Читать книгу Пересекая границы сознания - - Страница 3
Глава 3
ОглавлениеДжон проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Яркий луч света ослепил парня, когда он попробовал открыть глаза.
– Джон, мы в больничной палате, это я! – Джейсон пытался достучаться до брата, пока тот щурился и тер веки.
– Что? Джей, это ты? Я себя чувствую так, будто по мне прошелся каток, – лицо у Джона было действительно бледное, да и в целом, выглядел он не лучшим образом.
– Мне тоже было хреново. Я проснулся четыре часа назад и не дождался, когда ты сам очнешься. Задолбал дрыхнуть! Я хочу обсудить все, что с нами случилось!
– Видимо, это происходит на самом деле, – наконец Джон связался с реальностью.
– И именно потому, что я тоже прошел через муки возвращения к более-менее нормальному состоянию, я принес тебе гребаные капли для глаз. Помогут облегчить боль, – Джейсон достал флакон из кармана. – Мы вчера успели побегать, пожрать песок, словить жесткий писк в ушах. Ах да! Забыл! Еще нас ослепил свет, который, как бы это сказать… Вылез из абсолютно неведомой херни, способной менять свою форму, выдерживать удар огромной мощности и черт пойми, что еще!
Перед Джоном, который все еще лежал на койке, перелистался комикс с картинками вчерашних событий. От выброса адреналина он услышал учащенное биение своего сердца. Джейсон протянул брату капли.
– Да, спасибо, – тот забрал флакон и закапал их себе в глаза. Их начало сильно щипать из-за множества лопнувших капилляров, но Джон стерпел боль. – Подумал, что мы умерли и я попал в пустое белое пространство, когда очнулся. Решил уже, это рай. Потом увидел очертания твоей рожи. И понял, что не тут-то было. Братишка Джей – это благой знак.
– Да-да, очень смешно, – Джейсон был настроен серьезно. – Послушай меня. Сейчас шесть вечера. Я провалялся тут больше четырнадцати часов. Ты еще дольше. Я слышал отца за дверью, его не пускали к нам в палату. Типа им нужно убедиться, что с нами безопасно контактировать.
– Получается, мы на карантине? Интересно, откуда у них такие опасения? Они знают, что с нами произошло? – у Джона всплыли десятки вопросов.
– Наверное, за время, что мы были в отключке, они успели сделать нужные анализы, – Джейсон всеми силами пытался оставаться в здравом рассудке. – Я думаю, скоро нас будут допрашивать, как минимум, в качестве свидетелей произошедшего.
Вдруг в коридоре послышались шаги. Братья обернулись в ту сторону, откуда исходил звук. За стеклянной дверью они увидели силуэт мужчины в смокинге. Таинственный человек потянул за ручку и вошел внутрь. Он пристально посмотрел на обоих молодых людей, которые напряженно повскакивали с коек.
– Судя по вашему виду, вы работаете на правительство, – Джейсон каким-то образом почувствовал опасность в образе стоявшего перед ними человека. Младший брат, однако, еще не до конца был уверен, доверять этому предчувствию или же он зря так переживал.
Мужчина слегка улыбнулся Джейсону. Улыбка явно была неискренней. Она оказалась лишь средством достижения цели.
Ранее, тем же днем, этот человек, находясь у себя дома в Лондоне, поцеловал свою жену и дочь и отправился в здание Парламента, где уже проводилось экстренное совещание. Как доверенное лицо одного из лордов Великобритании мужчина ожидал окончания собрания за дверью зала.
Как только заседание закончилось, Лорд Фоллоуэй прислал агенту сообщение с зашифрованным указанием места встречи. Мужчина поднялся к кабинету своего начальника.
Разговор длился не более десяти минут. Агент Рейнольд Зейн получил необходимые сведения и указания, после чего тут же, несколькими касаниями о сенсорный экран смартфона, заказал себе самолет до Уэльса.
– Меня зовут Рейнольд Зейн. Джейсон, ты абсолютно прав, я работаю на правительство. Ребята, вы как взрослые самодостаточные люди должны понимать определенные опасения врачей и принятые меры предосторожности. Но анализы не показали ничего сверхъестественного, – агент говорил очень спокойно, однако тревога все равно не покидала братьев. – Поэтому давайте-ка вы в хронологическом порядке расскажите о событиях, которые с вами произошли вчера. Я запишу ваши показания, а там и посмотрим, что нам делать дальше, договорились?
– Хорошо, – выдохнул Джон. – Что именно вас интересует?
Парни сели на стулья рядом друг с другом, агент остался стоять напротив них. Допрос длился чуть менее пяти минут. Братья пересказали все до мельчайших деталей. Лицо Рейнольда после услышанного оставалось таким же безэмоциональным, будто он сталкивался с подобными историями каждый день.
