Читать книгу Наследники Мэрлина. Жемчужина Дракона - - Страница 6

Глава 6
Оранжерея

Оглавление

После обеда, как и каждый день, у всех учеников интерната было свободное время. В эти часы мальчишки играли в мяч, проведывали и кормили ястребов или околачивались у класса мистера Велка, а девочки гуляли по оранжерее, сидели в библиотеке, кто-то наблюдал за игрой в мяч, а кто-то просто мечтательно прогуливался.

С двух сторон двор замка примыкал к горе, с одной – его опоясывал лес. Только со стороны главных ворот была река с бревенчатым мостом. Ото всюду, из любой точки замка, из любого окна открывался изумительный вид.

Единственное место, где редко можно было встретить кого-то из учеников, – это крыло директрисы. Никто не хотел нарушать её спокойствия, а у неё, как у директора учебного заведения, обычно было много работы. И она не любила отвлекаться. Даже первоклассники это успели понять. Проживала мисс Хоук в отдельной, самой высокой башне, но все дни она проводила в учебном корпусе. И так завелось, что всё крыло, в котором находился её кабинет, стали называть директорским.

Лидия, как и обещала, повела Мэдлин в оранжерею. В этом сказочно-красивом месте помимо цветов росли всякие травы, кусты и деревья. Оранжерея вообще занимала колоссальное место во дворе замка. Она находилась на задворках двора, врезанное в гору стеклянное здание, – и самые последние стекла уже смотрели на лес. Ко входу вели висящие в воздухе высокие спиральные ступени. Казалось, что они легкие, как перышко, но подойдя ближе можно было понять, что на самом деле они бетонные.


– Как необычно! И как же красиво! – выдохнула Мэдлин.

– Из этих цветов можно сделать припарку, – показывала Лидия, – а вот из этих, вроде бы, получается мощное приворотное зелье. Я не знаю, честно говоря, так девочки постарше говорят.

– У нас завтра зельеваренье?

– Да. Но пока у нас только теория, – улыбнулась Лидия. – А здесь у нас растениеводство. Его ведет мисс Лори. Она говорит, что если знать всё о растениях, то зельеваренье очень легко дается. И можно даже самому придумывать зелья.

– Как Мора придумывает заклинания?

Лидия кивнула.

– А откуда она знает всё, чтобы придумывать их?

Обе девочки задумались. Они медленно ходили между рядов ярких цветов, наслаждаясь разными ароматами.

– Я думаю, у неё такой талант. – Наконец проговорила Лидия. – Как у тебя разговаривать с животными.

– А у тебя есть какой-нибудь талант?

– Ну, мы здесь всего-то чуть больше двух месяцев. Я не много чему научилась. Может, ещё раскроется какой. Пока что я просто хорошо повторяю то, что учим.

– А как ты сюда попала?

Лидия грустно посмотрела на цветы подсолнуха.

– Мои родители – волшебники. Мама год назад умерла. Папе сложно было со мной, он должен работать. И от кого-то из своих коллег он узнал об этом интернате. Мисс Хоук была очень добра и приняла меня.

– Прости, жаль это слышать. Это печально. А ты уже знаешь что-нибудь об этом месте?

– Ну, здесь растут многие волшебные травы и…

– Нет-нет, прости. Не об оранжерее. Я имею в виду интернат. Это же замок, так? На вид он, конечно, древний, но думаю, что ему не больше веков двух, тебе не кажется? Что здесь было раньше?

Лидия крепко задумалась. Она смотрела на подругу очень озадачено.

– Не знаю, – наконец выдавила она, – странно, я об этом даже не задумывалась. А почему ты решила, что замок не очень древний?

– Я в учебнике видела картинки разных замков, они выглядели намного… эмм… более старыми, знаешь. С горгульями и разными бойницами. А этот более современный что ли – по сравнению с ними.

Лидия уставилась на Мэдлин.

– Знаешь… Я где-то читала, что этот замок очень древний. Но, я думаю, ты в чем-то права. Он действительно… не такой. Будто что-то достраивали позже в спешке, – Лидия улыбнулась, глядя из огромных окон оранжереи на строения во дворе.

Она посмотрела на здание мастерских, которое стояло совсем рядом. Оно абсолютно было не похоже на башню, скорее на современный каменный сарай. В окнах не было витражей, черепица не успела выцвести, а кирпичики точно отличались от тех, которые были в кладке башен.

– Девочки, помогите-ка мне, пожалуйста, – в оранжерею вошла мисс Лори. Она волокла тележку с новыми саженцами, почвой и какими-то мешками.

