Читать книгу Праведник мира. История о тихом подвиге Второй мировой - - Страница 6
Последние
И наступила ночь[208]
Оглавление1
Лоренцо-Такка, конечно же, был не единственным, кто проводил «там» больше времени, чем «здесь». Многие тогда покидали дом на зиму, чтобы вернуться с весной. Но среди них было немало и тех, кто, однажды отправившись во Францию, оставался там навсегда. И они были уже, наверное, больше французы, чем итальянцы.
В середине 1940-х во Франции работало 437 тысяч итальянцев; из них 120 тысяч – на стройках (в основном каменщиками и чернорабочими). Если посчитать еще и их семьи, и тех, кто натурализовался – а в начале 1940-х, как утверждал посол Раффаэле Гуарилья[209], их было не менее 150 тысяч, – общее число итальянцев во Франции в то время близилось к миллиону[210]. Сложно предположить, чтобы все эти люди – по большей части выходцы из простого народа – были фашистами.
Во-первых, потому, что, как я уже упоминал, чаще меняли местожительство именно те, кто не пылал любовью к режиму. Один итальянский капеллан, служивший сначала в Верхней Силезии, а затем в Австрии, так говорил историку Бермани: «Уезжали те, кто по разным, в том числе и политическим, причинам не могли найти работу в Италии»[211].
Во-вторых, итальянцы во Франции широко участвовали в антифашистском движении: Бермани пришел к выводу, что «почти все итальянцы во Франции [находились] в критической или враждебной позиции по отношению к фашизму». И это с учетом того, что объединились из них лишь единицы[212]. Выехавшие по политическим причинам были по большей части представителями рабочего класса[213].
В 1940 году итальянцы и итало-французы вне зависимости от своей политической позиции официально стали врагами для французов: Италия перешла Западные Альпы и вторглась во Францию – le coup de poignard dans le dos, вонзила нож в спину[214]. Вот как рассказывает об этом Вермичелли, итальянский эмигрант, живший в то время во Франции:
Пришла война, Франция вступила в войну с Германией, ты – рабочий родом из нейтральной страны и продолжаешь свое дело. Я работал в фирме Licorne[215], производившей внедорожники для французской армии. Но как только по радио передали, что Италия объявила войну Франции, мастер подозвал меня и велел идти к начальству. Мне выдали мою скромную оплату и отправили домой. Точно так же поступили и с другими итальянцами, потому что нельзя допустить, чтобы на военном заводе были задействованы граждане враждебного государства.
Вернувшись домой, я связался со знакомыми антифашистами и получил директиву: «Всем записываться в армию». Мы прекрасно знали, что никто нас туда не возьмет, но в то же время понимали, что в любой момент какой-нибудь идиот-префект мог отправить нас в концлагерь. Так и вышло: сразу же после объявления войны французы сослали в лагеря несколько десятков тысяч итальянцев[216].
Для бедолаг вроде Лоренцо начиналась вторая по счету мировая война. По мнению отправлявших их на смерть во Францию, а потом и в Грецию, Югославию и Советский Союз, им предстояло там прославить Италию. Сотням итальянцев из Фоссано пришлось воевать за дуче[217]: имена многих из них можно сегодня прочесть на памятнике погибшим рядом с бастионом дель-Саличе[218], частью городской стены XVI века[219].
Найти следы Лоренцо среди этих судеб – все равно что отыскать иголку даже не в стоге, а в дюжине стогов сена. В 1940 году каменщик находился в какой-то неопределимой точке воображаемого треугольника Ницца – Тулон – Амбрён с периметром более 400 километров. (В интервью, опубликованном уже после смерти, Леви назвал еще Лион и Тулузу и оговорился, что точно не помнит, какой именно город упоминал Лоренцо[220].)
Но он точно был среди этих тысяч – не менее 8500[221], – как удалось установить Леви и Энджер. Именно столько человек оказалось за решеткой[222] после того, как Италия ударила Францию метафорическим кинжалом. Когда вламываются чужаки, обычно под подозрение попадают все имеющие хоть малейшее отношение к вражеской стране.
