Читать книгу Наследники легенд - - Страница 13
Часть 2
Раздор
10
ОглавлениеФитц хлопает Ника по спине, расплескивая при этом минералку.
– Вот о чем я говорю, Дэвис!
Ник переводит взгляд с меня на Фитца.
– Дашь нам минутку, Фитц?
– Не проблема. – Фитц, широко улыбаясь, направляется к двери комнаты. – Вот дела!
– Это верно! – Ник улыбается и подмигивает Фитцу, который во всех отношениях похож на типичного парня из студенческого братства. Когда дверь закрывается, он поворачивается ко мне, и его лицо снова становится мрачным.
– Есть вопросы. Это что, твой дружок? Потому что он мне вообще не нравится. Вопрос поважнее. Твой паж? – восклицаю я прищурившись. – Типа я тебе принадлежу? Как слуга?
– Нет! – покраснев, восклицает Ник. – Конечно, нет. Извини. Не в этом смысле паж. Вот… – Он сует руку под воротник и снимает через голову длинную серебряную цепочку. – Служба средневековых пажей была добровольной, почетной и взаимовыгодной. – Он кивает на мою шею. – Можно?
Я рассматриваю ожерелье у него в руке.
– Пожалуй. – Он надевает ожерелье, касаясь моих волос. Серебряная монета, вроде той, что была на браслете у Сары, падает в ложбинку между моих грудей. Я провожу пальцами по гравировке на еще теплой поверхности: круг, в который вписан элегантный ромб. Линия без начала и конца и четыре угла, выступающие за ее границы.
– Если я говорю, что ты моя, это означает, что я тебя выбрал. Что мой род – моя семья и я – ручается за тебя и ты под нашей защитой, нашим благословением. – Он поднимает руку, не давая мне задать вопрос. – Позже. Пока я согласен, чтобы ты участвовала в соревнованиях, – пока не придумаю альтернативу. Но если мы собираемся в это влезть – а я просто хочу официально отметить еще раз, что это плохая идея, – то мы влезем в это вместе. Ты и я. И на моих условиях. Согласна?
Я скрещиваю руки на груди, но он выжидательно наклоняет голову.
– Ладно, – смиряюсь я. – Каковы эти условия?
Свет над нами мигает один раз, затем второй. Снаружи Сара объявляет, что мероприятие начнется через десять минут. Снова опустив взгляд, я вижу, что Ник отстраненно разглядывает меня. Невольно кажется, будто он снимает мерку для плаща, который мне не понравится.
– Хорошо. Первое правило…
Когда мы выходим из комнаты десять минут спустя, в холле толпятся больше десятка студентов. Некоторые одеты как мы с Ником, в джинсы и футболки, другие в костюмах и коктейльных платьях. Некоторые пажи бросают на меня недвусмысленные взгляды, в то время как другие смотрят на Ника и моргают, словно увидели сошедший с небес мираж.
Такого выражения лица у Ника я раньше ни разу не видела. С каждым шагом он превращается в еще одну версию себя: сочетание уверенности, теплого очарования нашей первой встречи и… чего-то еще, что я не узнаю.
Изящная невысокая девушка с волнистыми рыжими волосами и высокий долговязый парень с короткой темно-русой стрижкой подходят к нам. Хотя они идут рядом друг с другом, они выглядят полными противоположностями: на ней свободные брюки и кофта с восточным орнаментом, а его джинсы и мятая рубашка выглядят так, будто он вытащил их из унылой кучи одежды, валявшейся на полу. Интересно, что на правых запястьях у обоих одинаковые браслеты из красной кожи с серебряными монетами по центру.
Да что такое эти монеты?
– Ник… – выдыхает девушка. – Сара сказала, что ты будешь, но…
Британский акцент мягко обволакивает каждое ее слово, пока она не затихает в благоговейном трепете.
Парень кладет руку ей на плечо и шагает вперед, вытянув другую руку.
– Пока Фелисити пытается вернуть себе дар речи, я скажу, что рад тебя видеть, приятель. – Выговор у него совсем не южный. Наверное, он из Новой Англии.
– Привет, Расс. Спасибо. – Улыбаясь, Ник пожимает его руку и кивает в мою сторону. – Это Бриана Мэтьюс, мой… – Он прочищает горло. – Я пригласил ее присоединиться к Ордену.
