Читать книгу Чернильные орешки - - Страница 6
Глава 6.
ОглавлениеСано вернулся во дворец, где нашел своих подчиненных. Он приказал им отправиться в провинцию Иэ Нэн, в храм, расположенный под горой, и найти там человека по имени Тсутому. После этого они должны были доставить его во дворец, прямо к Сано.
Ему не хотелось возвращаться на охоту. Он снова подумал о даме Нисё.
Обряд изгнания еще продолжался, когда Сано пришел во дворец Живописных видов просить госпожу Рейкедэн о беседе.
К этому времени солнечный свет пополз по обширной зеленой территории. На горизонте, где небо встречалось с землей, играли яркие краски. В воздухе разносился аромат свежей травы и цветов. Теплый ветер шептал сквозь ветви, приглушая к прогулке.
– Господин Гёбукё хочет задать вам и придворным дамам какие-то вопросы, – услышал он слова служанки, обращенные к госпоже Рэйкедэн.
– Это мы будем задавать ему вопросы, – смеясь, произнес молодой женский голос, принадлежавшей одной из фрейлин.
– Спокойно, дамы, – произнесла госпожа Рэйкедэн, ее голос искрился любопытством и доброжелательностью, – вы же не хотите показаться ветреными особами? Лучше спросим его о делах, которые привели его к нам, чем развлекаться пустыми шутками. Садитесь, господин Гёбукё. Мои дамы разнообразят наш разговор.
На галерее, приподнятой над землей и закрепленной на сваях, сел Сано, а госпожа Рейкедэн с фрейлинами – за опущенными занавесями с узорной каймой, к которым приставили еще переносной занавес. Так, что могли просматриваться лишь белые овалы их лиц в обрамлении черных длинных волос, да очертания многослойных платьев. Монахи и заклинатели заполнили все остальное пространство и читали молитвы. Воздух был густо напоен благовониями и запахом свеч. Всем было тесно и жарко, однако, ни один не покинул покои. Сидели и в коридоре, и за его пределами. Сидели друг у друга на рукавах и подолах платьев.
На галерее царила тишина, прерываемая лишь шепотом молитв и треском свечей. Сано, углубившись в свои мысли, воспринимал обстановку как сонное зрелище. Его внимание привлекали не только образы дам за занавесками, но и мрачные фигуры заклинателей, погруженных в свои ритуалы. Каждый жест, каждое слово, казалось, были пропитаны неизменной серьезностью.
Сано, чувствуя неловкость в присутствии стольких внимательных взглядов, поклонился. Госпожа Рейкедэн внимательно следила за ним, ожидая начала разговора.
– Обряд, кажется, действует плодотворно, – заметил он, – поговаривают, злобный дух перестал докучать в задних покоях.
– Глава заклинателей Сэкай знает свою работу, – хихикнули дамы, способные видеть его, а он их – нет.
– Госпожа Рейкедэн, – продолжил Сано, – я действительно желаю задать несколько вопросов, связанных с недавними событиями во дворце. Ваши ответы могут помочь нам прояснить ситуацию и предотвратить дальнейшие неприятности. Надеюсь, вы и ваши дамы сможете посвятить немного времени моим вопросам.
Легкий шепот пробежал по рядам фрейлин. Казалось, тема обсуждения начала ими восприниматься всерьез. Госпожа Рейкедэн обменялась понимающими взглядами с несколькими дамами и снова повернулась к Сано.
– Конечно, господин Гёбукё, – ответила она. – Мы готовы рассказать все, что знаем. Начинайте, пожалуйста, свои вопросы, и мы постараемся ответить на них как можно подробнее.
Сано кивнул, чувствуя, что лед недопонимания между ним и придворными дамами начал таять. Впереди предстоял долгий разговор, но первый шаг был сделан, и важные ответы могли быть найдены здесь – в сердце дворца Живописных видов.
– Меня привели беспокойства за безопасность придворных. Как вы знаете, если есть жертва, значит есть и виновник.
– Дама Нисё стала жертвой злобного духа, – возразила госпожа Рейкедэн. – Почему ведомство озабочено смертью челядинки?
– Но, уважаемая госпожа, даже если зло коснулось лишь низших слоев, это не уменьшает риск для всех нас. Если злобный дух действительно существовал, он может явиться снова, – продолжил Сано с легкой настойчивостью, стараясь сделать свою речь убедительней.