Враг.
Джейсон вздрогнул. Он готов был поклясться, что услышал, как кто-то прошептал ему это слово прямо в ухо. Молодой человек посмотрел на брата, лицо которого было не менее потерянным.
– Что такое? Вам нехорошо? – спросил Рейнольд, наклонившись в их сторону.
– Нет, что-то померещилось. Продолжайте, – Джон тоже услышал голос. Но он сделал вывод, что это могли быть галлюцинации из-за стресса.
Враг.
Тут братья вскочили со стульев.
– Ты тоже это слышал?! – Джон вопросительно посмотрел на Джейсона. Тот кивнул и со страхом сглотнул слюну.
– Да что с вами?! Что вы слышали, мать вашу?! – Рейнольд вышел из себя, повысив тон, и непонимающе смотрел на парней.
– Я думаю, мы закончили. Вам надо уйти, а нам отдохнуть после вчерашнего дня, – голос Джейсона дрожал. Братья никогда не ощущали того, что кипело в них сейчас. Тревога и угнетение переплелись между собой. Грудь что-то сдавливало. Дышать стало тяжелее.
– Я изучил ваше досье. Братья Блэкберн, – агент взял себя в руки. – И знаете что? У вас идеальное здоровье, и никогда не отмечались галлюцинации, нет никаких психических расстройств. А теперь требую объяснить, что вы чувствуете, что вас так сильно напугало? Или вы что-то скрываете? – голос Рейнольда стал жестким. Он медленным шагом двигался к ребятам, надеясь на них надавить. Его приоритетной задачей было выяснить, не представляют ли они какой-либо угрозы, а после доставить их на секретную военную базу в сопровождении конвоя.
– Не подходите! – Джейсон вытянул руки и обозначил ладонями границы, которые не стоит переходить. Что-то в этом человеке вызывало у него беспокойство.
– А то что? – Рейнольд был отъявленным ментальным садистом, хотя на публике и в присутствии семьи казался самым что ни на есть праведным человеком.
– Это не с нами что-то не так, а с тобой, урод! Не знаю как, но я чувствую твою мерзкую натуру всем своим телом, и меня от нее тошнит! – Джейсон никогда не был эмпатом, но сейчас все его ощущения были настолько усилены, будто он принял дозу неизвестного ранее наркотика.
– Следи за своим языком, юноша. Особенно, если не хочешь попасть в клетку с подобными тебе нариками! – Рейнольд резко подошел к младшему из братьев, схватил его за горло и приставил к стене.
Джон подбежал к агенту и сжал его руку в попытке помочь Джейсону. Кости Рейнольда звучно захрустели. Лицо его искривилось от боли. Старший брат испугался своих же действий и отпустил мужчину.
Однако, это никак не утихомирило агента. Он набросился на Джона, ударив парня под дых. Тот не почувствовал абсолютно никакой боли и даже не сдвинулся с места. Он сделал резкий замах и заехал оппоненту в челюсть. Ошметки головы Рейнольда разлетелись по всей комнате, а тело громко рухнуло на пол.
Кровь струилась из обезглавленной шеи, как из фонтана, окрашивая все вокруг в красный цвет. Голова Рейнольда, теперь отделенная от тела, лежала на полу, смотря на Джейсона своими стеклянными, безжизненными глазами. Кожа на лице агента тут же стала бледной и стянутой, словно маска смерти, а изо рта высовывался язык, как будто им пытались произнести последние слова.
Осколки костей торчали из позвоночника, напоминая осклизлые клыки хищника. Мясистые клочья и жилы свисали, будто разорванные струны, отражая безжалостность произошедшего. Запах крови, металла и смерти пропитал воздух, вызывая тошноту и удушающее чувство страха.
Обезглавленное тело безжизненно валялось, как поломанная кукла. В кровавой луже на полу, которая продолжала наполняться из обрубка, отразились лица Джейсона и Джона, искаженные ужасом.
Младший брат стоял, словно вкопанный. Он увидел каждую деталь того, как кожа на шее агента рвется на куски и красные сгустки летят ему в лицо.
– Так, – его голос звучал на удивление спокойно. – Я ничего не понял. Ты что, только что расхерачил ему башку? – Джейсон посмотрел на обезглавленное тело агента и даже едва улыбнулся, еще не осознав, что все это реально. – Я, по-моему, в бредовом сне и не могу из него выбраться, – он захохотал во все горло. Вдруг молодой человек почувствовал вкус капли крови, что попала ему на губы, и его стошнило прямо на пол.
Джон не мог сказать ни слова. У него началась нервная одышка. Парень посмотрел на свой кулак, который только что оторвал голову человека, и перевел взгляд, полный отчаяния и мрака, на Джейсона.
