Читать книгу Тени на стене - - Страница 6
Глава 5
Незваные гости
ОглавлениеНа этот раз мне снилась я. В смысле – девочка Сьюзан. А именно – наш приезд в Веддингтон. Мама уже была здесь и уверенно привела меня к двухэтажному особнячку, рядом с которым располагались различные хозпостройки и много ухоженных деревьев и кустов. Всё это находилось за высоким забором из кованных фигурных решёток. Мама нажала кнопку звонка и когда щелкнул электро-замок на калитке и втолкнула меня на территорию. Вокруг было много цветов и зелени, аккуратные дорожки из серого кирпича кружили по всему приусадебному участку, возле дома был бассейн с вышкой для прыжков в воду и пара беседок. Я в восторге любовалась окружающим видом и самим домом, который выглядел, как будто его извлекли из книжки про средневековых рыцарей и даже скульптуры возле входа присутствовали. Это была женщина в длинном облегающем платье с большой розой в руках и мужчина в легком доспехе со шлемом в одной руке и мечём в другой. Эта романтическая пара навевала мечтания и надежды на то, что всё будет хорошо и я даже перестала волноваться перед встречей с хозяином. Мама говорила, что Френсис Тейлор, тот самый дедушка, за которым она будет ухаживать, бывший военный, поэтому строгий и грозный и мне желательно никоим образом не привлекать к себе лишнее внимание. Я это указание восприняла до глубины души, потому, что не хотела неприятностей для мамы, она была очень рада что ей удалось устроиться на это тёплое место и испортить ей жизнь в мои планы не входило. С другой стороны, я не могла поверить, что человек живущий в таком доме, мог оказаться строгим и злым. Мы подошли к входной двери дома и я на всякий случай спряталась за маму. Дверь открылась а за ней стоял опираясь на деревянную трость сам хозяин. Я из-за спины матери рассмотрела седого старичка со сморщенной кожей на лице в дымчатых очках с густыми седыми усами, напоминавшими щетку. В левом ухе у мужчины блестела золотая серьга – кольцо, одет он был в хлопчатобумажный костюм кофейного цвета, с уголком платочка в нагрудном кармане.
– Доброго дня Элизабет. Как добрались?
– И вам доброго дня, дорогой Френсис. – мама очаровательно улыбнулась и протянула руку для приветствия.
– Добрались прекрасно.
Старичок не растерявшись бодро подхватил мамину ладонь и поднеся к своим мохнатым серебристым усам поцеловал ее. Мама очень смутилась и покраснела
– Что вы… Не стоит…
– У нас принято приветствовать прекрасных дам именно так – сообщил старичок и под его усами растянулась довольная улыбка.
– А эта юная козочка, я так понимаю, ваша дочурка?
Я засмущалась, однако ответила за маму
– Здравствуйте, мистер Тейлор, меня зовут Сьюзан.
И изобразила книксен. Дед пожевал нижнюю губу и снова растянул на лице улыбку
– Давайте сразу договоримся, вы будете называть меня – просто Фрэнк, милая девушка а я буду называть вас Сью. Вы согласны юная леди?
Конечно я была согласна, имя Сьюзан меня раздражало, так меня называла бабушка, когда была недовольна моим поведением. Поэтому, я утвердительно кивнула.
– В таком случае, Фрэнк, зовите меня Бетси – сказала мама.
– Отлично, в таком случае, прошу в дом – Фрэнк посторонился, пропуская нас в фойе. Мы вошли и я сразу же стала в проходе с открытым ртом. Внутри дом выглядел еще более захватывающе. Картины и портреты на стенах, огромный аквариум с большущими разноцветными рыбами, большая клетка с попугаем пепельного цвета а еще множество тумб и подставок на которых стояли модели кораблей. Здесь были и маленькие кораблики и большие, с парусами и трубами, с пушками и ракетами, древние и современные. От восторга я всё никак не могла закрыть рот. За спиной хохотнул старик Фрэнк
– Пойдем, милая, ты ещё успеешь рассмотреть мою коллекцию, тем более, это только начало.
Начало?… Значит есть ещё? Я как пришибленная посмотрела в глаза мистеру Френсису. Вроде бы не шутит. И поплелась в состоянии шока за мамой. У этого человека целая коллекция моделей кораблей. У дедушки на ферме был камин с большой полкой, на которой стояла бутылка с маленьким парусником внутри. Я могла часами рассматривать этот маленький кораблик. Три мачты, паруса, на палубе мелкие конструкции, якоря и рули и всё это загадочным способом помещалось в бутылке из под виски. А здесь целая коллекция. В состоянии восторженного шока я не заметила, как мы пришли в комнату, которую нам определил хозяин для проживания. Простая мебельная обстановка, одна большая кровать, тумба, шкаф, стол, полки с книгами и фотографии на стенах. На столе ваза с цветами, древний письменный набор и какой то прибор со стрелками – явно не часы.