Я бросаю на него взгляд, словно говоря «очень гладко», и он кривит губы.
Расс замечает, как мы переглядываемся, но ничего не говорит по этому поводу. Его озорной взгляд помогает мне расслабиться.
– Раз познакомиться, Бриана, – говорит он, пожимая мне руку. – Добро пожаловать в Ложу.
– Спасибо, – отвечаю я, стараясь звучать непринужденно. Изысканно. Я изображаю глуповатую улыбку, надеясь, что выгляжу ошарашенной и растерянной. – Никогда не бывала раньше в таком месте. Тут все такое… роскошное.
У меня в ушах по-прежнему звучит первое правило Ника.
«Не забывай, Сэл считает, что тебе дважды стирали память – в карьере и прошлой ночью. Так что веди себя так, словно ничего не знаешь и ничего не видела. Все должны считать, что ты невежественная единождырожденная, которая впервые столкнулась с нашим миром. Никто не должен узнать, на что ты способна».
– Ага, ну да, мы ничего не делаем наполовину. – Расс следит за моим взглядом. – Думаю, в нем есть свое очарование, знаешь, такой музейный шик, ничего-не-трогай-или-кто-то-настучит-по-рукам, такой вот стиль, я полагаю. – Я хихикаю. Этот звук кажется совершенно неуместным, но, похоже, у меня получается, потому что Расс мне подмигивает. – И конечно, раз уж тут все роскошно и официально, Флик заставила меня надеть что-то другое вместо футболки.
Фелисити, стоящая рядом, хмурится.
– Ненавижу эту кличку.
– Фелисити – это слишком длинно! – восклицает Расс. – Твои родители – садисты.
Она закатывает глаза.
– Не обращай на него внимания.
Где-то звенит колокольчик, и двойные двери в задней части холла открываются.
Фелисити и Расс идут вперед, а мы с Ником следом, держась позади толпы. Я наклоняюсь к нему и говорю так, чтобы слышал только он:
– О чем они? И что за монеты?
Ник отвечает тихо, не глядя на меня:
– Фелисити Колдуэлл, третий курс, и Расс Коупленд, второй курс. – Он машет рукой высокому парню с нежным лицом и светлыми волосами, и тот, криво улыбнувшись, отвечает ему. – Оба легендорожденные. Они носят одинаковые символы, потому что Фелисити – наследница, то есть приняла титул по наследству, как я, а Расс – оруженосец, которого она выбрала.
– Почему ты их терпеть не можешь?
Он моргает.
– Кто сказал, что не могу?
Я показываю рукой на студентов, которые болтают друг с другом вокруг нас, и на роскошный холл.
– Сэл назвал тебя блудным сыном. Ты отказался от всего этого.
Его щека дергается.
– Причина, по которой я отказался от титула, никак не связана с этими людьми.
– Тогда почему…
– Эту историю я расскажу в другой раз.
Я хмурюсь, но мне кажется, что я знаю его недостаточно хорошо, чтобы надавить. «Но если я не знаю Ника, – думаю я, – почему тогда доверяю ему?»
Он толкает меня рукой и кивает вперед, туда, где толпа проходит в главный зал.
– Нам обоим нужно быть начеку, когда мы войдем в эти двери. Еще есть вопросы?
– Тонна.
Черты его лица застывают в промежуточном состоянии – между расслабленным харизматичным парнем, с которым я познакомилась прошлым вечером, и строгим благородным Ником, чьи брови сведены эмоцией, которую я не могу распознать.
– Почему ты мне помогаешь?
Он кривит рот.
– Мне нравится помогать людям, если есть возможность. – Свет в его глазах меркнет. – И я знаю, каково это, когда семья распадается у тебя на глазах, а ты ничего не можешь с этим сделать.
Прежде чем я успеваю задать еще один вопрос, он отворачивается – а в следующее мгновение я застываю, пораженная видом гостиной, открывшейся мне. Коричневые кожаные диваны расставлены перед большим камином у противоположной стены. Сам камин – огромный как в поместье «Билтмор»[4], в отделанном мраморном очаге поместилась бы лошадь. Сквозь приоткрытую двойную дверь справа я замечаю ярко освещенную кухню, но сильнее всего меня впечатляют окна – шестиметровые, от пола до потолка, заполняющие всю заднюю стену, так что открывается вид прямо на лес. Здание стоит достаточно высоко на холме, чтобы за землисто-коричневым и вечнозеленым проглядывал темнеющий горизонт.
