Читать книгу Титаны и Боги - - Страница 12

Часть первая
Вступление
Герион, Гермес и Эритрида

Оглавление

Солнечная поляна в глубине старой дубовой рощи. В тени под деревьями на мягкой зелёной траве лежит бог Гермес. Возле него на корточках сидит красавица нимфа Эритрида. Она срывает растущие поблизости цветы и украшает ими Гермеса.

Неожиданно до них доносится приближающийся громкий шум: топот чьих-то ног и треск ломающихся сучьев. Кто-то ломится напрямик через рощу к солнечной поляне. Нимфа Эритрида проворно вскакивает и прячется за деревьями.

На поляне появляется Герион. Он озабоченно крутит своими тремя головами во все стороны и замечает вставшего с земли Гермеса. Обрадованный, устремляется, к нему.


Герион: Гермес, беда со мной случилась!

В гости незваною явилась.

Да. Стада у меня не стало…

Ума не приложу, куда оно пропало?!


Который день блуждаю по горам,

И нет моих коров ни здесь, ни там!

Как будто они в тартар провалились,

Или за облаками в небе скрылись?!


Гермес (сочувственно):

Нет, Герион, коров твоих я не видал.

Но за рекой кто-то мычал

Сегодня утром на рассвете,

Но где, я что-то не подметил.


Герион: Я так и знал! Туда их унесло!

Пан! Пан свирелью заманил! Он мне назло:

Не в первый раз уже так шутит!

Но Герион его продаст и купит.


Я Марсия против него настрою.

Скажу, Пан хвалится своей игрою

На свирели, а флейту ни во что не ставит,

И Марсий, ему спеси, поубавит.


Ведь флейта Марсия известна ныне всюду.

Как он на ней играет, говорить не буду.

Его игру нельзя сравнить ни с чем.

Я восторгаюсь, становлюсь вдруг, нем!


И плакать хочется и хочется смеяться!

А грудь готова разорваться —

От чувств, которым тесно в ней!

Не грусть свирели – радость флейты мне милей.


Сварливый, всеми недовольный Пан,

Давно, гордыней, обуян!

Ведь как-никак, но он же бог!

Без разницы, – хорош ли, плох?..


Безнадёжно махнув рукой, Герион всё так же напролом через рощу спешит в сторону реки. Когда шум, поднятый им, стихает, нимфа Эритрида возвращается к Гермесу.


Эритрида (недовольно):

Урод, противный, Герион!

Фу, до чего же безобразен и несносен он!

Из нас, из нимф никто, одна лишь Стэлла…

Однажды ненароком подсмотрела…


Из чувства любопытства… так случилось…

Как вместе с ним она резвилась.

И так была растеряна и так удивлена?!

Представь их вместе. Он и красавица она?!


А своенравный неуклюжий Герион?!

Покорнее ягненка он,

Тогда со Стэллою казался.

Едва дышал, едва касался…


Забавно, глупо и смешно!

Нет! Мне, понять, такое не дано.

Огромный, Герион, и нимфа Стэлла?!

Что в нем она нашла, узнать бы я хотела?


Гермес (целуя Эритриду):

Такое, даже нам, богам, понять бывает сложно.

А, чаще, просто невозможно.

Краса полей цветущих и лугов

Могла б собою покорять богов?!


И надо же пренебрегла «небесным» и выбрала земное?!

А главное кого? Сокровище, какое?! (смеётся)

Дивятся все вокруг на это чудо.

Но мне их осуждать не хочется. Не буду.


Нимфа Ио в кругу своих подруг.


На зелёном лугу под флейту Марсия танцует хоровод нимф. Они веселы и беззаботны. Натанцевавшись вволю, нимфы рассаживаются в тени старого ветвистого дуба. Среди своих подруг находится и Ио.


Нимфа Юленга:

Скажи нам, Ио, твой супруг…

Он знает, что ты, у подруг,

Так, часто время коротаешь?

С нами резвишься, отдыхаешь?

А дом ваш пуст, тебя там нет?


Нимфа Лаэла:

Да! Если только не секрет.

Что Аргус говорит когда,

Не знает, где ты?

Ио (пренебрежительно):

Вот беда…


Муж тоже должен понимать:

Жена – не стол и не кровать!

И не очаг она, и не посуда!

И не лекарство от ночного зуда!


Лаэла:

Зачем ты вышла замуж, непонятно?!

Раз тебе с нами быть приятно?!

И дни и ночи коротать?!

Чем мог тебя очаровать,


Твой Аргус, твой супруг?!

Ведь ты тогда забыла про подруг.

Забыла и луга, и рощи у реки,

Мы все тебе вдруг стали далеки.

