Читать книгу Предательство во имя долга - - Страница 3

Глава 1. Роковая охота

Оглавление

Раннее майское утро. Солнце только показалось из-за холмов, окрасив нежно-розовым светом кроны буков и вязов. Утренний туман стелился над изумрудными лугами и петлял меж покрытых росой виноградников. От реки Лот тянуло прохладой и свежестью. Замок Кастельно, родовое гнездо баронов д'Арси, мирно дремал в окружении садов и рощ.


Но внутри замка царило оживление. Слуги сновали по коридорам и галереям, выполняя утренние обязанности. На кухне уже гремели котлы и ножи – готовили завтрак для господ. Звуки рогов и лай собак, доносившиеся со двора, возвещали, что охотничья кавалькада вот-вот отправится в путь.


Юная Мадлен д'Арси торопливо сбежала по витой лестнице из своих покоев в главный зал, на ходу поправляя непослушные золотистые локоны, выбивающиеся из-под охотничьей шляпы. На ней был наряд для верховой езды – камзол из мягкой оленьей кожи, отделанный зеленым бархатом, узкие штаны и высокие сапоги. Хрупкая и изящная, она напоминала лесную нимфу, сошедшую со старинного гобелена.


– Вы ослепительны сегодня, сестрица! – галантно поклонился Мадлен ее старший брат Анри, ожидавший в зале. Статный красавец с иссиня-черными кудрями, он был одет столь же щегольски.


– Благодарю, Анри. Хотя для охоты я предпочла бы менее приметный наряд. Но матушка настояла, зная, что граф де Фуа со своей свитой присоединится к нам, – со вздохом ответила девушка.


В этот момент из своего кабинета вышел барон Арман д'Арси – полный сил мужчина лет пятидесяти с проницательным взглядом и благородной осанкой. Несмотря на почтенный возраст, он легко вскочил в седло подведенного слугой гнедого жеребца.


– В путь, дети мои! Граф уже ждет нас у Дубового ручья со сворой своих гончих. Не будем заставлять его светлость ждать! – скомандовал барон.


Но его тон и взгляд выдавали озабоченность. Барон не доверял графу де Фуа и предпочел бы держаться от него подальше. Но отказываться от приглашения на охоту было бы неразумно – это могло оскорбить могущественного соседа и накалить отношения еще сильнее. «Нужно быть начеку», – подумал барон, украдкой проверяя кинжал на поясе.


Вскоре охотники уже неслись по росистым лугам, взрывая копытами коней изумрудную траву. Впереди мчались егеря со сворами лающих гончих, почуявших след кабана. Им вторили переливы охотничьих рогов. Мадлен скакала чуть позади отца и брата, лихо управляясь с резвой белоснежной кобылкой. Ее щеки раскраснелись от быстрой скачки, глаза азартно сверкали.


У Дубового ручья, рассекающего густой лес, кавалькаду встретил граф де Фуа со своей свитой. Полный достоинства, в расшитом золотом охотничьем костюме, он восседал на вороном жеребце. Рядом на поджаром сером в яблоках скакуне ехал юный красавец в алом камзоле и берете с белым пером – Этьен, сын графа.


– Приветствую вас, барон! – чуть склонил голову граф, обжигая д'Арси пронзительным взглядом темных глаз. – Славный денек для охоты, не правда ли? Вепрь, говорят, огромный!


Граф перевел цепкий взгляд на Мадлен и ее брата, но тут же отвел глаза, что-то скрывая.


Поприветствовав графа и его сына, охотники углубились в лес вслед за собаками, ведомые звуками рогов. Чащоба отозвалась многоголосым эхом и постепенно поглотила яркую кавалькаду…

Предательство во имя долга

Подняться наверх