Пока итальянцы переживали один из самых унизительных периодов в своей военной истории[223], Лоренцо мог хоть немного перевести дух. В клетке люди с натруженными руками и ногами почти всегда выживают – по крайней мере, так он считал до «Суисса». В тюрьме ведь кормят – не то что на воле! Однако Лоренцо пробыл в заключении всего несколько дней[224],[225]. Нацисты сокрушили Францию. Париж был сдан 14 июня 1940 года. Лоренцо и множество его товарищей оказались на свободе – экономике «Оси»[226] требовалась рабочая сила[227].
В начале июля Лоренцо отметился в бюро по трудоустройству в Фоссано, чтобы получать пособие по безработице[228]. Во Франции в это время найти работу было уже намного сложнее.
Местность, где все знали друг друга и благополучно соседствовали, оказалась неожиданно осквернена ненавистью – итальянцы приобрели статус врага даже в глазах обычных французов. Граница застыла, буквально превратившись во фронт[229]. Простые итальянцы вроде Лоренцо, может, и были против фашизма, но все равно являлись гражданами страны-агрессора. А она в ближайшие годы еще и захватит обширные территории Юга Франции – те самые, которые когда-то давали итальянцам работу.
«Ось» стремилась завоевать мир, методично превращая Европу в руины. Но и на них можно было заработать необходимые для выживания гроши. Как утверждает альтер эго[230] Примо Леви – герой его книги «Звездный ключ» (La chiave a stella)[231], «мы слишком поздно учимся говорить “нет” работе»[232]. Итальянцам пришлось держать строй – в военной форме или без нее.
Мне неизвестно, сколько раз Лоренцо нелегально возвращался во Францию в начале 1940-х[233]. Но, возможно, именно оттуда он однажды и попал на территорию Германии. Это кажется маловероятным, но в те годы из Франции в Третий рейх отправлялись тысячи итальянских рабочих – сначала добровольно, а потом по все большему принуждению[234].
На какой бы из трех территорий в то время Лоренцо ни трудился, он в любом случае работал на «Ось». Ехать в Италию было рискованно: мужчина его года рождения вполне мог загреметь на фронт[235]. Часть из 178 674 рабочих, вернувшихся из Франции в Италию между 1937 и 1942 годами, заключила контракт и уехала на работу в Германию[236]. Я полагаю, среди них был и Лоренцо.
Согласно его трудовой книжке, часть сведений из которой подтверждается архивами Яд Вашем, фоссанский каменщик получил работу в Аушвице через итальянскую компанию G. Beotti (о ней, к сожалению, не сохранилось никаких сведений, кроме названия). Скорее всего, поспособствовал этому кто-то из родственников – дядя или брат Джованни (бородач Джуанин)[237].
В «Лилит и другие рассказы» Примо Леви уклончиво пишет о не таком уж и добровольном выборе (к этому я еще вернусь). Немцы вошли во Францию во время непродолжительного тюремного заключения Лоренцо; они восстановили компанию, в которой он работал, и вместе с персоналом перевели ее в Верхнюю Силезию[238].
Однако в трудовой книжке Лоренцо значится, что до «Суисса» он больше месяца работал в строительной компании в коммуне Традате (в провинции Варезе в Ломбардии) и в Левальдиджи[239], в коммуне Савильяно, в наши дни известной одноименным аэропортом. В те годы его как раз расширяли под военные нужды за счет частных землевладений[240]. Заказчиком этих работ, согласно архивным материалам, выступили Военно-воздушные силы Италии[241].
Пояснение Леви относительно перевода компании не закрывает вопрос, почему Лоренцо сэкономил как минимум несколько десятков километров, выбрав кратчайший маршрут. По привычке? Ему действительно приходилось много ходить пешком, и не только по горам через границу. Нам доподлинно известно: следуя вдоль железной дороги, он в 1945 году за четыре или пять месяцев преодолел 1412 километров[242]. Но это последняя часть нашей истории. Чтобы понять ее, нам придется начать с начала и узнать Лоренцо таким, каким его увидел Примо.
