Читать книгу Фейридейл - Ар'лан ис'Дрекхэм - Страница 6
Часть первая
Глава третья
ОглавлениеГроза все не утихает, а шум дождя, барабанящего по стеклам машины, становится все более отчетливым.
Мистер Воан больше не пытается вовлечь меня в разговор, и я благодарна ему за небольшую передышку. Я все еще беспокоюсь из-за его вспышек агрессии и не представляю, что думать о нем самом или о ситуации в целом. И хотя поначалу мистер Воан казался мне достаточно сердечным, я не могу избавиться от ощущения, что за его непринужденной улыбкой скрывается что-то совершенно иное.
Листы бумаги со странными словами тоже не успокаивают мое растущее беспокойство, и я начинаю нервничать из-за предстоящей встречи с семьей.
К счастью, вскоре мы въезжаем в населенный район и по обеим сторонам дороги появляются первые дома – маленькие и совсем неприметные. По мере продвижения они становятся все больше и эффектнее, но потом мы добираемся до района, где расположены одни из самых красивых домов, что я когда-либо видела.
Как ни странно, в тот момент, когда меняется архитектурный пейзаж, шторм, кажется, стихает. Облака медленно рассеиваются, дождь становится более редким, пока не прекращается совсем. И к тому времени, как мы сворачиваем за угол, в небе уже ярко светит солнце, словно никакой грозы не было.
– Приехали, – коротко объявляет мистер Воан, паркуя автомобиль перед четырехэтажным особняком. – Это дом Пирсов, – говорит он мне, приглашая выйти.
Сделав глубокий вдох, я открываю дверь и следую за мистером Воаном по узкой дорожке к парадному входу.
Он стучится, и через несколько секунд кто-то открывает дверь.
– Мордехай, дорогой, ты весь мокрый! – ласково восклицает женщина, едва сдерживаясь, чтобы не броситься в его объятия.
– Вики, – приветствует ее мистер Воан совершенно другим голосом. – Мы попали в шторм на окраине. – Он вкратце рассказывает ей о случившемся, стоя ко мне вполоборота.
В этот момент Вики – судя по всему, жена моего покойного отца – смотрит поверх плеча мистера Воана и замечает меня. Ее губы сжимаются в тонкую линию, а глаза скользят по моей фигуре, оценивая меня с головы до ног.
– Мисс Дарси О'Салливан, я полагаю, – бормочет она, понизив голос на октаву.
Я заставляю себя улыбнуться.
– Приятно познакомиться. – Делаю шаг вперед и протягиваю руку.
Она неохотно пожимает мою ладонь с такой же натянутой улыбкой, как у меня.
– Она не промокла, – шепчет Вики, глядя на мистера Воана.
– Нет, – коротко отвечает он, и я чувствую в их разговоре скрытый подтекст.
Но не успеваю даже подумать об этом, потому что меня проводят в большую гостиную. Еще один мужчина и девушка примерно моего возраста уже сидят там, словно ждали нас.
– Мисс Дарси, это Август и его сестра Грейс, – скучающим тоном сообщает мистер Воан, указывая на них.
– Добро пожаловать в Фейридейл. – Молодой человек с черными волосами и темно-синими глаза неуверенно улыбается мне. Они оба очень похожи на меня, и я не могу не задаться вопросом, не унаследовали ли мы эти общие черты от нашего отца.
Я еще не видела фотографий Лео Пирса, но помню мать, и мы с ней совершенно разные. У нее были светлые волосы, которые летом приобретали рыжеватый оттенок, и светло-серые глаза – ничего общего с моими темными волосами и синими глазами.
– Приятно познакомиться. – Я пожимаю Августу руку и тянусь к Грейс. Она примерно моего роста, у нее темно-каштановые волосы и светло-зеленые глаза.
Грейс на мгновение встречается со мной взглядом, и ее верхняя губа слегка дергается. Затем она громко фыркает и отворачивается, игнорируя мое приветствие.
– Я ожидала чего-то другого, – сухо говорит она, едва взглянув на меня. – Разве ты не говорил, что она городская? Тогда почему она такая… невзрачная?
Я моргаю, ошеломленная ее словами.
И все же от столь грубого замечания не только я одна теряю дар речи. Ее мать ахает, а мистер Воан бормочет что-то о том, что ей стоит следить за манерами.
– Ну я тоже ожидала, что Фейридейл окажется более… приветливым. Но мы не всегда получаем то, что хотим, – отвечаю я более саркастичным тоном, чем собиралась.
Я и так уже в чужом городе, в окружении незнакомцев. И не могу позволить им увидеть мои слабости, иначе они попытаются воспользоваться ими. Особенно потому, что, как только мы въехали в Фейридейл, меня охватило дурное предчувствие.
Глаза Грейс расширяются, и она уже открывает рот, явно собираясь ответить мне тем же, но видит что-то за моей спиной – скорее всего, выражение лица матери – и останавливает себя.
Интересно, связана ли ее неприязнь ко мне с завещанием? Конечно, никому бы не понравилось делить свое имущество с незнакомцем. И судя по всему, несмотря на заверения мистера Воана, семья не в восторге от встречи со мной.