Она подняла брови, но не спешила с ответом. Сано почувствовал, что у него есть шанс укрепить свои аргументы.
– Будьте уверены, что я сделаю все возможное, чтобы защитить придворных от любых угроз. Ваша безопасность – это наше призвание.
– Призвание, говорите? – усмехнулась она. – Кажется, ваша преданность слишком очевидна. В этом дворе малая искра может разжечь пожар.
Сано замер, уязвимый под ее критическим взглядом. Он в подробностях посвятил ее в детали про демонов-сластолюбцев, которые рассказал наследный принц. В течение этого рассказа хихиканья продолжали преследовать его. Он чувствовал себя неуютно и хотел поскорее уйти.
– Не уверена, что во дворе нашелся бы водоем, оскверненный такими демонами, – в глубокой задумчивости пробормотала госпожа Рэйкедэн.
– Это и кажется подозрительным.
– Где же госпожа Северных покоев? Вот что кажется подозрительным, – этот намек, призванный всех развеселить, отпустила одна из фрейлин. Все стали смеяться.
А другая фрейлина пропела:
– Ах, припозднились цветы и этой весною тоже…
Дамы стали смеяться еще громче.
Сано не мог позволить себе отвлечься на смех. Он обратился к своему внутреннему чувству спокойствия, сохранив терпимость к насмешкам придворных дам.
– В этом году выйду любоваться другими цветами. Возможно, это будут дикие орхидеи, расцветающие на неприступных отвесах, или простые полевые цветы, – хоть и припозднился он с ответом, но все же получил их благосклонность.
Среди аристократов многоженство и тайные возлюбленные считались общепринятой нормой и даже правилом. Если у мужчины была всего одна жена, его считали человеком низкого происхождения, скудным, бедным. Но и прослыть повесой было недопустимо.
В таком окружении, где каждая мелочь была предметом пристального внимания, Сано старался не вызывать лишнего интереса к своей персоне. Его умение находить баланс между чужими ожиданиями и своим внутренним миром вызывало как восхищение, так и зависть. Лишь немногие знали, что его истинные помыслы были устремлены куда-то вдаль, туда, где не слышны сплетни и затаенные ревности.
– Дамы обижаются, что ваше сердце закрыто для любви, – улыбка снисхождения слышалась в голосе госпожи Рейкедэн.
– У каждого есть свои тайны, госпожа, – тихо произнес Сано. В его голосе не было вины, скорее примирение с самим собой.
– Тайны лишь до тех пор, пока не становятся явью, – заметила она, ее голос затерялся в тихом шорохе веера.
Сано слегка кивнул в знак согласия. Ему предстояло еще многое обдумать. Его путь был сложен и тернист, но сейчас, под тяжелыми взглядами придворных дам, он чувствовал себя почти свободным.
Между тем, разговор плавно сворачивал с темы его личной жизни. Фрейлины, убаюканные ответом, опять обратились к своим делам, погружаясь в шутливую перепалку и перешептывания. Лишь госпожа Рэйкедэн все еще не отводила пристального взгляда от Сано, точно стараясь прочесть то, что скрывалось за его внешним спокойствием. Она знала, что за маской притворного равнодушия скрывается нечто большее, чем просто нежелание следовать нормам двора.
– Вы были привязаны к даме Нисё, – продолжил Сано. – Неужели, именно вам не посчастливилось обнаружить ее тело?
Нападки придворных дам закончились, но Сано чувствовал, что это еще не все. Они ждали, когда он даст им новый повод испытать его.
– Ее обнаружила дама из отделения дворцовых прислужниц.
– Одна из младших распорядительниц?
– Да. Та, что среди собравшихся на обряд.
Сано нашел глазами Найси-но дзё, которая вместе с остальными читала молитвы.
Найси-но ками – дама из отделения дворцовых прислужниц, которая обучала служанок, надзирала за ними и следила за соблюдением этикета, была одной из главных распорядительниц отделения. В ее подчинении находились младшие распорядительницы – найси-но дзё – и являлись дочерями сановников четвертого и пятого рангов.
– Вы говорите о дочери господина Сэкая?
– Да, это она.
Словно почувствовав на себе посторонний взгляд, Найси-но дзё повернула голову и нерешительно переглянулась с отцом, который вел обряд. Ее отец, господин Сэкай, нахмурился, но молча наблюдал за происходящим.