2
«Если бригадир делал ему замечание, даже справедливое, он не отвечал, а просто надевал шляпу и уходил», – так Леви писал о годах, предшествовавших их встрече[243]. Предполагаю, об этом рассказывал сам Лоренцо или его родственники, которые подтвердили Энджер справедливость этих слов[244].
В сочетании со вспыльчивым характером описание придает Лоренцо[245] некую мифическую ауру, хотя вполне укладывается в общую картину. Смею предположить, что между серединой 1930-х и 17 апреля 1942 года подобное происходило не раз, – именно в этот весенний день muradur из Фоссано прибыл в Аушвиц для работы на Буну. Предприятие будет основано в октябре для производства синтетического каучука[246], бензина, красителей и так далее[247]. Buna – акроним от Butadien-Natrium-Prozess.
Если быть точным, Лоренцо попал в лагерь Leonhard HaAg[248],[249]. Сегодня персонал музея Аушвиц-Биркенау неофициально называет его Ausweis[250] («аусвайс»), чтобы разделять иностранных работников и заключенных. У первых был удостоверяющий личность документ (собственно, Ausweis) и металлическая бляха-жетон. Данные заключенных (Häftling) – хефтлингов – заносили в персональную карточку (Häftling-Personal-Karte), которую на руки не выдавали[251].
Название итальянской строительной компании G. Beotti (через которую Лоренцо оказался в Аушвице) значится в графе отправителя на трех открытках. Их Лоренцо послал с польской территории, и теперь они хранятся в архиве Примо Леви[252].
Я не знаю, кем был Лоренцо, когда уходил на заработки во Францию[253]. Он мог считаться простым каменщиком (maçon) или террасье (terrassier) – изготовителем фундаментов, каменотесом (tailleurs de pierre) или дровосеком-пильщиком (scieurs de long) – плотником, который обычно работает с напарником, особенно при прокладке железных дорог[254]. Но в польских Архивах Арользена[255], содержащих 30 миллионов единиц хранения о 17,5 миллиона жертв национал-социализма[256], Лоренце записан как Maurere – «каменщик».
Мало кто мог выдержать темп, в котором он шагал по горам. Многие, как и он, способны молча двигаться вперед и не реагировать, когда к ним обращаются[257]. Но вот умение отличить серьезное от несущественного – важное качество, даже если все считают тебя непутевым, как твой отец. Джузеппе Перроне втайне обожал своего второго сына (как будто бы стыдно любить собственного ребенка), поэтому вполне мог передать ему и что-то хорошее[258]
209
Раффаэле Гуарилья (1889–1970) – итальянский дипломат; посол Италии во Франции в 1937–1940 гг.
210
Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 23–24. См.: Leonardo Rapone. Les Italiens en France comme problème de la politique étrangère italienne, entre guerre fasciste et retour à la democratie // Exils et migration. Italiens et Espagnols en France 1938–1946 / ред. Pierre Milza, Denis Peschanski. Paris: L'Harmattan. 1994. P. 176.
211
Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 57–58.
212
См.: Aldo Garosci. Storia dei fuoriusciti. Laterza. Bari. 1953. P. 169–173; Vita di Carlo Rosselli. Firenze: Vallecchi, 1973 (2 voll.). P. 472–474.
213
См., напр.: Ernesto Ragionieri. Italiani all'estero ed emigrazione di lavoratori italiani: un tema di storia del movimento operaio // Belfagor. 1962. Ноябрь. № 6. Приведено в: Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 23–25.
214
См.: Gianni Perona. Gli italiani in Francia, 1938–1946 // Mezzosecolo. Materiali di ricerca storica. № 9. Milano: Franco Angeli, 1993.
215
Corre La Licorne – французский автопроизводитель; компания основана в 1901 г. во «французском Детройте» (в департаменте О-де-Сен) в предместье Парижа (здесь располагались производства нескольких автомобильных компаний).
216
Свидетельство Джино Вермичелли автору в: Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 27–28.