Лидия и Мэдлин помогли дотолкать тележку через оранжерею, там мисс Лори начала разгружать её:

– Мне передали очень редкие семена и саженцы. Вот в этих мешках семена лисохвостов. Надеюсь, что-нибудь из них приживется и прорастет. Давайте их туда поставим. Вечером я их посею. Ты новенькая, да? – Обратилась она к Мэдлин.

– Да, я совсем недавно в школе, – Мэдлин аккуратно расставляла саженцы. – Мисс Хоук приняла меня несколько дней назад.

– Все думают, что мисс Хоук очень строгая и даже злая, но это не так, – кряхтела хрупкая учительница, таща очередной мешок, – Я и сама закончила эту же школу под её началом.

– Правда? – удивились девочки, – Сколько же ей лет?

– Такие вопросы женщинам не задают, – засмеялась мисс Лори.

«Сама не знает, наверное».

– Могу сказать лишь, что она уже несколько лет вдова. И, как многие наши воспитанники, она – сирота. Именно поэтому она в принципе не может быть злой, – учительница печально улыбнулась.

– Завтра мы с вами будем рассаживать этих красавцев на их новые места, но запомните, вот эти – она подняла один росток повыше и покрутила в руке, – кусаются.


* * *

Первым уроком сутра стояло растениеводство. Мэдлин надела фартучек и огромные перчатки и смотрела на себя в зеркало.

«Миленько».

– О, ты уже готова! – В комнату вошли Лидия и Мора. – Ты так быстро убежала с завтрака.

– Мне не терпелось примерить эту… эм… форму, – улыбнулась девочка. – Мне нравится!

– Ты чуть ли не единственная, кому к лицу эти перчатки, – смеясь, заметила Мора, – я их терпеть не могу. Они постоянно сползают, как их не затягивай, и потом землю из-под ногтей не достать!

Подруги влились в строй одноклассников в коридоре и отправились в оранжерею.


– Ребята, – невысокая мисс Лори стояла на тележке, чтобы её было видно всем. – Сегодня наша с вами задача рассадить новые растения нашей оранжереи.

Мальчишки без энтузиазма отреагировали на такое сообщение.

– Вы должны быть обязательно в перчатках, потому что вот эта красавица, которая называется Росянка, кусается! Её зубки ядовиты для насекомых и тех, у кого аллергия. Но в любом случае, её укусы болезненны. А ранки могут долго заживать из-за яда.

Айван и Лео в своих нарядах были похожи на маленьких лесничих. После нескольких неловких выпадов с лопатой шапочка Айвана сползла на бок, и он стал походить на веселого гнома. Они стояли рядом с Лидией и Морой и пыхтели, выкапывая грядки.

– Лео, смотри, – Айван потрусил росянку, и она выпустила влажные зубки.

Они хихикали, потряхивая свои ростки. Растения от встряхиваний нервничали и скалились. Айван даже не заметил, как одна из его перчаток сползла. Он попытался поправить её, но другая рука была занята саженцем. В конце концов, он решил затянуть её зубами и в один миг, забыв о росянке, поднес и её к лицу. Росянка не растерялась и в отместку за потряхивания цапнула его за щеку.

– Ай! – пискнул Айван и свалился на землю.

Все обернулись, не понимая, что произошло. Лидия бросилась к нему и начала его тормошить, но Айван, оказалось, потерял сознание.

– Расступитесь! – в этот конец оранжереи уже бежала мисс Лори, – Мэрлинова борода, да он – аллергик! Сбегай за мадам Пеккер! Скорей! – Обратилась она к Лео.

Пока Лео бегал за доктором на другой конец двора, мисс Лори усадила Айвана и пыталась влить в него какую-то жидкость. Мэдлин поддерживала ему голову. Она погладила его по лбу, на котором выступила испарина. Она бы очень хотела ему помочь, но не знала, как. В какое-то мгновение ей показалось, что она услышала, как он прошептал ей, что ему больно. Но она была уверена, что губы его не шевелились. Мэдлин одернула руку от его лба.

– Ну-ка, деточки, – протискивалась к месту событий полная женщина в белом чепчике.

– Мадам Пеккер, – начала мисс Лори.

– Да-да, – прервала её та, – каждый раз одно и то же. Грузите, – указала она пальцем на носилки, повисшие сами по себе в воздухе. – Мисс Лори, они у вас все неуклюжие! Пересаживайте своих ядовитиков сами уже! Им же нельзя доверить даже малачай!

Носилки с Айваном уплыли по воздуху в больничную башню.

– Ему больно, – слезливо провожала взглядом друга Мэдлин.

Наследники Мэрлина. Жемчужина Дракона

Подняться наверх