Ник останавливается рядом со мной, пока я осматриваюсь по сторонам. Закончив, я замечаю, что половина присутствующих смотрит на Ника, а другая половина – на меня. Еще несколько хорошо одетых людей из холла с любопытством оглядывают мои сапоги, джинсы и футболку. Некоторые открыто пялятся на монету Ника у меня на шее, и я чувствую, как горят уши. Ник отводит меня в угол, к витрине с напитками. Чужие взгляды следят за нами, и я чувствую, что мое раздражение переходит с зевак на Ника.
Как только голоса вокруг превращаются в фоновый шум, я подхожу ближе к нему и шепчу:
– Все пялятся.
Стоя спиной к толпе, он передает мне стакан огуречной воды и отвечает так же тихо:
– Насколько помню, последний раз я входил в этот дом, когда мне было двенадцать лет. И вот я являюсь из ниоткуда, чтобы вернуть свой титул и представить пажа, которого никто никогда раньше не видел. И…
– И?
Ник сжимает губы в тонкую линию и наливает себе воды.
– И, по традиции, новые пажи происходят из семей вассалов, которые посвятили себя Ордену десятилетия или даже поколения назад, так что…
Я мысленно охаю.
– Так что выглядит так, будто я пролезла без очереди.
Он усмехается.
– Можно и так сказать.
Пока мы ждали в салоне, Ник рассказал мне про вассалов: это единождырожденные, которые приносят клятву Кодексу и Ордену в целом, но служат только одному из тринадцати исконных родов легендорожденных, которые основали Орден в Средние века. Вассалы знают про эфир и тенерожденных, но они не сражаются на войне. Вместо этого их сеть обеспечивает любые потребности и ресурсы семей, которым они служат. В обмен на это Орден оказывает им услуги. Большинство вассалов уже имеют власть и деньги и используют Орден, чтобы их приумножить. Лезут наверх. Как помощник шерифа Норрис, вероятно. Из вассалов выходят директора компаний, избранные официальные лица, министры, даже президенты.
Я осматриваю комнату, снова слышу гул, затем бормочу, уткнувшись в стакан:
– А еще никто здесь не выглядит, как я.
Проследив за моим взглядом, Ник видит то, что вижу я – комнату, полную белых ребят, и никого с другим цветом кожи, – и морщится. Он крепко стискивает зубы.
– Если кто-то что-то тебе скажет, что угодно, просто расскажи мне. Я позабочусь, чтобы это не повторялось.
Я смотрю на лицо Ника. Он так уверен, что понимает, с чем я сталкиваюсь. Потом я думаю про Норриса, про декана, про то, что некоторые люди… просто не способны перестать. Я думаю о том, чего мне может стоить проникновение в Орден. Добиться успеха в организации, созданной людьми, которые когда-то могли владеть мной и предпочли бы владеть и дальше.
– Не сомневаюсь.
Я замечаю в своих словах нотки цинизма, и Ник тоже. Он хмурится и собирается что-то ответить, но тут его перебивает новый голос, донесшийся из-за моего плеча.
– Привет, Дэвис!
Обернувшись, мы видим пару студентов, которые смотрят на нас ясными любопытными глазами.
– Уитти! – Ник улыбается и хлопает одного из них по руке. – Приятель, я рад тебя видеть. Сколько там прошло с того сплава на плотах, два года?
Уитти улыбается.
– Не лучшие моменты нашей жизни. – Он крепко сложен, у него непослушные светлые курчавые волосы, на нем поношенная камуфляжная куртка и джинсы. Остальные одеты как для занятий или в соответствии с официальным стилем Ложи, а Уитти отлично смотрелся бы за рулем трактора или в охотничьей засаде. Его небрежное равнодушие тут же вызывает у меня симпатию, но потом я вспоминаю, что он наверняка сын вассала, и настораживаюсь снова.