217
Дуче (от лат. dux – «лидер», «вождь») – титул Муссолини, главы Национальной фашистской партии Италии.
218
Бастион дель-Саличе – остатки старинных крепостных стен в Фоссано XIV в. Рядом с бастионом расположен памятник павшим солдатам всех войн.
219
См.: Архив города Фоссано. Бастион. X.12.B. В частности: Открытие нового памятника павшим. 24 ноября 1963 г.
220
ПИ. Io non pensavo di scrivere. Alessandra Carpegna (интервью от 24 мая 1983 г., опубликовано: Mezzosecolo. 1997. Ноябрь. № 11). ПСС III. P. 820.
221
См.: Denis Peschanski. La France des camps. L'internement 1938–1946. Paris: Gallimard. 2002. P. 152–153; Rapone. Les Italiens en France comme problème de la politique étrangère italienne, entre guerre fasciste et retour à la democratie. P. 182.
222
Л. Il ritorno di Lorenzo [1981]. ПСС II. P. 285; Angier. Il doppio legame. P. 326.
223
См.: Giorgio Rochat. Le guerre italiane (1935–1943). Dall'Impero d'Etiopia alla disfatta. Torino: Einaudi, 2008 (I изд. 2005). В частности, p. 248–250.
224
Операция вторжения Италии во Францию длилась с 10 по 25 июня 1940 г.
225
См. похожий случай в работе: Gil Emprin. Les Italiens de Savoie et d'Isère face à la guerre (1938–1940) // Gli italiani in Francia / ред. Perona. P. 278.
226
Агрессивный военный и экономический союз, практически существовавший в 1940–1945 гг.: изначально – «Ось: Берлин – Рим»; позднее – «Ось: Берлин – Рим – Токио». Синонимы: нацистский блок, гитлеровская коалиция (составляли Германия, Италия, Япония и другие государства). Фактически оформлен в 1939 г. подписанием в Берлине «Стального пакта» (Пакт о дружбе и союзе между Германией и Италией) сроком на 10 лет. Во время Второй мировой войны «Оси» противостояла антигитлеровская коалиция.
227
См.: Brunello Mantelli. Gli emigrati italiani in Francia fra Roma, Berlino e Vichy (1940–1944). I bisogni dell'economia di guerra tedesca, le pretese e le debolezze dell'imperialismo italiano, le astuzie del collaborazionismo francese e le strategie di sopravvivenza degli emigrati. В частности, p. 376 и далее.
228
АКЭ. Досье на ЛП. Трудовая книжка ЛП.
229
Anne Marie Granet-Albisset. La guerra, nuova frontiera? Per una memoria degli scambi nelle zone alpine di frontiera (anni Trenta-Cinquanta) // Luoghi della memoria, memoria dei luoghi nelle regioni alpine occidentali 1940–1945 / ред. Ersilia Alessandrone Perona, Alberto Cavaglion; Blu Edizioni / Istituto piemontese per la storia della Resistenza e della società contemporanea “Giorgio Agosti”. Torino. 2005. P. 75–98.
230
См.: Philip Roth. Conversazione a Torino con Primo Levi = Филип Рот. Беседы в Турине с Примо Леви. 1986. ПСС III. P. 635; RR. ПСС II. P. 115. См. также: Angier. Il doppio legame. P. 607–611.
231
Levi P. A Tranquil Star. М.: Penguin, 2007.
232
ЗК. ПСС I. P. 1053.
233
ЯВ. Angier a Paldiel. Lorenzo Perone's aid to Primo Levi in Auschwitz. Прил. 8.
234
Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 21; Brunello Mantelli. “Camerati del lavoro”. I lavoratori italiani emigrati nel Terzo Reich nel periodo dell'Asse 1938–1943. La Nuova Italia. Scandicci (Firenze). 1992. P. 407–421.
235
Virgilio Ilare. Storia del servizio militare in Italia. Vol. IV (Soldati e partigiani [1943–1945]). Centro Militare di Studi Strategici. s.l. 1991. P. 11; Rochat. Le guerre italiane (1935–1943). P. 253.