– Грейс, тебе следует извиниться перед Дарси, – мягко упрекает дочь миссис Пирс.
– Все в порядке, – вмешиваюсь я и добавляю с легкой улыбкой: – Я знаю, что одеваюсь не слишком модно. В конце концов, я обычная учительница, а не модель с рекламного плаката.
В ее комментарии есть доля истины, поскольку и прическа, и одежда у меня, в отличие от Грейс, не соответствуют последнему писку моды. Ее волосы коротко подстрижены и уложены в стиле Грейс Келли, в то время как мои заплетены в длинную простую косу, спускающуюся по спине. Ее одежда пестрит искусно вышитыми узорами, а моя однотонная. Но мне просто не хочется следовать современной моде. Я не хожу по клубам и ресторанам. Я преподаю в школе-интернате, а после возвращаюсь к своим книгам. Зачем мне вкладывать столько усилий в свой внешний вид, если этого никто не увидит?
Однако это не значит, что я не ценю моду. Просто обстоятельства складываются так, что я не нуждаюсь в модных вещах.
Грейс по-прежнему смотрит на меня враждебно, и я понимаю, что она не хочет иметь со мной ничего общего.
– Ты так великодушна, дорогая. – Миссис Пирс подходит ко мне и берет за руку. Сквозь меня словно проносится электрический разряд, и я вздрагиваю от этого неприятного покалывания на коже.
Даже не задумываясь, вырываю руку из ее хватки.
– Извините, я немного вспотела с дороги. Буду благодарна, если вы покажете мне магазин, где можно купить что-нибудь из одежды.
– У мисс Дарси украли багаж на вокзале, и ей нужна новая одежда, – объясняет мистер Воан.
– Чепуха, – перебивает миссис Пирс с оживленным выражением лица. – Грейс тебе что-нибудь одолжит, не так ли, дорогая? Кажется, у вас один размер. – Ее голос мягкий, но в нем безошибочно слышится приказ. Она одаривает Грейс суровым взглядом, и та мгновение колеблется, прежде чем кивнуть.
Я смотрю то на одну женщину, то на другую, уверенная, что они чего-то недоговаривают. Мне кажется, что Грейс совершенно не рада предложению матери, но почему-то безоговорочно подчиняется ее требованиям.
– Я бы предпочла купить новую, – улыбаюсь я. Конечно, мне неудобно одалживать хоть что-то у девушки, которая испепеляет меня взглядом.
– Не беспокойся об этом, дорогая. – Миссис Пирс снова касается моей руки, и я напрягаюсь, чтобы не вздрогнуть. – Купишь новые вещи позже. А пока позволь Грейс дать тебе что-нибудь из своего гардероба.
Спустя еще несколько минут споров я понимаю, что миссис Пирс не примет отказа, поэтому соглашаюсь принять пару нарядов на первое время.
– Почему бы вам не подняться, чтобы мисс Дарси могла переодеться, а потом мы все вместе поужинаем? Уверена, ты проголодалась после долгой дороги, правда, дорогая?
– Верно, – с трудом выдавливаю я. Ее чрезмерно веселый тон не только раздражает меня, но и кажется неестественным.
Следуя за Грейс наверх, я восхищаюсь красотой дома. Все, начиная от его размеров и заканчивая внутренней отделкой и мебелью, указывает на немыслимое богатство семьи.
Поднявшись на третий этаж, Грейс открывает дверь и неохотно приглашает меня войти.
– Спасибо, – бормочу я, но она не отвечает.
Ее комната просто огромна, вероятно, в три раза больше той, что мы делим с Эллисон в Сент-Расселе. И у нее есть все… Я моргаю, осматриваясь по сторонам, и замечаю, что к спальне примыкают ванная и гостиная – такое я видела только в журналах и кино.
Пока я глазею на всю эту красоту, Грейс подходит к шкафу и, недолго порывшись в нем, достает пару платьев, блузку с брюками в тон и кое-что для сна.
– Это слишком много, – протестую я. Мне нужна одежда только на один день, поскольку планирую добраться до магазина в ближайшее время.
– Если не предложу подходящие варианты, мать надерет мне задницу, – говорит она невозмутимым тоном и вручает мне вещи.
Я медленно киваю.
– Можешь пройти туда, чтобы привести себя в порядок и переодеться. – Она указывает на ванную комнату.
Я снова благодарю ее и закрываюсь внутри.
Раздевшись, умываюсь прохладной водой и только потом надеваю одно из платьев – белое в цветочек и с зауженной талией. Оно подходит мне идеально, а ткань невероятно мягкая на ощупь. Следующие несколько минут я провожу, разглядывая себя в зеркале во всю стену и восхищаясь тем, как платье облегает фигуру.
Если получу долю наследства по завещанию, возможно, в будущем смогу позволить себе что-нибудь похожее.
При мысли об этом мои щеки заливаются румянцем. Эллисон верно сказала: как только у меня появятся деньги, я смогу делать все, что пожелаю. И возможная финансовая независимость – единственное, что побуждает меня остаться здесь, несмотря на внутренний дискомфорт.