Ник с презрением отзывался о семьях вассалов, которые считают единственной целью, чтобы один из их детей присоединился к Ордену:
– Миссия Ордена – сражаться с тенерожденными и защищать людей. Снаружи безопаснее, но для некоторых плюсы участия перевешивают риски. Даже у пажей и их семей есть привилегии, которых нет у вассалов. Только легендорожденные могут привлекать новых членов, так что эти карьеристы сделают все, чтобы получить почести от рода, которому служат, в надежде на то, что их потомка сделают пажом. – Он фыркнул. – Но эти вассалы не стремятся помогать людям, им нужен статус. И ради него они рискуют своими детьми.
Следовательно, второе правило: «Не высовывайся. Исчезни. Пусть они тебя забудут, пусть не видят в тебе конкурента».
Но Ник, похоже, искренне рад встретиться с Уитти, так что, может, он не из тех, кто гонится за славой и победой?
– Но в верховьях Нанталы пороги третьего и четвертого класса. Мы все сделали правильно.
Ник кивает в мою сторону.
– Это Бри Мэтьюс. Бри, это Джеймс Уитлок, также известный как Уитти. Уитлоки – вассалы рода Тристана, и им принадлежит большинство свиных ферм в Клинтоне.
– Мы предпочитаем, чтобы нас называли «свиными баронами». – Уитти заговорщически подмигивает. Он протягивает мне руку, рукопожатие у него теплое и твердое. Выцветшая синяя лента вокруг его запястья скреплена резинкой. – Рад познакомиться, Бри. Ник – твой поручитель? – Я киваю, и он тихо присвистывает. – Что ж, хорошо.
– Я паж Сары. – Уитти тыкает пальцем в сторону своей спутницы. – А это Грир Тэйлор. Он с Рассом.
– Привет! – Грир коротко машет нам рукой. Он высокий, как баскетболист, с длинными мускулистыми руками и ногами. Волосы грязновато-русого цвета заплетены в длинную косу, которая лежит у Грира на плече, а еще несколько прядей выбиваются из-под потертой серой вязаной шапочки. Расстегнутая, дорогая на вид жилетка благородного синевато-серого цвета, надетая поверх джинсовой рубашки навыпуск, и подвернутые джинсы делают Грира похожим не то на дизайнера, не то на хипстера. Он нервно теребит пальцами пряжку ремня, и этот жест болезненно напоминает мне Элис.
– Я решил подойти и познакомиться, – произнес Уитти, покосившись на остальных присутствующих. – Потом у нас будет достаточно времени, чтобы вцепляться друг другу в глотки, если то, что говорят о состязаниях, правда.
Ник начинает отвечать – чтобы умерить наши страхи или чтобы возразить на то, как Уитти мимоходом упомянул насилие? – но замолкает, когда сбоку подходит высокий парень с кудрявыми темными волосами.
– Простите, что перебиваю, но ты – Ник Дэвис? – Когда Ник кивает, парень вскидывает брови. Он протягивает руку. – Я Крэйг Макмахон, паж четвертого года.
Год обучения не влияет на то, когда студента выберут, так что тот, кто вступает в Орден на старших курсах, успеет побыть пажом только год – и получит только один шанс быть выбранным, чтобы стать оруженосцем легендорожденного. Если Крэйг – паж уже четыре года, значит, он стал им на первом курсе.
Ник отвечает на рукопожатие.
– Макмахоны – вассалы династии Борса, верно? Тебя привел Фитц или Эван?
– Ага. – Крэйг кивает и поднимает руку, демонстрируя тонкую темно-оранжевую кожаную ленту с серебряной монетой в центре, обернутую вокруг запястья. – Моя семья пять поколений служила извне. Я первый паж среди них. – Он переводит взгляд на меня, потом на Ника. – Значит, это правда? Ты заявишь права на титул?
Щеки Ника слегка краснеют, но он держит голову прямо.
– Это правда.
Крэйг улыбается.
– Я на последнем курсе. Последний шанс стать оруженосцем. Не думал, что когда-нибудь встречу тебя, но… – Он бросает на меня короткий взгляд, в котором мелькает что-то острое. – Я бы предпочел сражаться за тебя. Официально. Есть минутка?
Ник стискивает зубы, а Уитти улыбается, отпивая еще глоток. Крэйг заводит разговор с Ником, и они отходят чуть в сторону. Грир видит растерянность на моем лице и наклоняется поближе.
