Читать книгу Летопись Океана. Хроники - - Страница 6
Грибы тебя тоже ищут
ОглавлениеДверь в таверну легко распахнулась от удара ноги и капитан вошел в душное помещение. Гомон, крики и запахи жареной рыбы и рома ударили в голову. Бесцеремонно расталкивая тех, кто попадался ему на пути, мужчина решительно направился к стойке.
– Хозяин! – голос был под стать гостю: нетерпеливый, резкий.
– Наконец-то, – выдохнул невысокий лысый тавернщик, подбегая, – пятый день ждем … а вот и Вы, мингер…
– Где? – нетерпеливо и коротко бросил капитан.
– Наверху. Вторая дверь справа… – и видя, что собеседник разворачивается к лестнице, тавернщик схватил его за рукав рубахи. – Постойте-постойте! Вы так …
– Что еще?
– Помощнику моему ногу прострелил, перебил кучу посуды, а когда хотели позвать солдат, так он …
– Манкальм, – кивнул капитан. – Разберись.
Тот, кого звали Манкольмом – высокий здоровяк – один из четверых, что пришли вместе с капитаном – бросил на стойку тяжелый мешочек, приятно стукнувший о полированное дерево и рыкнул: “За ущерб!” Тавернщик сгреб кошель, подобострастно кланяясь.
Капитан и четверо его головорезов, громко топая коваными каблуками ботфортов, поднялись на второй этаж.
Дверь распахнулась с одного удара – Абель Кондор был не тем, кого остановили бы двери… Затхлый, спертый воздух, смесь запахов мочи, крови, блевотины и еще чего-то до боли знакомого ударили в нос.
В комнате было сумрачно. На койке у дальней стены можно было различить груду вещей, которая при внимательном взгляде оказывалась человеком, лежавшим ничком. Посредине комнаты валялись пистолеты и абордажный тесак, там же лежала шляпа, правый сапог и женская туфля. Вероятно, забытая в спешке шлюхой.
Подсвечники были пусты, свечи в них давно догорели, а заменить их на новые было некому. Ковер на полу был в бурых пятнах будто бы тут зарезали свинью, а то и две. Повсюду валялись осколки.
Осторожно ступая, люди вошли в комнату. Тот, кого тавернщик назвал мингером, решительно направился к лежавшему на кровати.
– Осторожней, Абель, – предупредил Манкальм. – Он может и не узнать.
– Откройте окно и дайте огня, – вместо ответа потребовал капитан. Один из свиты тут же спустился вниз, потребовать у тавернщика свечи.
Склонившись над лежавшим на постели, Абель тронул того за плечо, спросил тихо:
– Шарль? Ты слышишь?
В ответ была тишина.
– Живой? – спросил второй головорез, подходя и тоже склоняясь над телом.
– Дышит, значит живой, – ответил капитан, переворачивая Шарля на спину и осматривая. Тот застонал, веки дрогнули.
– Просыпайся, черт тебя дери! – вспылил Абель, встряхнув лежавшего за плечи.
Тот вдруг резко открыл глаза, дернулся, пытаясь вырваться. Вскрикнул:
– Пусти!
– Спокойно, Шарль… это же я … твой друг
– Абель?
– Да, это я. Со мной Манкальм, Джеймс и еще пара ребят с корабля… ты как? Ранен? Что за чертовщину тут устроил?
– Грибы тебя тоже ищут? – глядя на друга остекленевшим взглядом спросил Шарль.
– Что? Какие грибы? – не понял Абель.
– Ищут? И не могут найти… не могут … – забормотал между тем Шарль и зашелся смехом. Истеричным, переходящим в икоту. Попытался подняться, но вдруг рухнул на спину и забился в конвульсиях.
– Черт бы тебя побрал! – выругался Абель, отходя от постели. – Парни! Заберите его на борт.
***
– Вот выпей, полегчает! – Абель протянул другу жестяную кружку.
Тот с трудом взял посуду дрожащими руками и жадно выпил содержимое. Прохрипел:
– Ну и гадость…
– Гадость жрать всякую ерунду, – нравоучительно ответил Абель. – Как ты только нашел это здесь?
– Думаешь, что здесь, за океаном моя плимутская страсть излечится? – усмехнулся Шарль.
– Так думали в приюте, поэтому и отправили тебя сюда.
– Когда ты подсел на все это, то уже не слезешь, – как-то подавленно произнес Шарль и рассмеялся, – не только ты ищешь грибы, но и грибы тебя тоже ищут.
– Тьфу! – сплюнул капитан, покидая штурманскую каюту.
“Держите его под замком и никуда не выпускайте, пока вся дурь из его башки не выветрится или пока мы снова не выйдем в море!” – бросил он головорезам, стоявшим на входе.