Я уже разочаровалась в сводных брате и сестре, поскольку ни один из них, похоже, не в восторге от моего присутствия. Август был более осмотрителен, но я все равно чувствовала его нерешительность. А Грейс, может, и вела себя грубо, но прямо намекнула на то, как все они на самом себе относятся ко мне.
Мне здесь явно не рады.
Сделав глубокий вдох, я возвращаюсь в комнату и обнаруживаю, что Грейс нетерпеливо постукивает ногой.
– Что-то ты долго, – ворчит она и, скользнув по мне взглядом, выходит за дверь.
Я лишь поджимаю губы и спускаюсь вслед за ней в столовую, где все уже заняли свои места.
И от моего внимания не ускользает, что мистер Воан расположился на одном конце стола – именно там, где должен сидеть глава семьи. Разве после смерти Лео Пирса эта роль не должна была достаться его сыну Августу?
Странно. Но то же самое можно сказать и об отношениях Воана с Вики Пирс – язык их тел слишком фамильярен для простых отношений работодателя и служащего.
К счастью, мне нет никакого дела до их личной жизни. Я здесь только для того, чтобы выслушать завещание, а потом вернуться домой.
Нацепив на лицо улыбку, я сажусь за стол между Августом и Вики Пирс.
Через мгновение двое слуг быстро приносят еду и ставят тарелку передо мной.
– Расскажи нам побольше о себе, Дарси, – говорит миссис Пирс.
– Особо нечего рассказывать, – отвечаю я, а потом кратко сообщаю им о том, чем занимаюсь и каковы мои полномочия. Я не вдаюсь в подробности и раскрываю лишь то, что они и так уже, несомненно, знают.
– Должна признаться, для меня было шоком узнать, что у моего дорогого Лео есть еще один ребенок, – вздыхает она.
– Ты хотела сказать, что он тебе изменил? – нагло спрашивает Грейс у матери.
– Грейс! – восклицают одновременно Август и миссис Пирс.
– Ты же знаешь, все было не так. Мы тогда были в ссоре, он переехал в Бостон, а я осталась здесь, – говорит она, деликатно вытирая уголки рта. – Я не вправе осуждать его за то, что он нашел кого-то, когда мы уже не думали о совместной жизни.
Миссис Пирс продолжает рассказывать о том, что произошло за это время, но никто за столом, похоже, не обращает внимания на ее болтовню, – словно эта отрепетированная речь подготовлена исключительно для меня.
– Пожалуйста, Дарси, знай, что я не имею ничего против тебя. Ты – часть Лео, такая же, как мои Август и Грейс. И мы очень рады твоему приезду. – Она дотрагивается до моей руки в тот же момент, когда я беру стакан с водой.
– Спасибо, – бормочу я, делая глоток и медленно отстраняясь от нее.
Не знаю, что такого в этой женщине, но прежде я никогда не чувствовала к кому-то столь сильной неприязни. Она выглядит милой, пусть и немного фальшивой, и все же скорее походит на обычную трофейную жену, чем на убийцу с топором.
– У меня вопрос. – Я поворачиваюсь к мистеру Воану. – Какова причина смерти? В вашем письме не упоминалось, из-за чего умер отец.
Все замолкают, и только наше тяжелое дыхание эхом отдается в просторном помещении, нарушая воцарившуюся тишину.
– Сердечный приступ, – отвечает миссис Пирс, в то время как мистер Воан говорит:
– Повреждение головного мозга.
Снова молчание.
Я в замешательстве осматриваю сидящих за столом родственников.
Краем глаза замечаю, что Август так крепко сжимает нож, что его кончик почти сгибается. Губы миссис Пирс сжаты в тонкую линию, а мистер Воан, прищурившись, наблюдает за мной.
– Это был одновременно и сердечный приступ, и повреждение головного мозга, – произносит он так медленно, как будто хочет донести эту информацию до всех присутствующих. – У него случился сердечный приступ, но его реанимировали. Он выжил, но пробыл без кислорода слишком долго, поэтому было объявлено о смерти мозга.
Медленно кивнув, подношу стакан к губам и делаю еще один глоток воды, украдкой наблюдая за четырьмя незнакомцами за столом. В этот, на мой взгляд, беспрецедентный момент они смотрят друг на друга, а на их лицах отражается неприкрытая злоба и жадность. Словно я попала в лес, кишащий волками, борющимися за господство. Эта мысль поражает меня, словно молния, и я понимаю, что, как бы ни прошло оглашение завещания, я не единственный враг в доме.
Словно почувствовав нарастающее напряжение, миссис Пирс переводит разговор на покойного Лео Пирса и рассказывает о нескольких смешных случаях, чтобы разрядить обстановку.
Вскоре ужин заканчивается, и мистер Воан сообщает, что отвезет меня домой.
– Ко мне домой? – удивленно восклицаю я.
