Читать книгу Дитя хаоса — 2. Королевство Мариджа - Ар'лан ис'Дрекхэм - Страница 4
Глава 3
ОглавлениеГонка на ящерицах (2)
Солнце клонилось к закату, отбрасывая длинные тени от горных пиков Кайрада. Отряд приближался к первому серьёзному испытанию гонки. Хребет тянулся на много миль -объехать его было невозможно. Единственным путём оставались пещеры, прорезавшие горы насквозь.
— Ну и дыра, -Эбигейл скривилась, разглядывая тёмный зев ближайшей пещеры. -Выглядит так, будто вот-вот рухнет.
Кай хмыкнул:
— Зато там прохладно. По крайней мере, не будет так жарко, как на солнце.
Ализа сверилась с картой:
— Согласно отметкам, этот тоннель -самый короткий путь. Но будьте начеку. В этих горах водится всякая нечисть.
Генри кивнул, поправил ремень на седле ящера:
— Держимся вместе. Если что -прикрываем друг друга.
Они въехали в пещеру. Воздух сразу стал холодным и влажным, эхо шагов и дыхания ящеров разносилось по сводам.
Спустя час отряд окончательно заблудился. Перекрёстки, ответвления, тупики -всё выглядело одинаково.
— Мы ходим кругами, -буркнул Кай, оглядываясь по сторонам. -Уже третий раз вижу этот сталактит в форме морковки.
Эбигейл хихикнула:
— Может, это магический сталактит-проводник? Ведёт нас к сокровищам!
— Или к чему-то, что нас съест, -мрачно добавила Ализа.
В этот момент ящер Генри остановился и зафыркал, принюхиваясь. Впереди виднелся широкий проход, из которого доносилось странное шуршание.
— Что там? -спросил Генри.
Они вошли в огромную пещеру -и замерли. Пол был усыпан яйцами размером с бочку, покрытыми шипами и переливающейся слизью. В центре возвышалась куча таких же яиц, из которой торчали странные отростки.
— О, боги… -прошептала Ализа. -Это гнездо.
— Чьё? -Кай потянулся к мечу.
Ответ пришёл сам собой. Одно из яиц треснуло. Затем другое. И ещё одно. Из скорлупы полезли существа, напоминающие маленьких динозавров с гребнями на спинах и острыми зубами.
— Бежим! -крикнул Генри.
Но было поздно. Монстры бросились на отряд со всех сторон.
Началась суматошная погоня.
Эбигейл стреляла из лука, попадая в глаза тварям, но на место каждой упавшей тут же вставали две новые. Кай рубил мечом, отбрасывая нападавших, но их было слишком много. Ализа метала огненные шары, поджигая часть яиц -от этого монстры озверели ещё сильнее.
— Они нас задавят числом! -прокричал Кай, отбиваясь от очередной твари.
— Туда! -Генри указал на узкий проход. -Может, там выход!
Они рванули вперёд, ящерицы неслись, перепрыгивая через яйца и монстров. За спиной слышался топот сотен лап, шипение и визг.
Проход вывел их к обрыву.
— Выход! -радостно воскликнула Эбигейл.
— Обрыв, -мрачно поправил Кай.
Край пещеры обрывался прямо в огромный кратер. Не было ни моста, ни тропы — только отвесная стена.
— Назад! -Генри развернул ящера.
Но монстры уже настигали. Один прыгнул на хвост ящерице Ализы -та взвизгнула и шарахнулась в сторону. Кай попытался удержать равновесие, но его ящер поскользнулся на влажном камне.
— А-а-а! -завопили все хором.
И отряд полетел вниз.
Падение вышло на удивление мягким. Они рухнули в кучу песка на дне кратера, подпрыгнули, перекатились и застыли в нелепых позах. Ящеры фыркнули, отряхиваясь.
— Все целы? -хрипло спросил Генри, поднимаясь.
— Я… кажется, потеряла сапог, -пожаловалась Эбигейл, вытаскивая ногу из песка.
— Главное, что не голову, -Кай отряхнул пыль с доспехов. -Но выбраться отсюда будет непросто.
Они несколько часов пытались найти путь наверх: карабкались по стенам, искали скрытые тропы, даже пытались использовать магию, чтобы создать лестницу. Но всё было тщетно.
— Сдаёмся, -выдохнул Кай, падая на песок. -Мы в ловушке.
Внезапно Генри схватился за шею. Пятно пульсировало, отдаваясь болью в висках. Он стиснул зубы, пытаясь сдержать приступ, но магия вырвалась наружу.
Тело начало меняться: мышцы вздулись, кожа покрылась тёмной чешуёй, руки удлинились, превращаясь в когтистые лапы. Через мгновение перед отрядом стоял огромный монстр -гораздо крупнее, чем в лабиринте смерти.
— О-о-о… -протянула Эбигейл. -Генри, ты опять?
Монстр зарычал, схватил отряд и ящеров в огромные лапы, оттолкнулся от земли и взлетел вверх, цепляясь когтями за выступы. Он добрался до края кратера, аккуратно поставил всех на землю, а затем рухнул без сил, снова превратившись в Генри.
— Говорил же, надо пить пилюли! -Кай раздражённо пнул камешек. -Теперь он опять без сознания.
Ализа опустилась рядом с Генри, проверила пульс:
— Он жив. Просто истощён. Нужно устроить перевал.
Они разбили лагерь прямо у края кратера. Пока Кай и Эбигейл собирали хворост для костра, Ализа осмотрела Генри.
— Его магия становится сильнее, -задумчиво сказала она. -Но контроль пока нестабилен.
— Значит, будем следить, чтобы он не превращался в чудовище посреди гонки, — хмыкнула Эбигейл. — Хотя, признаю, это был впечатляющий полёт.
Кай вздохнул:
— Ладно, давайте думать, куда идти дальше. Карта говорит, что за горами -долина с оазисами. Но как туда добраться?
Они долго обсуждали маршруты, спорили, предлагали безумные идеи. Но в итоге усталость взяла своё.
— Завтра решим, -зевнула Эбигейл, укладываясь у костра. -Сейчас главное -выспаться.
Кай накрыл Генри плащом, сел рядом:
— Спи спокойно, друг. Завтра будет новый день. И, надеюсь, без превращений.
Над кратером сияли звёзды, а где-то вдали раздавался вой ночных тварей. Но отряд уже спал, уставший, но не сломленный.