– Фрэнк а что это? -я указала на прибор.
– Это морской компас, дорогая. Видишь, на нем надпись – Минерва? Этот прибор мне подарили, когда провожали на почётную пенсию.
–Ты моряк Фрэнк?
– Да, я служил на военных судах. Минерва была последней посудиной, которой я командовал.
Старичок грустно улыбнулся и погладил компас, так, будто это был не прибор для навигации а пушистый котёнок.
– Пойдём, милая, пусть твоя мама разложит вещи и обоснуется а я познакомлю тебя с моим попугаем жако, его зовут Дрейк. Ты знаешь, сто такой Френсис Дрейк? Так получилось, что мы с птицей разделили на двоих имя британского мореплавателя, который был по совместительству и пиратом . Позже я расскажу тебе много интересных историй и даже покажу фотографии.
Я схватила сухую ладонь старика и мы пошли обратно в холл. С этого момента я заболела океаном…
Я проснулась посреди ночи от того, что сквозь сон услышала странный шум. Открыла глаза и глянула на светящийся циферблат. Почти три часа. Вслушалась и поняла, что действительно слышу этот звук. Это был рёв мотора! Вскочила и начала одеваться. Схватила фальшфейер, фонарик, ракетницу и вылезла ужом из импровизированной палатки. Встала в полный рост и прислушалась, пытаясь определить направление, откуда доносился рокот мощного мотора. В полной темноте где-то двигался катер. Я подняла руку с ракетницей и хотела уже выстрелить, но внезапно что-то меня остановило. Катер двигался к острову, но никаких огней на нём включено не было, ни бортовой подсветки, ни прожекторов. А у нас сейчас ночь. Это очень странно. Я боялась напороться на рифы когда пробиралась на плоту возле острова а сейчас какое-то судно без страха и упрёка в полной темноте не сбрасывая скорости ломится к острову. Значит фарватер рулевому известен как путь к туалету от спальни. И если нет освещения, значит есть что скрывать. Честному человеку скрывать нечего а нечестных нужно опасаться. Вот и я решила не спешить, если всё окажется в порядке, то и я спокойно выйду к людям. Через минуты три я увидела в свете луны и само судно. Судя по очертаниям это был катер Тарга (Большая и мощная лодка финской компании Botnia Marin. Основные характеристики: длина: 15,11 м, ширина: 3,95 м, осадка: 1,1 м, сухой вес: 11 т, запас топлива: 1 500 л, запас пресной воды – 350 л., крейсерская скорость: 31 уз, максимальная скорость: 41 уз.), вполне подходящий для путешествий по океану и судя по звуку двигатель на него установили гораздо более мощный, чем заводской. Кто-то не пожалел денег на модернизацию, для того, чтобы кораблик стал быстрее. А кто такое делает, если включить логическое мышление? Тот, кому важно быстро двигаться, что бы не догнали, то есть пираты, контрабандисты, наркокартели и прочие опасные и неприятные люди. Тем временем катер приблизился к острову максимально близко и бросил якорь. Мотор заглушили и теперь я могла слышать как на повышенных тонах общается команда. Я слышала голоса, но пока не могла разобрать слов. Интересно, на каком языке проходит общение? С катера спустили шлюпку в которую спрыгнули четверо и принялись принимать подаваемый с палубы груз. Не маленькие тюки с гыканьем принимались в шлюпке и укладывались штабелями под ноги. Когда погрузка закончилась, в уключины были установлены вёсла и лодка отчалив от катера направилась к острову. Гребцы продолжали громко разговаривать, временами задорно смеясь. шлюпка приблизилась настолько, что я могла услышать слова, после очередного взрыва смеха -
– Vuelan gringos, ticos y nika. El avión se estrella, el piloto dice que hay que tirar por la borda lo que abunda en su país. Gringo tira dólares, una bolsa. Nika tira sus armas y metralletas. Tico piensa, luego tira al nicaragüense por la borda… (Летят гринго, тико и никa (американец, костариканец и никарагуанец). Самолет падает, пилот говорит, что надо бросить за борт то, чего больше в вашей стране. Гринго бросает доллары, мешок. Никa бросает оружие. Тико думает, потом выбрасывает за борт никарагуанца… Исп. Мексик.) И снова задорный гогот.