– Ключ, который я вам отправил, мисс Дарси. Он от дома в северной части города, который принадлежал Лео. Мы с Вики приготовили его специально для вас, чтобы вы не чувствовали себя некомфортно в доме с незнакомыми людьми, – объясняет он. – Вы получите уединение, в котором нуждаетесь, поскольку последующие дни будут довольно напряженными, – говорит он, а потом подробно описывает предстоящее расписание. Завтра состоятся похороны, а оглашение завещания – послезавтра.
– О, спасибо. Очень любезно с вашей стороны, – благодарю я мистера Воана и миссис Пирс.
Попрощавшись со всеми, снова оказываюсь на заднем сиденье машины, и мистер Воан везет меня к месту назначения – к дому номер двенадцать по Астор-Плейс.
Вскоре я понимаю, что под северной частью города он подразумевал другой его конец.
Мы едем уже около десяти минут, а для маленького городка это очень большое расстояние.
Через некоторое время, несмотря на темнеющее небо, перед нами отчетливо открывается вид на знаменитый холм Фейридейла, а также на величественное поместье Хейлов, о котором ранее упоминал мистер Воан.
Он не солгал, сказав, что поместье скорее напоминает замок. И хотя оно построено в неоклассическом стиле, его величие и огромные размеры вполне позволяют ему претендовать на этот титул.
Даже издалека это впечатляющее строение и окружающий его пейзаж создают поразительную картину. И по мере того, как мы приближаемся, меня охватывает предвкушение, отчего по телу даже бегут мурашки.
Помимо туристических достопримечательностей Бостона, я видела не так много исторических зданий. И никогда не бывала внутри. Но очень надеюсь посетить поместье до того, как придется возвращаться.
Я так заворожена видом поместья в наступающей темноте, что едва замечаю, как машина останавливается.
– Мы на месте, – внезапно говорит мистер Воан.
Вернувшись в настоящее, я медленно выхожу из машины. И вижу настолько безрадостное место, что невольно вздрагиваю. Поместье Хейлов, расположенное на вершине уединенного холма, кажется колыбелью изысканности, но вблизи производит совершенно противоположное впечатление.
На улице всего два строения: Астор-Плейс, 12, и еще одно здание напротив. По обе стороны грунтовой дороги простираются поля.
Она даже не заасфальтирована.
Боже милостивый, я была так увлечена видом поместья, что даже не заметила, как мы выехали из оживленного района и оказались прямо на окраине.
– Довольно далеко от города, – нерешительно замечаю я.
– Вовсе нет. – Мистер Воан шагает рядом с суровым выражением лица. – До города пятнадцать минут пешком. – Он указывает в ту сторону, откуда мы только что приехали. – Это поместье Хейлов, а вон там скала, ведущая к океану.
Я в ужасе поджимаю губы.
– А это? – Я поворачиваюсь к зданию на другой стороне улицы. Его острые углы, стрельчатые арки и витражи указывают на готический стиль.
– Это Старая Церковь. Не беспокойтесь. Она заперта. Ею больше не пользуются, но и превратить во что-то новое никто не берется. Она построена в семнадцатом веке, – добавляет он, и я вспоминаю, что он уже рассказывал о ней.
Я рассеянно киваю, хотя в глубине души меня терзают сомнения.
– Неужели в городе нет другого места, где я могла бы переночевать?
Конечно, дом передо мной прекрасен, но мне совершенно не хочется жить так далеко от города, да еще и через дорогу от Старой Церкви, которая выглядит скорее жутковато, чем красиво, несмотря на свою, несомненно, увлекательную историю. И чем больше думаю об этом, тем сильнее страх сковывает меня.
Поместье Хейлов тоже находится не так уж и близко, несмотря на оптическую иллюзию, создаваемую его размерами и расположением на холме. И в результате я оказываюсь… у черта на куличках. В чужом городе. В окружении незнакомцев.
Нет. Не самая лучшая идея. Именно это я и говорю мистеру Воану.
– Я не могу остаться здесь одна.
– Отец хотел оставить этот дом вам, мисс Дарси. Я не случайно дал ключ. Через несколько дней он будет вашим.
Я моргаю, не ожидая услышать такой ответ.
– Вы уверены?
Он кивает.
– Я на протяжении десятилетий был поверенным Лео. И он хотел, чтобы у вас было где остановиться в Фейридейле, ведь это и ваш дом тоже.
Затем он улыбается – отрепетированной улыбкой, которая не отражается в глазах. И пристально смотрит на меня в ожидании того, что я соглашусь.
– Неужели здесь нет гостиницы? – иначе формулирую свой вопрос, хотя шансы на то, что в столь маленьком городке найдется отель, в лучшем случае невелики.
Почему мистер Воан не видит, насколько здесь жутко? Что я, одинокая женщина, окажусь совсем одна посреди голых полей? Да и как я могу оставаться здесь, сомневаясь, что на многие километры вокруг есть хотя бы телефон?
Учитывая расположение дома, я почти уверена, что в прошлом – когда Старая Церковь еще функционировала – здесь жил пастор со своей семьей. И не думаю, что хочу спать в доме, который…
– Чего вы так боитесь, мисс Дарси? – прерывает мои размышления мистер Воан; его голос звучит так хрипло, что волоски у меня на теле встают дыбом.
Инстинктивно делаю шаг назад и прижимаю руки к груди.