Младшего брата начало тошнить еще сильнее. Он подбежал к раковине, оставив за собой след из рвоты. Затем снял футболку и начал лихорадочно смывать с себя куски человеческой плоти и еще незастывшей крови. Спустя несколько минут Джон наконец смог выдавить из себя хоть какие-то слова.
– Я не знаю, Джей… Не знаю, что я сделал… Я просто хотел ударить его. Я… – слезы непроизвольно полились ручьем из его глаз, а голос дрожал от невыносимого страха перед самим собой. Он не мог обернуться в сторону бездыханного тела агента.
– Так, тс-с-с! Спокойно! – Джейсон сказал это больше себе, чем Джону. – Если все происходит на самом деле, то… Сука, нам надо сматываться отсюда, нас же тут повяжут. Как ты вообще умудрился?! Я нихрена не понимаю! Что мы скажем папе?!
– Я убил его! – Джон упал на колени, едва не теряя сознание от шока. – Я убил человека, Джейсон. Мы в полной заднице, нам конец!
– Так, послушай меня, – младшему брату нужно было срочно любыми способами привести старшего обратно в чувства. – Я уверен, что ты не хотел этого! Я тебя знаю! Ты добрейший сукин сын из всех, кого я когда-либо встречал! В этом нет твоей вины! А сейчас нам надо валить отсюда, понимаешь?! Мы ничего уже не сможем сделать, кроме как бежать.
Джейсон силой заставил Джона встать. Он потащил его на своем плече к окну.
– Дай подумаю, – младший брат смотрел наружу, планируя побег с места преступления. – Нам нужно переодеться, ходить в халатах по улице подозрительно. Потом надо добраться до дома, взять деньги и лечь на дно, есть одно место на примете. А дальше уже будем думать, что делать. Там куча копов. Мы сможем допрыгнуть из окна до трубы вентиляции и забраться по ее креплениям на крышу. Сверху перейдем на западную сторону, где не так высоко, спокойно спрыгнем на территорию соседнего участка, а дальше будем скрываться во дворах за заборами, – в детстве Джейсон часто бывал в этой больнице под названием Бронглайс, в большей степени из-за своей любопытности и вечных травм. Он знал тут все входы и выходы и сбегал отсюда не один раз. Молодой человек оглянулся на смотрящего сквозь него брата. – Так, ты понимаешь, что я тебе говорю?!
– Да, я все понял, – Джон опомнился, но не мог сдвинуться с места. – Просто, может, мне сдаться? Зачем втягивать в это тебя? Ты не совершал преступления, а так станешь соучастником, – в нем заговорили остатки рационального мышления.
– Ты разочаровываешь меня, брат, – Джейсон осудительно посмотрел на Джона. – Тем, что не знаешь меня. Я не оставлю тебя одного. С нами что-то происходит после контакта с той хренью. И это меня просто до усрачки пугает. К тому же, голоса… – он не успел договорить, как вдруг за дверью палаты послышалось, как по коридору кто-то идет.
– Давай за мной! – шепотом сказал Джейсон. Он схватил брата за предплечье и потянул за собой, открывая окно. Они по очереди взобрались на большой подоконник, оттолкнулись от него и выпрыгнули, повиснув на креплениях вентиляции, намертво вмонтированных в бетонную стену. По ним парни резво начали подниматься наверх. Братья услышали, как открывается дверь в их палату. Следующим был звук перезарядки пистолета, но до Джона и Джейсона он не донесся, потому как они уже со всей дури бежали по крыше больницы.
Как только полицейский объявил по рации о том, что братья предположительно убили агента и скрылись с места преступления, все оперативники начали интенсивно патрулировать район. Однако Джон и Джейсон были на несколько шагов впереди. Они спокойно пробрались через дворы и остались незамеченными. Вечерние сумерки благоприятствовали их побегу.
По дороге братья успели незаметно влезть на склад магазина одежды через открытое окно. Умывшись, переодевшись и натянув кепки с очками, они решили вести себя естественно и не скрывались от проходивших мимо них на улицах людей. Ребята свернули с Север Парейд на Террас-Роуд, которая вела к набережной города. Там находился их дом.
Джон приподнял коврик, подобрал спрятанный в углублении плитки ключ и открыл дверь. Перед братьями стоял отец, который, видимо как раз собирался выходить из дома.
– Джон? Джейсон?! Как вы? Вы сбежали из больницы? – Гордон подбежал к своим сыновьям и обнял их. Прошлой ночью он обнаружил их бродившими по автомобильной трассе. Ребята на тот момент явно были не в себе. Они этого и не помнили. Отец погрузил их в машину и тут же повез в медучреждение.
Руководству больницы поступил приказ сверху – изолировать Джона и Джейсона в палате. После того как люди в противорадиационной костюмах отняли у Гордона сыновей, он больше не видел их.
