, попутно вознося хвалы всем Богам и святым, которых помнил.

Дождавшись, наконец, тишины, Торктон задумчиво опустился в кресло, сам не до конца понимая, как он решил ввязаться в подобную авантюру. Занавешенные тяжелыми портьерами высокие окна практически не пропускали лунный свет в его просторную, только что отделанную византийскими гобеленами спальню. Свечи в бронзовых канделябрах почти догорели, но его истерзанный заботами последних дней ум был рад хотя бы временной передышке, также как глаза радовались наступившей темноте – узкий просвет между шторами позволял видеть только совсем маленький кусочек ночного неба и треугольник из звезд, не входивший ни в одно из известных ему созвездий.

Что принесет ему завтрашний день? Успеет ли он доскакать до болот и найти колдунью? И, что самое важное, сможет ли колдунья, если она там, исполнить предсказание и спасти его людей от неминуемой гибели? Под влиянием какого-то необъяснимого порыва граф смотрел на звезды, адресуя все свои вопросы именно им.

Постепенно комната погрузилась во мрак, отчего свет звезд стал казаться ярче, а их рисунок – отчетливее. Несмотря на владевшие им тревожные мысли, Алан чувствовал, как мышцы его тяжелеют, а нервы невольно расслабляются, наполняясь приятным теплом, растекавшимся по всему телу. «Должно быть, я слишком сильно устал. Надо поспать хотя бы пару часов перед тем, как идти пробивать колодец». Граф попытался закрыть глаза, но звезды удерживали взгляд помимо его воли. Неожиданно звездный рисунок стал меняться, складываясь в знакомую ему фигуру из светящихся линий. Несколько секунд фигура, напоминающая очертаниями перечеркнутую петлю, дрожала и пульсировала на месте, а потом начала стремительно приближаться к окну, по пути разрастаясь в размерах. Не в силах пошевелиться или произнести хотя бы звук, Алан молча смотрел, как фигура, достигшая размером человеческого роста, легко прошла сквозь окно и остановилась прямо посреди комнаты, превратившись в сверкающий вращающийся конус. Вращение шло все быстрее, странная тяжесть давила все больше, вытесняя из головы все мысли, которые, подобно конусу, вдруг завертелись с неимоверной скоростью. И вот, когда рыцарю стало казаться, что его череп сейчас не выдержит и разлетится на сотни мелких осколков, вращение прекратилось, и призрачный свет рассеялся. Перед ним стояла девушка, одетая в простое, без украшений, зеленое платье. И от одного взгляда на нее граф перестал дышать.

Леди Джен – тайный агент эльфийского мира. Возвращение к солнцу

Подняться наверх