– Я буду одна, – бормочу я. – Что, если кто-нибудь вломится в дом? Что, если…
Он поднимает руку, перебивая меня.
– Значит, вы беспокоитесь о безопасности?
Я с жаром киваю.
– Идемте, – говорит он тоном, граничащим с раздражением, и просит дать ему ключ. Я так и делаю, а потом наблюдаю, как он открывает дверь и входит внутрь. Полы под его ногами тут же начинают скрипеть.
Я заметно вздрагиваю от неприятного скрипа. Конечно, Сент-Рассел находится в более старом здании, но там меня, по крайней мере, окружали люди.
Включив свет в прихожей, мистер Воан приглашает меня войти.
Интерьер внутри более современный, чем кажется снаружи, но в доме, очевидно, никто не жил уже много лет, а может, и десятилетий.
– Смотрите. – Мистер Воан указывает на дверь и множество замков на ней. – Если запретесь, никто не проникнет внутрь. Кроме того, несмотря на неприятные слухи о преступности, Фейридейл – очень мирный городок. Наших жителей никогда ни в чем не обвиняли. Проблемы с законом возникают только у приезжих, – говорит он как ни в чем не бывало, но при взгляде на меня у него слегка подергивается скула.
– Ясно, – тихо отвечаю я.
А что еще мне говорить? Что я ни при каких обстоятельствах не стала бы спать в этом месте? Можно попытаться, конечно, но выражение лица мистера Воана говорит о том, что он не собирается помогать мне. А значит, либо пугающий дом, либо… улица.
– Гостиная внизу, наверху две спальни. Можете выбрать ту, которая вам больше понравится. Вода здесь чистая и пригодна для питья, есть газ и немного консервов в шкафчиках. Вики позаботилась о том, чтобы на кухне у вас было все необходимое.
Мои глаза расширяются от удивления.
– Спасибо, – бормочу я. Теперь мне даже немного стыдно за то, что сорвалась. Меньше всего я хочу, чтобы они считали меня избалованным ребенком, которому нужны только деньги, что, по общему признанию, верно. Однако они хорошо приняли меня и приложили немало усилий, чтобы мое пребывание здесь было комфортным. Я не собираюсь задирать нос.
– Похороны завтра в полдень. Я заеду за вами в одиннадцать тридцать. Спокойной ночи.
Мистер Воан не дожидается моего ответа и уходит прочь, оставляя меня одну в старом – ладно, не таком старом, как церковь через дорогу, – доме.
Дверь с глухим стуком закрывается, и я спешу запереть замки.
Убедившись, что все надежно заперто, подхожу к окнам и проверяю, плотно ли они закрыты.
И все же осознание того, что никто не сможет войти в дом, не успокаивает мои нервы. Сердце по-прежнему громко бьется в груди.
– Ты справишься, Дарси, – говорю я себе, пытаясь приободриться. – Подумай о деньгах. И о том, что сможешь с ними сделать. Отправиться в Англию, или во Францию, или даже в круиз по Средиземному морю. Увидеть Версаль, позагорать на Капри и прогуляться по Акрополю.
Представляя свое будущее, я наполняюсь решимостью.
Если таков единственный способ получить деньги, то я готова.
Кивнув самой себе, чувствую, как прежнее беспокойство покидает меня, и делаю несколько медленных глубоких вдохов. Когда наконец беру себя в руки, а моя решимость растет, я начинаю осматривать дом. В конце концов, по словам мистера Воана, он скоро станет моим – официально.
Но при мысли об этом я закатываю глаза. Вряд ли после оглашения завещания я вернусь в Фейридейл.
Сперва захожу на кухню. Роняю сумку с одеждой Грейс на стул и осматриваю шкафы, убеждаясь, что еды предостаточно – и точно не для одного человека, который останется всего на несколько дней. Полки битком забиты, словно кто-то готовился к апокалипсису.
Посмеиваясь про себя, проверяю холодильник и нахожу внутри свежие продукты, мясо и овощи.
Неужели Вики в самом деле все продумала?
Поскольку в доме Пирсов я почти ничего не ела и уже проголодалась, готовлю себе небольшой бутерброд и отправляюсь осматривать остальную часть дома. Направляясь к лестнице, нахожу выключатель на стене и щелкаю им, потом поднимаюсь на второй этаж и включаю свет в коридоре. В освещенном светом доме я чувствую себя гораздо увереннее. На втором этаже три двери: одна из них ведет в ванную, а две другие – в спальни.
Я осматриваю каждую комнату, но выбираю ту, что расположена ближе к ванной, – скорее всего, побоюсь проходить ночью большие расстояния.
В спальне есть двуспальная кровать, большой шкаф и письменный стол у окна. Простыни чистые и источают странный цветочный аромат.
И пускай обстоятельства пока не самые идеальные, я невольно улыбаюсь. Не сдержавшись, запрыгиваю на кровать и начинаю смеяться, почувствовав, как матрас пружинит подо мной.
Впервые в жизни я буду спать на такой огромной кровати, и от этой мысли голова идет кругом. Перекатившись на живот, я еще громче хихикаю и наслаждаюсь мягкими простынями.
