Читать книгу Фиалки цветут зимой - - Страница 5
Глава 4. Цветочные имена
ОглавлениеЯ отвернулась к окну, настроение пасмурное. Взгляд теряется где-то там, за воротами, и даже дальше – за рельсами железной дороги. Сегодня поездов почти нет, да и те, что есть, – товарные.
Я представляю, какой была моя жизнь до.
Конечно, я больше не вспоминаю ту энергичную женщину, какой была раньше, ее нет уже очень давно. Я думаю всего лишь о последних годах, о ритме дней, медленном и надежном. Вызываю в памяти образы того ушедшего времени. Перед глазами проносятся картинки, мимолетные и многочисленные, будто хайку, японские стихи, которые я так люблю.
Утренний кофе и кот, сидящий рядом в ожидании, пока я его накормлю.
Рев старого пылесоса Женевьев.
Как она болтает, разогревая мне обед.
Газета, над которой я засыпаю, пока Репейник лежит, свернувшись у меня на коленях.
Сад, я совсем перестала за ним ухаживать; запахи земли.
Птицы, что щебечут в бамбуке, подступившем к самому дому.
Высокая слива, под которой я люблю сидеть и думать о том, какое хорошее варенье получится в этом году.
А здесь время течет по-другому. Я постоянно чувствую усталость и много сплю. Мир выглядит иначе: такое ощущение, будто я наблюдаю за ним откуда-то снаружи.
Другие суетятся, с деловитым видом входят и выходят из своих комнат. У них каждая минута на счету. А я все время тут. Я жду.
Я как будто сошла с карусели, а она продолжает вертеться без меня.
Сегодня, как и каждое утро, в дверь постучали ровно в семь тридцать.
– Здравствуйте, мадам Флоран, пора просыпаться.
Это была не та суровая женщина, которая командовала тут всю неделю. На кармане халата написано «Лили», и я вспомнила, что виделась с этой сиделкой в самый первый день. Девчонка, длинноногая, как фламинго, подняла жалюзи. Халат едва доходил ей до коленей, но в глаза бросалось не это, а два цветных пятна. Ярко-желтые сабо, украшенные ромашкой, и синие волосы.
«Молодежь уже не знает, что бы еще придумать, чтобы их заметили», – подумала я.
Бледной кожей и челкой, скрывающей лоб до самых бровей, девочка напомнила мне персонажей из японских альбомов, которые любила читать моя внучка, когда приезжала погостить. Я все никак не могла понять, что такого она в них находит; по-моему, начинать эти книжки полагалось с конца.
– Хорошо выспались, мадам Флоран?
Сиделка разговаривала со мной как с трехлеткой, поэтому я в ответ буркнула что-то невнятное. Она как ни в чем не бывало продолжила безмятежно болтать. Малышка, которую звали Маргерит, помогла мне встать. Ужасно не хочется признаваться, но без подмоги мне это уже не осилить.
Едва я встала с постели, как тут же проснулась боль в спине. Покатилась от шеи к ногам, отдаваясь в каждом нервном окончании. Я поморщилась и направилась в уборную.
– Может, вам помочь, мадам Флоран? – спросила девочка.
Я сердито мотнула головой. Не знаю, что меня разозлило сильнее – то, что она смеет мне такое предлагать, или то, что помощь мне и в самом деле не помешала бы.
– Уж наверное поссать я как-нибудь смогу сама!
Слова вырвались внезапно, я не успела их удержать, – твердые, как пули. Щеки у молоденькой девушки вмиг покраснели, она стиснула губы. Я закрыла за собой дверь уборной и с трудом уселась, вцепившись в поручень, который тут специально прикручен.
Подумала о том, что становлюсь злой.
Когда я вышла, сиделки сменили белье на кровати и вовсю болтали. Маргерит украдкой посмотрела на меня, робко улыбнулась. Я разглядела там, под синими волосами, совсем еще маленькую девочку, и мне стало за себя стыдно.
– Проводить вас в ванную? – предложила она, но на самом деле это был никакой не вопрос.
Мне хотелось опять послать ее куда подальше. Но я прикусила язык и позволила ей постоять рядом, пока я моюсь.
– Очень хорошо! – похвалила она меня, протягивая полотенце.
Подумаешь, подвиг!
Вообще-то я тоже всегда считала, что доброта – это очень важно. Когда поправляла ученика, обязательно находила, за что его похвалить, вместо того чтобы указывать на одни только ошибки. Поэтому я взяла себя в руки и ничего не сказала. Она старалась как могла, а я усложняла ей задачу. Просто уж очень это унизительно – прибегать к чьей-то помощи в таком интимном деле, как туалет. Я не злилась: я сгорала от стыда. И она тут была ни при чем.
Лили разложила на кровати одежду, которую я выбрала.
– Дальше вы справитесь без нас. Мы пойдем, а вы спокойно одевайтесь, хорошо?
Я молча кивнула, а она заглянула в карточку.
– Вижу, вы предпочитаете завтракать в комнате. Если вдруг передумаете и захотите спуститься в столовую, нажмите на звонок.
Я ничего не ответила. Снова отвернулась к окну и смотрела на рельсы. Если они считают, что я еще в состоянии самостоятельно одеться, значит, я, наверное, и позавтракать могу в тишине и покое.
– Увидимся, мадам Флоран, – бросила Лили, направившись к двери.
Младшая не сдвинулась с места. Она вглядывалась в меня своими темными глазами, будто безмолвно спрашивая: «Что такое? Что-нибудь не так?»
А она упрямая, эта малышка. Возможно, со временем из нее получится прекрасная сиделка. Пока же мне совсем не хотелось разговаривать. Да и к чему? Я застряла в этой тюрьме на веки вечные, и никому нет до меня дела.
Даже моему коту.
– Маргерит! – позвали из коридора.
Она не сводила с меня глаз и всё не решалась уйти. Наконец нагнулась ко мне и сделала вид, будто поправляет букет на тумбочке.
– Виолетт, – прошептала она. – Вы заметили, что нас обеих зовут именами цветов?[4] Забавно, правда?
И она вышла из комнаты, оставив после себя аромат ванили.
4
Violette – фиалка (франц., от лат. viola), Marguerite – маргаритка, ромашка (франц.).