Читать книгу Титаны и Боги - - Страница 12
Часть первая
Вступление
Герион, Гермес и Эритрида
ОглавлениеСолнечная поляна в глубине старой дубовой рощи. В тени под деревьями на мягкой зелёной траве лежит бог Гермес. Возле него на корточках сидит красавица нимфа Эритрида. Она срывает растущие поблизости цветы и украшает ими Гермеса.
Неожиданно до них доносится приближающийся громкий шум: топот чьих-то ног и треск ломающихся сучьев. Кто-то ломится напрямик через рощу к солнечной поляне. Нимфа Эритрида проворно вскакивает и прячется за деревьями.
На поляне появляется Герион. Он озабоченно крутит своими тремя головами во все стороны и замечает вставшего с земли Гермеса. Обрадованный, устремляется, к нему.
Герион: Гермес, беда со мной случилась!
В гости незваною явилась.
Да. Стада у меня не стало…
Ума не приложу, куда оно пропало?!
Который день блуждаю по горам,
И нет моих коров ни здесь, ни там!
Как будто они в тартар провалились,
Или за облаками в небе скрылись?!
Гермес (сочувственно):
Нет, Герион, коров твоих я не видал.
Но за рекой кто-то мычал
Сегодня утром на рассвете,
Но где, я что-то не подметил.
Герион: Я так и знал! Туда их унесло!
Пан! Пан свирелью заманил! Он мне назло:
Не в первый раз уже так шутит!
Но Герион его продаст и купит.
Я Марсия против него настрою.
Скажу, Пан хвалится своей игрою
На свирели, а флейту ни во что не ставит,
И Марсий, ему спеси, поубавит.
Ведь флейта Марсия известна ныне всюду.
Как он на ней играет, говорить не буду.
Его игру нельзя сравнить ни с чем.
Я восторгаюсь, становлюсь вдруг, нем!
И плакать хочется и хочется смеяться!
А грудь готова разорваться —
От чувств, которым тесно в ней!
Не грусть свирели – радость флейты мне милей.
Сварливый, всеми недовольный Пан,
Давно, гордыней, обуян!
Ведь как-никак, но он же бог!
Без разницы, – хорош ли, плох?..
Безнадёжно махнув рукой, Герион всё так же напролом через рощу спешит в сторону реки. Когда шум, поднятый им, стихает, нимфа Эритрида возвращается к Гермесу.
Эритрида (недовольно):
Урод, противный, Герион!
Фу, до чего же безобразен и несносен он!
Из нас, из нимф никто, одна лишь Стэлла…
Однажды ненароком подсмотрела…
Из чувства любопытства… так случилось…
Как вместе с ним она резвилась.
И так была растеряна и так удивлена?!
Представь их вместе. Он и красавица она?!
А своенравный неуклюжий Герион?!
Покорнее ягненка он,
Тогда со Стэллою казался.
Едва дышал, едва касался…
Забавно, глупо и смешно!
Нет! Мне, понять, такое не дано.
Огромный, Герион, и нимфа Стэлла?!
Что в нем она нашла, узнать бы я хотела?
Гермес (целуя Эритриду):
Такое, даже нам, богам, понять бывает сложно.
А, чаще, просто невозможно.
Краса полей цветущих и лугов
Могла б собою покорять богов?!
И надо же пренебрегла «небесным» и выбрала земное?!
А главное кого? Сокровище, какое?! (смеётся)
Дивятся все вокруг на это чудо.
Но мне их осуждать не хочется. Не буду.
Нимфа Ио в кругу своих подруг.
На зелёном лугу под флейту Марсия танцует хоровод нимф. Они веселы и беззаботны. Натанцевавшись вволю, нимфы рассаживаются в тени старого ветвистого дуба. Среди своих подруг находится и Ио.
Нимфа Юленга:
Скажи нам, Ио, твой супруг…
Он знает, что ты, у подруг,
Так, часто время коротаешь?
С нами резвишься, отдыхаешь?
А дом ваш пуст, тебя там нет?
Нимфа Лаэла:
Да! Если только не секрет.
Что Аргус говорит когда,
Не знает, где ты?
Ио (пренебрежительно):
Вот беда…
Муж тоже должен понимать:
Жена – не стол и не кровать!
И не очаг она, и не посуда!
И не лекарство от ночного зуда!
Лаэла:
Зачем ты вышла замуж, непонятно?!
Раз тебе с нами быть приятно?!
И дни и ночи коротать?!
Чем мог тебя очаровать,
Твой Аргус, твой супруг?!
Ведь ты тогда забыла про подруг.
Забыла и луга, и рощи у реки,
Мы все тебе вдруг стали далеки.