Да, это начало чего-то нового. Даже после всех странностей, случившихся сегодня днем, я с оптимизмом смотрю в будущее. Где-то глубоко внутри чувствую, что этот опыт изменит всю мою жизнь.
Еще немного повалявшись на ароматных простынях, я наконец решаю принять ванну и лечь спать. В конце концов, завтрашний день обещает быть насыщенным.
Встав с постели, я достаю ночную рубашку, которую одолжила мне Грейс, и иду в ванную.
Как и на кухне, здесь есть все необходимое: мыло, шампунь, полотенца и туалетная бумага. Обрадовавшись, что смогу тщательно вымыться после долгого путешествия, закрываю дверь и запираю ее на всякий случай, после чего снимаю одежду и закалываю волосы.
Включаю воду и, настроив нужную температуру, забираюсь в ванну, задергиваю занавеску и устраиваюсь поудобнее.
Ванна продолжает наполняться водой, а я нежусь в ее тепле. Откинув голову на бортик, устало вздыхаю, закрываю глаза и позволяю себе наконец забыть о стрессе.
Когда я в последний раз принимала настоящую ванну?
Конечно, в Сент-Расселе хорошие условия, но там нет ванны. И нам приходится быстро принимать душ, чтобы уложиться в отведенную норму горячей воды. У меня давно не было возможности вот так расслабиться.
Я принимала настоящую расслабляющую ванну лишь однажды, когда сестра Анна и сестра Мэри разрешили мне воспользоваться их комнатой.
Хорошенько отмокнув в горячей воде, начинаю тянуться за мылом. Но как только пальцы касаются куска, замечаю двигающуюся тень прямо за занавеской. Я вздрагиваю, инстинктивно отпрянув назад, и резко поворачиваю голову.
Ничего.
Там ничего нет.
И просто чтобы убедиться в этом, отдергиваю занавеску.
Ванная комната пуста.
Дыхание прерывается, а сердце бешено колотится, пока я смотрю на белую занавеску, уверенная, что видела какое-то движение.
– Я схожу с ума, – бормочу себе под нос.
Наверное, все из-за книг и незнакомой обстановки. Вспоминаю глупые мысли Кэтрин из «Нортенгерского аббатства» и мысленно ругаю себя за то, что веду себя так же.
– Призраков не существует, – говорю я вслух, словно желая внушить самой себе, что это правда. Но призраков в самом деле не существует. Все страхи только у меня в голове и в причудливом воображении, которое сформировалось за годы чтения готической литературы.
Нет никакой сумасшедшей, живущей на чердаке[3], и никакой Ребекки[4], которая бы преследовала меня.
Рациональная часть моего мозга верит в это, но есть и другая – суеверная, которая видит во всем дурное предзнаменование. И с тех пор как я приехала в Фейридейл, их уже было предостаточно.
– Нет. – Я мотаю головой и сжимаю губы в напряженную линию. – Я не поддамся страхам снова.
Нечто подобное уже случалось со мной – сразу после смерти матери. Я была новенькой в приюте и, честно говоря, страшно напуганной. Не могла спать по ночам, а в какой-то момент мне и вовсе стала мерещиться темная фигура, наблюдающая за мной у изножья кровати.
Так продолжалось целый год. Я пыталась рассказать о видениях монахиням, но те лишь уверили меня, что в комнате никого нет – в конце концов, остальные девочки ничего не видели и спали спокойно.
После того как меня отчитали за то, что я выдумывала истории о привидениях, чтобы напугать остальных, я перестала говорить об этом. А со временем исчезла и темная фигура.
Сейчас это кажется далеким воспоминанием. Но тогда я чувствовала себя ужасно. Особенно из-за того, что мне никто не верил и вместо этого все только смеялись и называли меня сумасшедшей.
И все же самым странным было даже не само видение – я уверена, что там что-то было. А сама мысль о том, что хоть я и была напугана неестественностью происходящего, от сущности не исходило угрозы. На самом деле иногда мне казалось, что она просто наблюдала, как я сплю.
Я и по сей день думаю, что это мама пыталась помочь мне пережить ее смерть – своим собственным, потусторонним способом.
Может, это глупо. Может, я слишком похожа на Кэтрин. Но я предпочитаю верить в это, а не считать себя сумасшедшей – и тогда, и сейчас.
Выбравшись из ванны, вытираюсь полотенцем и надеваю ночную рубашку. И хотя понимаю, что в ванной стою совсем одна, не могу избавиться от ощущения, будто за мной кто-то наблюдает. Я даже оборачиваюсь несколько раз, но ничего не вижу.
Тяжело вздохнув, возвращаюсь в комнату, забираюсь под чистые простыни и пытаюсь заснуть.
Однако спустя пару часов я по-прежнему ворочаюсь с боку на бок, а сон никак не приходит. Бросаю взгляд на часы и замечаю, что уже почти полночь.
– Проклятье, – тихо ругаюсь я.
Перевернувшись на спину, смотрю в потолок и размышляю, стоит ли считать овец.