– Кое-что произошло, – Джон отстраненно смотрел в пол. Он никогда не чувствовал такой сильной вины, такой боли в своем сердце. – И я не знаю, как рассказать тебе об этом.
– Джон, нет. Не сейчас, – Джейсон понимал, что к ним нагрянут с минуты на минуту. – Пап, нас преследует полиция. И они скоро будут здесь. Мы тут, чтобы забрать нужные вещи и уйти. Просто скажи, что не видел нас. Мы потом тебе все объясним, но сейчас нет на это времени.
– Они уже здесь. Только это не копы, а агенты, – Гордон давно заметил машину с двумя людьми, которые наблюдали за их домом. А так как отец братьев сам являлся агентом в отставке, он прекрасно знал, какие действия сейчас могут быть предприняты шпионами. – Парни, я знаю вас и уверен в вашем воспитании. Если натворили что-то, то точно совершили это без злого умысла. Вы не преступники, – мужчина подошел к окну и увидел, что находившиеся в машине люди вышли и начали рыться в багажнике. – В любом случае, я не оставлю вас в беде одних. – Самоотверженность ради блага близких была присуща каждому члену семьи Блэкберн.
Гордон нагнулся, стоя посередине зала, откинул ковер в сторону и открыл потайной люк.
– Лезьте туда быстрее. Они уже идут, – отец указал ладонью вниз. Братья без промедления послушались его и спрыгнули в подвальное помещение. Гордон спустился до середины лестницы и накинул ковер на то же место в зале, где он и лежал. В ту же секунду он ловко закрыл за собой люк и прокрутил запорный вентиль. – Теперь следуйте за мной, – мужчина подобрал фонарь и пожарный лом на стеллаже. Он включил осветительный прибор. В темноте появились видимые очертания комнаты. Отец Джона и Джейсона надел на себя пояс с кобурой и карманами, открыл сейф и достал оттуда свой пистолет с тремя снаряженными магазинами, приличную пачку пятидесяти фунтовых купюр и фальшивые документы. Ловко засунул оружие в кобуру, а деньги, бумаги и магазины – в карманы.
Братья и знать не знали о существовании этого подвального помещения, настолько хорошо удавалось Гордону его скрывать. Сказать, что они были удивлены – не сказать ничего.
Наверху агенты с грохотом выбили дверь. Их быстрые шаги были отчетливо слышны.
– Идем, шустрее, – прошептал Гордон своим сыновьям. Мужчина очень аккуратно и тихо открыл дверь в конце комнаты. За ней находилась канализация города.
– Что?! – одновременно вырвалось у братьев.
– Тсссс! – Гордон по очереди затолкал сыновей в тоннель и закрыл за собой дверь. – Отсюда они нас не услышат. Значит так, вопросы не задавать, это все потом. По канализации мы доберемся до гаражного комплекса, там стоит наш фургон, на нем я довезу вас до убежища. А теперь бегите за мной.
Пробежав несколько километров по витиеватым путям канализационной шахты, прикрывая нос от вони и шарахаясь от пробегавших мимо крыс, они дошли до нужной им лестницы. Поднявшись наверх, Гордон вставил лом в отверстие решетки и поднял её. С натяжкой и громким выдохом отбросил люк и высунул голову наружу. Как он и предполагал, в этой округе сейчас никого не было.
Они находились на севере города. Выбравшись из-под земли, Гордон с сыновьями заметили, как на них из окна первого этажа частного дома, попивая красное вино, смотрит бабуля.
Гордон приветливо улыбнулся ей и помахал рукой. Старушка узнала мистера Блэкберн и ответила ему доброжелательным приветствием.
– У нее болезнь Альцгеймера, она забудет все через пару минут. Идем дальше! – приказал отец братьям.
Минуя несколько перекрестков вдоль узкой улицы с симпатичными каменными домами, они свернули налево и оказались напротив платной автостоянки. Гордон поприветствовал охранника и подошел к своему фургону. Открыв задние двери, он велел сыновьям залезать внутрь, а сам сел за руль.
От автостоянки отец Джона и Джейсона направился в сторону южного выезда из города, так как северный и восточный были перекрыты из-за недавнего инцидента.
Вертолеты с исследовательскими группами парили над городом. Люди вокруг были в ужасе от происходящего и, по настоянию властей, старались не выходить из своих домов без особой на то причины.
Только когда Аберистуит остался позади, Джон и Джейсон осознали, что с этого момента их привычной жизни пришел конец. Теперь они самые разыскиваемые люди во всей стране. Но после всего, что с ними произошло за эти два дня, это уже не казалось им шокирующим. Радость от удавшегося побега была сильней досады, приносимой меланхоличными мыслями.
Братья, наконец, дали себе выдохнуть и через некоторое время намертво уснули, лежа на сиденьях фургона. Ехать предстояло несколько часов.