236
Bermani. Al lavoro nella Germania di Hitler. P. 34.
237
Джузеппе Пероне автору от 29 января 2020 г. Из-за возникших у него проблем со здоровьем я больше не имел возможности уточнить у г-на Пероне два года спустя некоторые детали, а именно, имел ли он в виду дядю ЛП «Жана» или своего дядю, то есть Джованни, барба Джуанин (в своих записях я написал «дядя заставил его назвать», что подходит под оба варианта интерпретации).
238
Л. Il ritorno di Lorenzo [1981]. ПСС II. P. 285.
239
ЯВ. Angier a Paldiel. Lorenzo Perone's aid to Primo Levi in Auschwitz. Прил. 8, 9/2.
240
ИАГФ. Серия IV. Военные дела. VIII.5.C. Аэропорт Левальдиджи. Vol. 339.
241
Comune di Tradate. Ditta Mario Saporiti di Tradate. Archivio storico. Inventario analitico. Scripta s.r.l. = Город Традате. Фирма Марио Сапорити из Традате. Исторический архив. Традате, 2009. P. 477.
242
Л. Il ritorno di Lorenzo [1981]. ПСС II. P. 290–291; Angier. Il doppio legame. P. 423–424. См.: Там же. P. 136–140.
243
Л. Il ritorno di Lorenzo [1981]. ПСС II. P. 287.
244
ЯВ. Angier a Paldiel. Lorenzo Perone's aid to Primo Levi in Auschwitz. Прил. 2.
245
См.: ЯВ. Angier a Paldiel. Lorenzo Perone's aid to Primo Levi in Auschwitz. Прил. 2. P. 35, 15–16.
246
Andrea Ferrari. Gefangenenaktion. Detenuti italiani per l'industria chimica del Terzo Reich. In Brunello Mantelli. Tante braccia per il Reich! Il reclutamento di manodopera nell'Italia occupata 1943–1945 per l'economia di guerra della Germania nazionalsocialista. Milano: Mursia. 2019 (Vol. 2). P. 1676.
247
ДдММ. ПСС I. P. 1178.
248
Leonhard HaAg – по внутреннему наименованию заводского комплекса I. G. Farben Буна-Верке, «Лагерь I», в котором содержались гражданские рабочие (в основном немцы, но были и итальянцы), а позже заключенные – итальянские военнопленные.
249
См.: Geoff Walden. Auschwitz-Birkenau – Monowitz Camp and Buna Werke Factory Site. URL: thirdreichruins.com. (дата обращения: 20.07.2000).
250
Букв.: документ, удостоверение личности (нем.).
251
Микеле Андреола автору от 30 марта 2022 г.
252
См.: Carlo Greppi. Un uomo di poche parole. Storia di Lorenzo, che salvò Primo. P. 250, прим. 79.
253
См.: Carlo Greppi. Un uomo di poche parole. Storia di Lorenzo, che salvò Primo. P. 139–140; АКЭ. Досье на ЛП. Трудовая книжка ЛП.
254
См.: Marco Meotto. Una valle in bilico. La Valle Varaita a fine Ottocento tratransizione demografica e grande emigrazione. Тезис доктора (tutor: Maurizio Vaudagna). Università degli Studi del Piemonte Orientale “Amedeo Avogadro”, Dipartimento di Studi Umanistici, Corso di Dottorato di Ricerca in “Scienze Storiche”, XX ciclo. а.а. 2004–05 / 2005–06 / 2006–07. P. 93–101.
255
Архивы Арользена – Центр документации о преследованиях национал-социалистического режима (англ. Arolsen Archives – International Center on Nazi Persecution, Международный центр по борьбе с нацистскими преследованиями) – архив в Бад-Арользене (Германия). Является крупнейшим хранилищем документации о преступлениях национал-социалистического режима и освобожденных лицах, выживших в неволе.
256
См.: АРА (arolsen-archives.org).
257
КиС. ПСС II. P. 1195.
258
ЧЛЭ. ПСС I. P. 143.