Читать книгу Время в форме нуара – King of eternity heart by - - Страница 21
Сборник поэзии: «Время в форме нуара – King of eternity heart by»
Этюд французской пошлости
Оглавление– Забегая вперёд от души
– Ты спешишь по-французски глушить
– Удивление в странной душе,
– От которой не хочется думать.
– Ну, а я не спешу – отходить
– От надуманной просьбы – души,
– По которой ты стал – не у дел
– Удивлению в стоптанной жизни.
– Белым снегом под цвет октября,
– Старой маской из нужной глуши
– Убирать это поле под вид
– Незаметной картины из мифа,
– Но по пошлости странной тоски
– Ты, увы, удивляешься в жизнь,
– Ты кричишь, потому что не знаешь,
– Как искать этой позой – души.
– Нам сегодня прошла суета
– Может завтра опять повторит
– Свой надменный мотив и – сюжет,
– За которым ты будешь – идти,
– Как по пошлости мира из грёз
– Между словом одной от – души,
– Разобщённой картины у жизни
– По этюду проторенной лжи.
– Но не ты и не я этим – в ряд
– Постигаем тот ужас – подряд,
– Понимаем всю функцию там
– От любви в безысходности мира,
– Как на белой картине – из нот
– Стала меркнуть простором ума
– Эта новая призраку – тьма,
– Словно пошлости цвет превосходства.
– На французский манер и прононс,
– Под готовое общество гроз
– Из застенчивой мании черт,
– Изумляющей только тебя
– На мотиве, в котором уму
– Ты не знаешь сегодня, как жить,
– Только пошлостью в ней – обернул
– Утомительный шарм – от других.