Юленга:
Ты, говоришь, что будто бы любила…
А может быть, свою любовь придумала? Вообразила?
Порою наши чувства, только наважденье.
И, мы, идём у них на поводу, пока не осенит нас просветленье.
Ио (в смущенном неудовольствии):
То время я с трудом уже припоминаю.
Как давний сон. Тогда блуждая
По рощам, что на склонах гор,
Встречая нимф, своих сестер,
Лаская оленят игривых
И прячась от сатиров похотливых:
Жила беспечно, как мы все.
И вот однажды ранним утром, когда трава еще в росе,
А Эос только веки приоткрыла.
Я в сонной роще за рекой бродила.
И вдруг увидела просторный и красивый грот,
Подумала, там кто-нибудь живет?!
Из чувства любопытства заглянула.
Оно же меня дальше подтолкнуло.
Я сделала один, второй и третий шаг…
В том гроте Аргус спал. Был совершенно наг.
Конечно, пламя ночника едва-едва светило.
Но красота его лица так поразила
Меня. А также то, что было ниже…
Я подошла к нему поближе…
И тут мохнатая рука меж ног моих скользнула!
Я, вскрикнула, и что есть силы, пнула,
Того, кто сзади меня был!
Он взвизгнул, дико завопил!
Я оглянулась и увидела сатира.
Рогатая, лохматая, проныра:
Решил, что может мною овладеть.
Теперь был вынужден жалеть.
Моя нога нечаянно, невольно,
Его лягнула в то, что непристойно…
Шум Аргуса мгновенно разбудил.
Титан как есть, то есть в чем был,
Вскочил, сатира увидал,
Тот уже прочь от грота удирал,
Настиг, нахала, в три прыжка,
Двумя, пинками, угостил дружка.
Тот, от пинков, закувыркался,
В ручье холодном искупался,
На берег вылез, закрутился
И в чаще леса растворился.
И в это время колесница Гелиоса
Взлетела в небо из-за горного утеса
И осветила все вокруг.
Тогда увидела я вдруг
Во всей красе того, кто спас меня.
Да, он, богам небес ровня!
Чуть не воскликнула я вслух.
И у меня перехватило дух.
А сердце сладостно забилось.
Все, все, во мне к нему стремилось.
«Я Аргус». Он назвал себя.
«Я нимфа Ио. Благодарю тебя.
За то, что спас меня, от этого, нахала.
Я мимо грота шла и не видала,
Что он за мной, как вор, крадется.
Уже, решил, наверное: всё, своего, добьется!
И если бы, не ты, титан.
Успешен был бы его план».
Сказала я и оробела.
Лицо мое порозовело.
«Как ты, стройна, как ты, красива!
Я, не встречал тебе подобных, нимфа Ио!
И, будь здесь не один сатир, будь их десятки,
Я б всех заставил показать мне пятки!»
Ответил Аргус смело, с вдохновеньем.
Меня, наполнив радостным томлением.
Уйти подальше прочь уже хотела.
Неведомым огнем пылало тело.
Увы! Меня, не слушалось оно.
А он принес в кубке вино:
«Выпей немного, успокойся.
И никого больше не бойся».
Сказал так ласково, так нежно.
Что было дальше? То, что неизбежно,
Случается у женщин и мужчин.
Ведь я была одна, и он один.
Но жизнь семейная, увы, мне скоро надоела.
Душе наскучил праздник тела.
К себе опять тянули горы и долины.
И жизни прежней вольные картины
Мне стали сниться в моих снах.
Я бабочкой порхала на лугах
И целовала все цветы,
И птицы дивной красоты
Мне пели о своей любви к свободе.
Просторам вольным, о любви к природе.
У Аргуса уютный дом,
Но как в плену живу я в нем.
Юленга:
Нам, нимфам, жизнь семейная скучна,
Однообразием своим, нас, тяготит она.
Лаэла (с нескрываемым любопытством):
А как же Аргус, ночи с ним?
Ио (грустно вздохнув):
Не успокоишь душу этим лишь одним.
Юленга (с задумчивой улыбкой):
Я родилась под розовым кустом
В тенистой роще, слыша птичьи трели.
Холмы, долины, горы – вот мой дом!
Зачем мне стены окна, крыша, двери?
Я засыпать люблю в траве душистой.
Купаюсь в речке полноводной чистой.
А ем и зелень, и орехи, и плоды.
Из родника напьюсь воды,
Когда захочется мне пить.
Я так люблю! Я так привыкла жить!
И почему, кому-либо, в угоду,
Должна, на что-то променять свободу?
Ио (согласно кивая):
Такими нас природа создала.
И стать иными мы уже не сможем.
Я думала, что большее однажды обрела,
Но сон мой оказался ложен.