– Esta anécdota tiene más años que mi abuela! (Этому анекдоту больше лет, чем моей бабке. Исп. Мексик.)
– У la barba es la misma que ella! (И борода такая же как у неё! Исп. Мексик.)
Мексиканцы… И у меня уже есть догадки о том, что находится в тюках. Я могу поспорить, что там не контрабандный табак. Внимательно просматривая пространство под ногами, что бы не произвести лишний шум и не споткнуться, прокралась в сторону причалившей лодки. Ничего толком я не рассмотрела, но по звукам поняла, что Amigos (друзья – Исп. Мексик.) сдвинули базальтовую плиту и громко пыхтя отставили её в сторону. А затем раздались звуки перешвыриваемых тюков. При этом мексикосы продолжали общаться и уже не анекдоты рассказывали а обсуждали происшествие, которое случилось с ними до заката -
– ¡Manuel, ten cuidado, hijo de una rata! Don Mateo te hará pedazos el culo si rompes la bolsa (– Мануэль, будь осторожен, крысиный сын! Дон Матео порвет тебе задницу на куски, если ты порвёшь мешок. Исп. Мексик.)
– Creo, Pedro, que Don Mateo se alegrará de que hayamos podido entregar la mercancía incluso en bolsas rotas, cuando se entere de lo hábilmente que escapamos de los militares. (– Я думаю, Педро, Дон Матео будет счастлив, от того, что мы смогли довезти товар даже в порванных сумках, когда узнает, как ловко мы ушли от военных. Исп. Мексик)
– Así es, Manuel, amigo mío, el océano se ha inquietado. ¿Qué quieren ahí estos malditos gringos? Me dio la impresión de que no nos buscan. ¿Viste que no fuimos particularmente perseguidos? (– Это точно , Мануэль, друг мой, неспокойно стало в океане. Что им там нужно, этим проклятым гринго? У меня сложилось впечатление, что не нас они ищут. Ты заметил, что нас особенно и не преследовали? Исп. Мексик)
– ¿Quién sabe? Miguel contó que vio buques de guerra cuando sobrevolaba esta Plaza y fue disparado desde el agua cuando intentaba llegar a la isla con la mercancía. El dueño no le creyó. Y nos encontramos con militares, toda una flota. Así que en vano Miguel fue a alimentar a los cangrejos. Lástima que fue un buen piloto. ¿Cuánto ha transportado su Mercancía? Probablemente cientos de toneladas. ¿No debería haber sido tan malo en el tazón de sopa de Don Mateo? Nunca pensé que Miguel fuera tan tonto. Aunque no se puede hablar mal de los muertos, la idea de arrojar una carga al océano por miedo no habría llegado a una cabeza sana . ¿Quién va a alimentar a sus hijos? Rosa volverá al panel, no de otra manera … Oh, no con los militares rodeando allí. Buscan algo. (– Кто знает? Мигель рассказывал, что видел военные корабли, когда пролетал этот квадрат и его обстреляли с воды, когда он пытался добраться к острову с товаром. Хозяин ему не поверил. А мы встретили военных, целый флот. Значит зря Мигель отправился кормить крабов. Жаль, хороший был пилот. Сколько он своей Цессной перевёз товара? Наверное сотни тонн. Это же надо было так нагадить в миску с супом Дона Матео? Никогда не думал, что Мигель был таким дураком. Хоть и плохо о мёртвых нельзя говорить, но идея сбросить груз в океан от страха в здоровую голову не пришла бы . Кто теперь будет кормить его детей? Роза вернётся на панель, не иначе… Ох, не с проста там кружат военные. Что то ищут. Исп. Мексик.)
– ¿Quizás el gringo tiene otro ejercicio de entrenamiento? (– Может быть у гринго очередные учения? Исп. Мексик)
– Todo es posible, Osvaldo. Pero de todos modos no regresaremos a Honolulu. ¡Tu madre! ¡Y las emisoras de radio están atascadas, malditos perros calvos! Tendrás que tomar rutas indirectas y demorarte. Don Mateo estará preocupado. Y no le gusta preocuparse. (– Всё может быть, Освальдо. Но мы в любом случае не плывём назад в Гонолулу. Твою мать! И радиостанции глушат, проклятые плешивые собаки! Придётся тащиться окольными путями и задерживаться. Дон Матео будет волноваться. А он не любит волноваться. Исп. Мексик.)