Госпожа Рейкедэн велела служанке позвать Найси-но дзё. Служанка засеменила к младшей распорядительнице, уже подтянувшейся навстречу, заметив ее приближение.
– Где вы обнаружили тело дамы Нисё? – спросил ее Сано.
– В общей комнате для прислужниц, – девушка опустила взгляд и слегка поклонилась.
Пот выступил у нее на лбу и шее, но Сано понимал, что причиной тому долгое пребывание под жаром свеч в месте тесного скопления людей.
Найси-но дзё требовалось время, чтобы собраться духом. Кожа на ее руках покрылась мурашками, лицо исказилось от отвращения. Будто в это самое мгновение запечатленная в ее сознании жуткая картина вновь предстала перед ее глазами.
– Увиденное оскорбило мой взор. Ее обнаженное тело было белым и приобрело трупное окоченение. На нем… На нем выступали глаза, господин Гёбукё. Тысячи глаз! А я не сразу поняла, что это за наросты на ее теле, похожие на мелкое соцветие грибов… и…
Придворные дамы забились в приступе омерзения и ужаса, издавая множество звуков и стонов. Ветер, проносящийся по залу, приносил с собой прохладу, но это не облегчало тревогу, охватившую дам.
Госпожа Рейкедэн, испытывая все нарастающее беспокойство, прихрамывая, бродила за занавесью, точно раненная хищница в поисках добычи. Каждое слово, произнесенное в этот момент, казалось ядовитым.
– Успокойтесь! – громко скомандовала она, но ее слова лишь увеличили напряжение.
Дамы, обнимая друг друга, шептали о том, что их уши не должны слышать. Молодая фрейлина, лишь недавно ставшая частью их общества, всхлипывала, не понимая, как оказалась втянутой в эту мрачную историю.
Холодные мурашки ползли по собственной спине Сано при упоминании «глаз». У него зачесалась шея, он понимал, что это лишь прядь волос кольнула ему в шею. Он бы все отдал, чтобы выбросить «глаза» из головы.
Найси-но дзё продолжила рассказывать. Весь день они нигде не наблюдали Нисё, а ведь она была такая шумная и вездесущая, что все от нее уставали. Кто-то сказал ей, что Нисё еще не проснулась и спит. Найси-но дзё разозлилась и пошла в ее поисках, обнаружив в общей комнате для прислужниц, накрытую одеялом. Она со всей силы стащила с нее одеяло.
– Ее тело было таким безобразным, какое свет не видывал! – чуть не крикнула она, дрожа от ярости и ужаса одновременно.
Сано перевел дух, слишком впечатленный ее рассказом. Ему хотелось расчесать себе лицо, шею и кожу на голове. Но он удерживал свои руки в покое, они лежали на коленях, ноги подогнуты под себя, спина нарочито прямая.
– И что случилось потом?
– Как я уже говорила, все произошло как в тумане… Я вскрикнула и бросилась на поиски отца. Он сказал, что нам не следует никому рассказывать об этом, а нужно лишь вывезти тело несчастной из дворца.
– Господин Сэкай лично вывез тело Нисё? – взгляд Сано устремился в поисках главы заклинателей и долго не отпускал его.
Господин Сэкай, слишком увлеченный беседой дочери с главой сыскного ведомства, казалось, потерял всякий интерес к обряду.
– Похоронное ведомство подняло бы лишнюю сумятицу и затянуло бы с вывозом тела, а за это время зараза могла распространиться по всему дворцу. Отец поступил правильно.
– Это вам ваш отец сказал, что зараза может распространиться по дворцу, или ваше личное предположение?
Найси-но дзё, удивленная и озадаченная вопросом, беспомощно оглядела вокруг себя.
– Не знаю, наверное, услышала от отца. Это имеет значение?
– Хм, – Сано задумался, а затем обратился ко всем: – Как накануне смерти вела себя дама Нисё? Выказывала ли какое-то необычное поведение?
В первое мгновение за занавесями все молчали, перебрасываясь между собой фразами, пока кто-то не озвучил вслух услышанные слова. Слишком воодушевленные возможностью обсудить последние дни жизни Нисё, чтобы оставаться в стороне, вскоре все стали наперебой рассказывать.