Читать книгу Штормовое предупреждение - - Страница 2
Пролог
ОглавлениеВ окрестностях Эдинбурга на берегу моря вдалеке от городской суеты, разгоняя птиц и разбрызгивая воду из всех луж, попадающихся на пути, раскрасневшийся мальчуган бежит вслед за пожилым мужчиной.
– Дедушка! Дедушка, постой! – вопил мальчик.
Мужчина остановился. Его тёмный силуэт ярко выделялся на фоне серо-голубого сумеречного неба и жёлтого света, исходящего из окон белого пошарпанного домишки с красной черепицей, который играет не последнюю роль в жизни этих людей. Мужчина медленно развернулся в сторону темноволосого, веснушчатого мальчика и достал из кармана пачку сигарет «Marlboro», морской ветер трепал поседевшие волосы.
– Je t’ai rattrape! 1– мальчик улыбнулся и показал пальцем на своего собеседника.
– Прекрати говорить на французском, – заворчал мужчина, пытаясь зажечь сигарету, закрывая её рукой от сильного ветра, – от матери понабрался опять? Говори, что хотел.
– Ты такой смешной, когда вот так хмуришься, – мальчик скорчил рожицу пародируя своего деда и смеясь во весь голос, игнорируя замечание насчёт языка.
Мужчина закатил глаза, убирая зажигалку с металлическим блестящим корпусом и гравировкой «Габриэль» в карман, встал за спиной ребёнка, закрывая того от ветра. Габриэль закурил сигарету, медленно выдыхая дым и смакуя каждую секунду. Смотрел он куда-то в пустоту, словно не замечая ни белого дома, ни моря и травы с небом.
Мальчик резко притих, внимательно всматриваясь в профиль своего дедушки. Нос у того был с горбинкой, а лицо немного морщинистое, что не портило мужчину никоим образом. Вьющиеся, несильно отросшие волосы и серые угрюмые глаза, с возрастом ставшие ещё тусклее.
– Что смотришь, малыш? – резко повернулся Габриэль и опустил голову, чтобы взглянуть ребёнку в глаза. «Малыш» его голосом и интонацией звучало скорее пренебрежительно, нежели мило, превосходство в силе и возрасте забавляло старика, даже по отношению к внуку.
– Просто так, – захихикал мальчишка, стоя за подтянутым телом дедушки, как за стеной, и его не пугал его образ абсолютно, – скажи, grand-père2, а почему дым исчезает? – мальчик внимательно наблюдал за сигаретой в руках Габриэля.
Мужчина задумался и на секунду замер, прокашлялся, затушил сигарету о довольно массивный камень, стоящий рядом, и взглянул на мальчика с полной серьёзностью.
– Дым плохой, Маркус. Всё плохое исчезает.
Габриэль взял внука за плечо и подтолкнул в сторону дома. Небо стало совсем серым и почти сливалось с морем, размывая линию горизонта, выделялась только пожухлая трава и по-прежнему жёлтые окошечки дома.
«Какой прекрасный и говорящий пейзаж!» – сказала бы тётя Вайолет, увидев эту «картину», и, как всегда, протерев свой лоб кусочком марли, измазанным красками, рассмеялась хриплым голосом.
1
Я тебя догнал! (фр.)
2
Дедушка (фр.)