Читать книгу Холодный ветер - Группа авторов - Страница 6

Глава четвертая

Оглавление

Шериф сдержал слово – приехал он очень быстро. Я даже не знала, что могу узнавать его пикап по звуку двигателя, но сразу поняла, что подъехал Грил, и без всякого страха открыла дверь. Я успокоилась.

Когда в домике появлялась пара гостей, казалось, места хватает всем. Но после прихода Грила и доктора Паудера нам с девочками стало тесновато. Прежде всего Грил поговорил с ними, задав им те же вопросы, что и я. Они не проронили ни слова. Не плакали, не выглядели испуганными. Они были на удивление спокойны, насторожены, но не шумели. Грил взял с моего стола бумагу и ручки, подал девочкам и попросил что-нибудь написать.

Кареглазая написала «Энни», голубоглазая – «Мэри».

– Вас так зовут? – спросил Грил.

Они кивнули.

– Отлично. Что еще можете написать? Фамилию, имена родителей, адрес?

Девочки переглянулись, посмотрели на Грила, покачали головами и отложили ручки. Решили ничего больше не писать – или больше ничего писать не умели? Грил не настаивал. Вскоре он отошел, чтобы позвонить в полицию штата, пока доктор Паудер обследовал девочек.

Из сказанного Грилом по телефону я поняла, что никто не заявлял об исчезновении двух девочек – ни с этими именами, ни с какими-либо другими. Грил рассказал второму абоненту все, что мог, – собственно, ни возраста, ни цвета волос он не знал, только то, что одна девочка была голубоглазая, а другая кареглазая. Он пообещал прислать фотографии, как только девочек хоть немного отмоют.

– Док, вам они незнакомы? – повесив трубку, спросил Грил.

– Нет, шеф, ни капельки, – ответил доктор Паудер. – Я даже не могу сказать, местные ли они.

При каждой нашей встрече доктор Грегори Паудер – лет шестидесяти, широкоплечий, с сильными руками – был олицетворенным спокойствием. Знать бы, могло ли хоть что-то его смутить. Как-то раз, обследовав шрам у меня на голове, он заключил: «Превосходно сделано». Хоть он и был местным врачом, я рассказала ему ту же ложь, что и всем (кроме Грила), – что упала с лошади у себя в Колорадо.

Он меня не расспрашивал, но я чувствовала, что ему интересно узнать правду. Хотя можно было предполагать, что в местах вроде Бенедикта у многих есть правда, которой они не хотят делиться.

Доктор проверил основные жизненные показатели и во всеуслышание заявил, что девочки в норме, только немного обезвожены и, видимо, голодны; лучше бы им поначалу давать жидкую пишу на случай чувствительного желудка. Предупредил, что возможна аллергия на орехи, но чем-то их надо накормить. Девочки ничего себе не отморозили, но пробыли на улице дольше, чем это безопасно. Он заглянул каждой в рот и кивнул Грилу. Заметив там языки, я подумала, что доктор просто дает Грилу знать, что язык у девочек есть. Доктор предложил Грилу позвонить Виоле и попросить отмыть девочек. Потом он еще раз их обследует, сказал он, если под глубоко въевшейся грязью обнаружится что-то, требующее медицинского вмешательства, но шансы на это невелики.

Грил сказал, что ему нужно выйти позвонить, и позвал меня.

Я пошла за ним и подметила, что он тщательно закрыл за собой дверь. Нам надо было обогнуть здание, чтобы добраться до места с самым сильным мобильным сигналом.

– Почему доктор хочет, чтобы ты позвонил Виоле? – спросила я.

Грил пожал плечами.

– Она сойдет за женщину-полицейского – за неимением других. Девочек нужно отмыть, а с женщиной они будут чувствовать себя увереннее.

– Согласна.

Я не стала говорить, что у Виолы полно забот с Эллен. Если не справится, Виола сама ему скажет.

Только теперь я заглянула Грилу в глаза. Он был очень встревожен. Девочки в целом оказались невредимы, и я решила, что его тяготит что-то другое.

– Как ты думаешь, что случилось? – спросила я.

– Бет, случилось не только это, – сказал Грил.

Сердце мое затрепетало и оборвалось.

– Что-то по моему делу?

Грил моргнул, положил руку мне на плечо. Он был уже немолод, с непокорными поседевшими волосами и вечно неухоженной бородой. Изломанные, замызганные очки так увеличивали глаза, что делали его похожим на сову. За последние месяцы я к нему очень привязалась. Он стал моим другом и наперсником, официальным лицом, которому я доверяла. Он даже отыскал в Джуно психологов, чтобы при необходимости я могла с ними поговорить о пережитой травме. И держал связь с детективом Мэйджорс из Сент-Луиса, расследовавшей мое дело.

– Нет, нет, – тихо ответил он. – Прости, Бет, что напугал.

Я покачала головой. Не все вокруг имело отношение ко мне и моим ужасам.

– Это я виновата, извини. Что случилось?

Грил убрал руку и почесал под подбородком. Сглотнул и посмотрел в сторону леса, вдоль дороги, по которой проехал Доннер.

– Доннер кое-что обнаружил, – сказал он.

– Что?

– Я все расскажу, но сначала мне нужно расспросить тебя о девочках.

Я кивнула.

– Они не произнесли ни слова?

– Ни единого.

– С какой стороны они пришли?

– Понятия не имею. Не спрашивала. Не видела, как они подходили. Только открыла дверь, когда они постучали.