И, сдавшись, начинаю счет:
– Одна овца, две овцы, три… – Я замолкаю, когда воздух оглашает какофония звуков.
Я резко выпрямляюсь, широко раскрыв глаза. Вся усталость тут же исчезает.
Сперва звучат глубокие басы, за которыми следует череда более высоких нот.
Музыка.
Это музыка.
В такой поздний час.
В богом забытом месте.
Навострив уши, я узнаю звуки органа. А где еще можно услышать орган, как не… в Старой Церкви.
Я с трудом сглатываю.
Мистер Воан сказал, что она давно закрыта, а учитывая удаленность этого места от города, кто мог прийти сюда в такое время? Кто-то решил подшутить надо мной? Это кажется мне наиболее вероятным сценарием.
Но следом за этой мыслью в голову приходит кое-что другое. Мой излюбленный вопрос «что, если?».
Что, если все это – лишь тщательно продуманный план, чтобы заставить меня сбежать и отказаться от наследства? Что, если Пирсы знают, что дом перейдет ко мне по наследству, и хотят этому помешать?
Мне было бы неловко мысленно обвинять их, если бы я не видела, как они вели себя за ужином и какими взглядами обменивались украдкой, когда думали, что я не смотрю.
Наконец приняв решение, я вскакиваю с кровати, быстро скидываю ночную рубашку и натягиваю платье с туфлями. Затем выхожу из комнаты и твердым шагом спускаюсь по лестнице.
Если они хотят поиграть со мной, то пусть знают, что я не слабачка и меня так просто не запугать.
Открыв все замки, я выскакиваю из дома и перехожу дорогу, направляясь к Старой Церкви.
Музыка все еще гремит, и в ночной тишине она кажется еще громче. Но когда я останавливаюсь перед входом, мелодия внезапно меняется. Я узнаю Токкату Баха, чье звучание завораживающе прекрасно.
Кожа покрывается мурашками, и я замираю, вцепившись пальцами в ржавую дверную ручку.
Звук разносится в ночи, словно окружая меня защитным коконом, и единственное, чего я сейчас хочу, – это сохранить мелодию в сердце и позволить ей звучать бесконечно.
Но потом вспоминаю, что все это может оказаться бессмысленной шуткой, и снова выхожу из себя.
Мои руки сжимаются в кулаки, и, прежде чем успеваю передумать, делаю шаг вперед и распахиваю дверь. К моему удивлению, она легко поддается.
Но разве она не должна быть заперта?
Это только укрепляет мое решение идти вперед. Если дверь не заперта, значит, ее, несомненно, кто-то открыл.
На входе меня встречает небольшая аркада.
Все вокруг погружено во тьму, и только лунный свет проникает сквозь богато украшенные витражи. Атмосфера невероятно завораживает, особенно пока в воздухе разливается мелодия.
– Тут есть кто-нибудь? – спрашиваю я, но громкая музыка заглушает мой голос.
Я медленно, шаг за шагом, продвигаюсь вперед, пока не достигаю нефа. В каждую сторону расходятся проходы. Внутри церковь с ее высокими сводами кажется просто огромной, хотя снаружи так и не скажешь.
Для такого городка она даже слишком велика, и я вдруг задаюсь вопросом, кто мог бы ее построить. Неужели богатый меценат?
По бокам расположены небольшие галереи с витражными окнами, сквозь которые проникает лунный свет.
В дальнем конце находится возвышение для хора, а в углу я замечаю орган, повернутый задней стороной к проходам.
Мелодия все еще разносится в воздухе – повторяется снова и снова. Но когда я добегаю до середины нефа, внезапно затихает.
Мои глаза расширяются. Подумав, что преступник увидел меня и готов сбежать, я бросаюсь к хорам.
Через несколько секунд оказываюсь рядом с органом, немного запыхавшись, и заворачиваю за угол.
– Поймала… – Я замолкаю, никого не обнаружив.
Более того, клавиши покрыты толстым ровным слоем пыли. Очевидно, их никто не касался долгое, долгое время.
– Что за… – шепчу я, начиная нервничать.
Но у меня нет времени на размышления. Краем глаза замечаю движение, а потом слышу, как по церкви разносится эхо шагов.
– Стой! – кричу я, полностью уверенная, что внутри кто-то есть.
Я направляюсь в сторону звука и снова достигаю главного входа. Дверь плотно закрыта, и когда открываю ее, по скрипу понимаю, что никто не выходил.
Что за…
Сердце громко бьется в груди, а мысли проносятся со скоростью света.
Кто это был?
Кто, черт возьми, это был?
Меня не волнует, что я проклинаю Дом Господень, пусть даже мысленно. Меня уже ничто не волнует, кроме всепоглощающего, неведомого прежде страха.
Если это правда розыгрыш, то он удался. Я в полном ужасе.
И беспокойство только нарастает, поэтому решаю покинуть странную церковь.
Ступив на узкую тропинку, ведущую обратно к дороге, я то и дело озираюсь по сторонам. И так усердно стараюсь избежать встречи с подозрительной личностью, что даже не замечаю, как врезаюсь в глухую стену.