– De hecho, Pedro, es importante que completemos la tarea y la carga en el acto. No nos llevaron con la mercancía y nos ahogaron. Por el resultado, puedes preocuparte. Creo que Don Mateo entenderá todo correctamente. Un pequeño retraso nos vendrá bien. Los militares todavía no le permitirán tomar la mercancía tranquilamente. Y cuando se vayan, continuaremos con nuestras oscuras acciones. (– На самом деле, Педро, важно, что мы выполнили задачу и груз на месте. Нас не взяли с товаром и не потопили. Ради результата можно поволноваться. Я считаю, Дон Матео всё поймёт правильно. А небольшая задержка послужит нам. Военные всё равно не дадут спокойно забрать товар. А когда они уйдут, мы продолжим свои тёмные делишки. Исп. Мексик.)
По всей видимости выгрузка тюков завершилась , потому, что повторился шум трения каменной плиты и мексиканцы отряхивая одежду вылезли из углубления в скалах, снова появившись в поле моего зрения и направились к лодке. Там они достали сигареты, прикурили, пряча огоньки зажигалок в ладонях и так же скрывая тлеющие сигареты покурили. Судя по запаху, курили они совсем не табак. Марихуана своим ароматом распространилась по всему побережью, видимо на катере им курить травку не разрешают. По окончании процесса расселись в лодке и оттолкнувшись от берега веслами погребли назад. Снова, под анекдоты. Я сидела в своём закутке и боялась шелохнуться, во первых – все четверо были вооружены а я, бестолочь, выбежала из шатра, с горем пополам одевшись. Больше так делать никогда не буду. А во вторых четыре мексиканских контрабандиста и без оружия со мною бы справились. Я как мышь под веником затихла и дождалась, когда шлюпку затащили на борт катера, завели двигатель и рванули с места в карьер. Всё ещё не веря, что всё закончилось я просидела на месте почти до рассвета а с первыми лучами солнца отправилась к тому месту, где давеча копошились латиносы. Пока сидела на берегу о многом подумала. Часть разговора услышанная мной принесла ответы на некоторые важные вопросы которые вертелись в моей голове с момента побега из подводной лодки. Первое – жизнь в мире не прекратилась. Об этом свидетельствовал факт появления людей на острове. Второе – похоже зомбиапокалипсис отменяется или переносится на неопределённый срок. В разговорах весёлых контрабандистов не было и слова о восставших мертвецах, наоборот, они не отвлекаясь на какие бы то ни было глобальные темы, травили анекдоты, буднично обсуждали свои мутные делишки и ничего больше. А такая тема, как зомби, вряд ли была бы забыта. Тем не менее ни слова. Третье . Похоже открылась загадка сбежавшей Цессны. Четвёртое и не маловажное – эфир действительно глушат, моя радиостанция в порядке. Зачем? Не понятно. Пятое. К месту крушения прибыли военные корабли. Скорее всего уже погружались и исследовали субмарину. За такой период времени могли уже и разобрать её на запчасти, не то, что извлечь ракеты, но они ещё там. Как -же жаль, что я вырубилась после подъема от азотного наркоза не привязав плот к радиобую. Уже давно бы была дома. И всё равно остаётся вопрос. Очень серьёзный вопрос. Почему меня не ищут? Я могу понять, что эфир глушится из соображений секретности и национальной безопасности. Всё таки, затонувшая атомная подводная лодка с опасным грузом на борту – это повод для огромного скандала, тут и стратегические интересы и политические присутствуют, но всё – же… Только снулый суслик сурикат не догадался бы, что из экипажа кто-то выжил, все приметы на лицо. А спасателей нет. Любой корабел догадался бы поискать спасательный плот дальше по течению, но этого почему-то никто не делает. Со времён, когда на Гавайских островах высадился Глен Кук прошло очень много времени и все течения и ветра архипелага изучены. Контрабандисты, вон, по ночам без света носятся между рифами. Дикость? Она самая.
Вот я и на месте. Латиносы копошились именно здесь. Небольшой грот в прибрежной скале, на дне которого можно еще распознать следы ботинок. Я чуть глаза не сломала, пытаясь выискать тайник, но никаких примет не видела. Везде базальтовые стены, в трещинах между камнями растет мох и набилась давнишняя грязь. Нет никаких признаков плиты, которую судя по звукам мексиканцы двигали ночью. Но она точно где-то есть. Нужно только её найти. На вооружении у меня имеется поисковый метод под названием – простукивание. Вот и приступим…