– Как тебе показалось – они были в опасности?

Я задумалась.

– Они не были испуганы. Скорее в состоянии шока. Они и сейчас такие – насторожены и не совсем осознают, что происходит.

– Но спокойные?

– Наверное. – Я помедлила. – Пить, им очень хотелось пить.

– Понятно.

Грил перестал спрашивать, и мне удалось вставить вопрос:

– Что обнаружил Доннер?

Он замешкался.

– Тело.

– Вот блин. – Ответ оказался неожиданным.

– Именно. Женщина средних лет. Он ее не узнал, и она… В общем, он без понятия, кто она.

– Это то, что ночью слышал Рэнди?

Грил захлопал глазами от неожиданности.

– Нет, та женщина уже давно мертва. Когда ты говорила с Рэнди?

– Сегодня утром. Он мне рассказал, что слышал. Я не сразу подошла к двери и успела услышать странные звуки. Похоже на то, о чем он рассказывал. Поэтому я дверь и открыла. Хотя вообще не хотелось.

– Звуки издавала одна из девочек?

– Не знаю. Думаешь, они как-то связаны с мертвой женщиной?

– Ни малейшего представления.

– Она все еще там?

– Да. Доннер как мог огородил место происшествия, а теперь нужно провести расследование. Я вызвал коллег из Джуно, они едут.

– Как… Где она?

– Когда Рэнди позвонил и рассказал, что слышал, Доннер поехал к нему домой. Там он ничего не нашел. Но сразу за домом после оползня – ты, наверное, о нем слышала – обнажилась земля, и стала видна дорога. Ехать по ней тяжело, но она достаточной ширины, чтобы пикап Доннера мог по ней пробраться. Доннер никогда там не был. И я не был – она завалена уже много лет. Доннер поехал посмотреть и обнаружил что-то вроде хижины. Тело было внутри. – Грил откашлялся. – Замерзшее. Я еще его не видел, поеду вместе с ребятами из Джуно.

Мысли завертелись у меня в голове. Наверное, Доннер уехал из хижины, потому что там не ловил телефон. А ведь пока туда доберутся, тело может разложиться. На улице холодно, но не морозно. Оно будет оттаивать.

– Прямо сильно замерзшее? Как из морозильника? Сейчас не так уж холодно, чтобы хоть что-то заморозить, – сказала я.

– Доннер решил, что замерзшее. Тело могли оставить в хижине недавно. Пока мне ничего не известно.

– Боже, это ужасно. Вдруг это окажется мама девочек.

– Это может оказаться кто угодно. Пока мы не нашли никого, кто знал бы девочек.

Я перевела взгляд с леса на Грила.

– Можно я поеду с тобой?

– Ты что, шутишь? Нет, конечно.

– Грил!

– Я тебе рассказал просто из любезности – чтобы ты знала, отчего здесь туда-сюда ездит куча людей. Будет суматоха, и я не хочу, чтобы ты мешалась.

– Грил, ты же знаешь, на что я способна. Ты подумай. Я ведь смогу помочь. – Я помолчала. – Ты доверяешь этим из Джуно?

Он помолчал.

– Да.

– Что-то непохоже.

– Я их не знаю.

– Вот видишь, а мне ты доверяешь. Тебе известно, что я подмечаю то, что не видно другим.

– Ты сильна в вычислениях, Бет. Подмечаешь расстояния между предметами. У криминалистов тоже есть эти навыки.

– В какой-то мере да. Но я могу помочь. Помнишь Линду Рафферти? Тебе надо было пораньше показать мне место преступления. Я бы тогда… разобралась получше.

Грил был хорошим полицейским шефом. Более чем хорошим. Но при осмотре места убийства Линды он ошибся; я тогда только переехала в Бенедикт. Линда с мужем переехали по той же причине, что и я, – в их прошлом произошло несчастье.

Потом, увы, несчастье последовало за ними, и снова избежать его Линде не удалось. Я помогла Грилу разобраться с местом, где обнаружили ее тело.

Если бы мой дедушка был еще жив, я бы обязательно с ним работала – хоть секретаршей, хоть экспертом-криминалистом, смотря что ему было нужно. У меня все это очень хорошо получалось – инстинктивно я умела безошибочно обращаться с числами. Когда Грил раскрыл мне все данные по месту убийства Линды, я подметила ошибку в измерениях, и это помогло раскрыть преступление.

Грил потер свою неизменную седую бороду.

– Доннер сказал, что там ужасно.

– Я справлюсь.

Я и правда могла. Даже не считая моего трехдневного кошмара, я много всего видела, а изучала еще больше. Я писала про разные ужасы, и они не беспокоили меня, если не приходилось в них участвовать.

– Звучит отвратительно, но решение чужих проблем помогает мне отвлекаться от собственных, – продолжила я.

Он медленно покачал головой, всмотрелся мне в глаза. Наконец сказал:

– Хорошо. Будем надеяться, мне не придется об этом жалеть… Хорошо. Сначала позвоним Ви. – Он достал телефон.

Пока он говорил с Виолой, я отошла. Снова вспомнила про другое тело, в строгой белой рубашке, но пока решила о нем не спрашивать. Пожалуй, я бы услышала, если бы его опознали. А полагать, что оба умерших связаны между собой, – большая натяжка.

Я снова стала смотреть на дорогу, шедшую в сторону леса. Как далеко было место преступления? Там ли еще тело женщины? Если нет, кто мог его убрать?

Скоро я все узнаю.

Холодный ветер

Подняться наверх