Юленга:

Ты, говоришь, что будто бы любила…

А может быть, свою любовь придумала? Вообразила?

Порою наши чувства, только наважденье.

И, мы, идём у них на поводу, пока не осенит нас просветленье.


Ио (в смущенном неудовольствии):

То время я с трудом уже припоминаю.

Как давний сон. Тогда блуждая

По рощам, что на склонах гор,

Встречая нимф, своих сестер,


Лаская оленят игривых

И прячась от сатиров похотливых:

Жила беспечно, как мы все.

И вот однажды ранним утром, когда трава еще в росе,


А Эос только веки приоткрыла.

Я в сонной роще за рекой бродила.

И вдруг увидела просторный и красивый грот,

Подумала, там кто-нибудь живет?!


Из чувства любопытства заглянула.

Оно же меня дальше подтолкнуло.

Я сделала один, второй и третий шаг…

В том гроте Аргус спал. Был совершенно наг.


Конечно, пламя ночника едва-едва светило.

Но красота его лица так поразила

Меня. А также то, что было ниже…

Я подошла к нему поближе…


И тут мохнатая рука меж ног моих скользнула!

Я, вскрикнула, и что есть силы, пнула,

Того, кто сзади меня был!

Он взвизгнул, дико завопил!


Я оглянулась и увидела сатира.

Рогатая, лохматая, проныра:

Решил, что может мною овладеть.

Теперь был вынужден жалеть.


Моя нога нечаянно, невольно,

Его лягнула в то, что непристойно…

Шум Аргуса мгновенно разбудил.

Титан как есть, то есть в чем был,


Вскочил, сатира увидал,

Тот уже прочь от грота удирал,

Настиг, нахала, в три прыжка,

Двумя, пинками, угостил дружка.


Тот, от пинков, закувыркался,

В ручье холодном искупался,

На берег вылез, закрутился

И в чаще леса растворился.


И в это время колесница Гелиоса

Взлетела в небо из-за горного утеса

И осветила все вокруг.

Тогда увидела я вдруг


Во всей красе того, кто спас меня.

Да, он, богам небес ровня!

Чуть не воскликнула я вслух.

И у меня перехватило дух.


А сердце сладостно забилось.

Все, все, во мне к нему стремилось.

«Я Аргус». Он назвал себя.

«Я нимфа Ио. Благодарю тебя.


За то, что спас меня, от этого, нахала.

Я мимо грота шла и не видала,

Что он за мной, как вор, крадется.

Уже, решил, наверное: всё, своего, добьется!


И если бы, не ты, титан.

Успешен был бы его план».

Сказала я и оробела.

Лицо мое порозовело.


«Как ты, стройна, как ты, красива!

Я, не встречал тебе подобных, нимфа Ио!

И, будь здесь не один сатир, будь их десятки,

Я б всех заставил показать мне пятки!»


Ответил Аргус смело, с вдохновеньем.

Меня, наполнив радостным томлением.

Уйти подальше прочь уже хотела.

Неведомым огнем пылало тело.


Увы! Меня, не слушалось оно.

А он принес в кубке вино:

«Выпей немного, успокойся.

И никого больше не бойся».


Сказал так ласково, так нежно.

Что было дальше? То, что неизбежно,

Случается у женщин и мужчин.

Ведь я была одна, и он один.


Но жизнь семейная, увы, мне скоро надоела.

Душе наскучил праздник тела.

К себе опять тянули горы и долины.

И жизни прежней вольные картины


Мне стали сниться в моих снах.

Я бабочкой порхала на лугах

И целовала все цветы,

И птицы дивной красоты


Мне пели о своей любви к свободе.

Просторам вольным, о любви к природе.

У Аргуса уютный дом,

Но как в плену живу я в нем.

Юленга:

Нам, нимфам, жизнь семейная скучна,

Однообразием своим, нас, тяготит она.

Лаэла (с нескрываемым любопытством):

А как же Аргус, ночи с ним?

Ио (грустно вздохнув):

Не успокоишь душу этим лишь одним.


Юленга (с задумчивой улыбкой):

Я родилась под розовым кустом

В тенистой роще, слыша птичьи трели.

Холмы, долины, горы – вот мой дом!

Зачем мне стены окна, крыша, двери?


Я засыпать люблю в траве душистой.

Купаюсь в речке полноводной чистой.

А ем и зелень, и орехи, и плоды.

Из родника напьюсь воды,


Когда захочется мне пить.

Я так люблю! Я так привыкла жить!

И почему, кому-либо, в угоду,

Должна, на что-то променять свободу?


Ио (согласно кивая):

Такими нас природа создала.

И стать иными мы уже не сможем.

Я думала, что большее однажды обрела,

Но сон мой оказался ложен.

Титаны и Боги

Подняться наверх