– Что-о-о! – восклицаю я и отскакиваю назад, готовясь закричать так громко, чтобы услышал весь город.
– Тише. – Резкий мужской голос проникает сквозь туман в моем сознании.
Но уже слишком поздно. Срабатывает инстинкт самосохранения, в памяти всплывают приемы из культового фильма «Семь самураев», и мой кулак летит в лицо мужчине прежде, чем я успеваю себя остановить.
С другой стороны, если он достигнет цели, значит, передо мной не призрак.
К сожалению, я не касаюсь его лица. Но не потому, что человек передо мной оказался бесплотным, а потому, что он накрывает мой сжатый кулак своей собственной рукой, не давая мне ударить его.
От шока у меня отвисает челюсть, и я могу только ошеломленно смотреть на него.
– Ты не призрак, – довольно глупо заявляю я.
Его губы изгибаются в улыбке, от которой у меня внутри все взрывается – от страха или от восхищения, точно не знаю.
Незнакомец немного выше меня, но даже в ночной тьме я могу разглядеть его темные волосы и пугающе светлые глаза – настолько светлые, что словно светятся в лунном сиянии. Он сложен как атлет и весь состоит из рельефных мускулов и твердых линий – неудивительно, что я почувствовала, будто врезалась в стену.
– Кто ты? – шепчу я. Мой кулак все еще зажат в его руке, и я отчетливо чувствую его прикосновение, отчего по спине пробегает колючая дрожь.
Прежде чем успеваю все хорошенько обдумать, я выдергиваю руку из хватки, не сводя с него глаз.
– Не призрак? – Незнакомец наклоняет голову и изучает меня с усмешкой, которая, должно быть, свела с ума не одну женщину.
– Ну… – Я прочищаю горло, прогоняя остатки страха. Потом касаюсь пальцем его очень, очень твердого живота и киваю сама себе. – Очевидно, не призрак.
Он все еще ухмыляется и снисходительно смотрит на меня.
Не желая выглядеть очарованной дурой, хоть я и впервые вижу столь прекрасного мужчину, я вздергиваю подбородок и встречаюсь с ним взглядом, приподняв бровь.
– Кто ты такой и что делаешь здесь ночью? Один? – прищурившись, спрашиваю я.
Пусть он и не призрак, но вполне может оказаться преступником. А мне нечем защититься.
Паника тут же охватывает меня, и я оглядываюсь в поисках потенциального оружия.
– Можешь ударить меня по голове металлическим прутом, – заявляет он, и его низкий протяжный голос ласкает мой слух. Ласкает мой слух? С каких это пор я стала такой поэтичной? Я, может, и учительница английского, но никогда не умела красиво говорить.
Просто у тебя не было музы.
Игнорируя внутренний голосок, я выпрямляю спину и хватаюсь за железный прут, на который только что указал незнакомец.
– Именно так и сделаю, если сейчас же не представишься, – твердо говорю я, гордясь собой за то, что ни разу не запнулась.
Он смеется. Не успеваю опомниться, как он оказывается прямо передо мной. Настолько близко, что я чувствую его запах – дымчатый, таинственный аромат, который никак не могу распознать.
– Ты забавная, – говорит он тем же хрипловатым голосом.
Я сглатываю.
– И стану еще забавнее, когда вышибу тебе мозги, – заявляю я со всей уверенностью, на которую сейчас способна. Может, он и дьявольски красив, но красота – прикрытие для многих темных делишек. В конце концов, Люцифер тоже был воплощением совершенства.
Незнакомец снова улыбается, но на этот раз более открыто.
Затем наклоняется вперед, так что наши глаза оказываются на одном уровне, а его дыхание касается моих губ, и сверлит меня взглядом.
– Хейл, – наконец отвечает он. – Калеб Хейл.
Я смотрю на него, как мне кажется, целую вечность. И не сразу осознаю, что он только что назвал свое имя.
Он Хейл. Хейл… Значит, он…
– Ты живешь там? – спрашиваю я, указывая на величественное поместье на холме.
– Именно, – отвечает он, растягивая слова, и хищно улыбается. – А ты, я полагаю, новая хулиганка в нашем городе.
Я хмурюсь, озадаченная выбором слов.
– Хулиганка?
– Да, хулиганка. Та, кто сеет неприятности, – говорит он, словно зачитывает определение из словаря.
– Я не спрашивала, что это значит. Я спросила почему, – стиснув зубы, огрызаюсь я и направляю на него металлический прут. Терпеть не могу, когда мужчины принижают мой интеллект.
– А у котенка есть коготки, – смеется он, запрокинув голову. – Скоро ты все узнаешь, Дарси О'Салливан. В любом случае рад с тобой познакомиться.
Он ловко забирает у меня металлический прут, отбрасывает его в сторону и хватает мою ладонь, энергично пожимая ее. Я же не могу пошевелиться – просто смотрю на него, а его близость нервирует меня сильнее всего на свете.
– Добро пожаловать в Фейридейл.
3
Вероятно, речь про тайную жену мистера Рочестера из романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
4
Имеется в виду Ребекка де Винтер из романа Дафны Дюморье «Ребекка».