– Тебе все это в новинку, да?
У меня наготове история, которую мы обсудили заранее.
– Мы с Ником познакомились на раннем обучении. Он решил, что я хорошо подойду.
– Только Нику может сойти такое с рук – выбрать кого-то не из вассалов, – говорит он, ободряюще мне улыбаясь. – Наверное, он рад, что ты не одна из этих. – Он едва заметно показывает подбородком в сторону Крэйга.
– Одна из кого?
– Аколитов легендорожденных. Фанатичных поклонников династии, которой служат. Вон Крэйг хочет, чтобы Ник выбрал его, пока Испытания еще не начались. Хочешь жвачку? Я жую, когда нервничаю. – Грир сует руку в сумку и выуживает упаковку. Я замечаю красную ленту на его шее и делаю обоснованное предположение, что семья Грира служит той же династии, к которой принадлежат Фелисити и Расс. Я вежливо отказываюсь, а он продолжает говорить: – Аколиты – особый сорт верующих, это уж точно.
– Ты выражаешься так, будто Орден – это культ.
– Ему недалеко до культа временами, – вставляет Уитти, глядя на то, как в зал входят еще несколько человек.
Грир пожимает плечами.
– Если ты приходишь извне и у тебя еще нет видения, многое приходится принимать на веру. Ты, похоже, довольно неплохо справляешься, Бри. – Грир оценивающе смотрит на меня карими глазами и доброжелательно улыбается, а затем запихивает в рот очередную порцию жвачки. – Как ты отреагировала, когда Ник рассказал тебе об Артуре?
Артуре? Грир произносит это имя, не выделяя его голосом, совершенно ровно. Как будто король Артур – обычный человек, который может в любой момент сюда войти. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы сформулировать ответ, который не выдаст всей глубины моего невежества.
– Я… была потрясена, конечно.
Ник и Крэйг возвращаются назад, следом за ними идет Фелисити. Она подскакивает к нам, заразительно улыбаясь и держа в руках планшет для записей. Возможно, появление Ника ее удивило, но теперь, когда мероприятие вот-вот начнется, она в своей стихии. Я бы поставила крупную сумму на то, что в мире единождырожденных, за пределами этих стен, она состоит в студенческом совете.
В мире единождырожденных, где король Артур – исторический персонаж, а не живой человек. Если Артур реален, то и его рыцари тоже? Круглый Стол? Святой Грааль?
Ник замечает выражение моего лица и встревоженно хмурит лоб, но Фелисити отвлекает нас:
– Как координатор набора этого года я с удовольствием проведу для наших адептов экскурсию по Ложе, прежде чем мы начнем. Не против? – Она наклоняет голову в сторону холла. Там уже ждет пара пажей.
Уитти и Грир идут следом за ней, но Ник касается моего локтя. Он отводит меня к окну – туда, где нас никто не услышит.
– Уверена, что этого хочешь? Еще не слишком поздно…
– Король Артур – реальный человек?
Ник бледнеет, моргает. Еще раз моргает.
– Да, но не в том смысле, в котором ты думаешь.
– И что это значит? – я почти кричу.
Несколько пажей на другом конце комнаты поворачиваются в нашу сторону, глядя то на Ника, то на меня. Фитц выглядит так, будто не прочь меня поколотить. Ник торжествующе улыбается, но произносит сквозь стиснутые зубы:
– Не. Высовывайся.
– Объясни.
Он рассказывает, окидывая взглядом комнату.
– Все версии легенды, которые можно услышать или прочитать, в конечном итоге исходят от Ордена. Они приложили руку к большинству историй об Артуре, которые распространились за пределы Уэльса, и к написанию каждого текста от Гальфрида Монмутского до Теннисона. Вассалы – священники, писатели, архивисты – вели кампанию по дезинформации, чтобы не дать единождырожденным узнать истину. Именно это я имел в виду, когда сказал, что это плохая идея. У других поручителей было намного больше десяти минут, чтобы приготовить своих пажей…
– Хватит. – Я покачиваюсь на месте, ошарашенная правдой. – Я решила. Мне неважно, насколько все это реально.
– Паж Мэтьюс! – Фелисити окликает меня от двери.
– Уже иду! – Я машу рукой, фальшиво улыбаясь.
Я шагаю в сторону Фелисити, но Ник заступает мне путь.
– Легенды опасны, Бри. Не стоит их недооценивать.
Группа поднялась уже до середины изогнутой лестницы, и к моменту, когда я их догоняю, ребята уже заканчивают знакомиться.
– На втором этаже общие залы и личные комнаты, – говорит Фелисити. Ее рыжие кудри падают на лицо, когда она непринужденно поднимается по лестнице спиной вперед. – Также у нас есть театральный зал на двадцать человек и небольшой бар. – Она ведет нас по балкону, а затем вниз, в зал, а я тем временем рассматриваю других адептов.
Судя по всему, здесь пять новых пажей: Грир, Уитти, я и еще два парня – Воугн и Льюис. Воугн, паж Фитца, высокий, как Ник, но у него настолько широкие грудь и бицепсы, что кажется, будто пуговицы на светло-голубой рубашке вот-вот лопнут. Льюис, паж Фелисити, его полная противоположность: невысокий, худой и чахлый на вид.
Когда мы доходим до конца коридора, Фелисити распахивает тяжелые двойные двери:
– А это библиотека.
Многочисленные полки заполнены огромными томами, переплетенными в потрепанную коричневую, синюю и зеленую кожу. Мрачные тяжелые малиновые шторы скрывают окна, которые вытягиваются вверх готическими арками. У одной из стен выстроились прямоугольные столы, а на них – лампы с зелеными абажурами. У противоположной стены расположились три кожаных дивана напротив высокого камина.
Я держусь у дальней стены вместе с Гриром, вполуха слушая Фелисити, которая теперь перечисляет преимущества, которыми члены «Ордена Круглого Стола» могут воспользоваться в кампусе. Она такая суетливая и доброжелательная, что я представить не могу, как она охотится на демонов. Здесь тоже есть портреты. Между окнами висит картина во всю стену – рыцарь на лошади. По его клинку сбегает зелено-черная слизь, а под средневековым шлемом сияют яркие бирюзовые глаза.
На столе в дальнем углу расположена стеклянная витрина. Под ней потрепанные, хрупкие с виду журналы и мелкие предметы из камня и серебра. Они не кажутся примечательными, но тут я замечаю…
– А это что за хрень? – выпаливаю я. Радом со мной ахает Грир.
Фелисити и остальные подходят к витрине, чтобы посмотреть, что я нашла: два поцарапанных серебряных браслета, соединенных цепочкой, лежат на черной вельветовой подставке. На табличке под ними написано: «ОКОВЫ МЕРЛИНА ДЖЕКСОНА, САЛЕМ, МАССАЧУСЕТС. 1692».
– О, – произносит Фелисити, у которой явно поубавилось веселости. – А это, ну, наручники. Мерлины могут зачаровывать их эфиром, чтобы заковать кого-нибудь.
– Вы имеете в виду тех, кто использует эфир, но не входит в Орден? – небрежно произносит Воугн, пожав плечами. – Вроде ведьм. До судебного процесса.
– Мерлины использовали наручники? – выдыхает Льюис, а я одновременно с этим спрашиваю:
– Салемских ведьм?
Воугн закатывает глаза, глядя на нас обоих.
– Только слабым мерлинам нужны материальные инструменты и оружие. Самые могущественные могут создавать конструкции из эфира, которые будут твердыми как алмаз.
– Это правда, – добавляет Фелисити, радостно воспользовавшись возможностью сменить тему. – Я никогда не видела, чтобы наш королевский маг использовал металлические орудия. Мой отец говорит, что эфирные конструкты Сэльвина – самые крепкие, что он когда-либо видел, а он стал оруженосцем в Северном капитуле в семидесятые, когда этот пост занимал мерлин Дженкинс.
Пока остальные следуют за Фелисити к двери, я задерживаюсь у витрины, потрясенная всем тем, что осталось невысказанным: почему изначально использовались оковы, почему они теперь на витрине и, что самое пугающее, что они говорят о мерлинах и их задачах?
Мерлины не просто охотятся на демонов.
Они охотятся на людей.
4
Поместье «Билтмор» – туристическая достопримечательность в городе Эшвилл в Северной Каролине, памятник архитектуры конца XIX века, олицетворяющий «Позолоченный век» в американской истории. (Прим. пер.)