Читать книгу Дитя хаоса — 2. Королевство Мариджа - Ар'лан ис'Дрекхэм - Страница 5
Глава 4
ОглавлениеГонка на ящерицах (3)
Отряд медленно продвигался к Оазису Зевса. Солнце палило нещадно, песок под лапами ящеров раскалился так, что даже чешуя не спасала. Генри едва держался в седле -за последние дни он превращался в монстра целых семь раз, и каждое превращение отнимало силы. Сейчас он сидел, ссутулившись, с пустым взглядом, будто и правда стал «овощем», как в шутку заметила Эбигейл.
— Эй, Генри, -она толкнула его локтем, -если будешь так висеть на шее ящера, он решит, что ты -украшение!
Кай вздохнул:
— Эбигейл, может, хватит? Видишь, ему и так плохо.
Ализа молча подошла к Генри, протянула флягу:
— Выпей. Вода из горного источника -она даёт силы.
Генри вяло кивнул, сделал глоток, но взгляд остался отстранённым. Пятно на шее пульсировало, даже пилюли Кишимото не помогали -они лишь слегка приглушали боль, но не останавливали процесс.
К вечеру они разбили лагерь у небольшой речки, бегущей вдоль тропы. Ящеры с удовольствием погрузили лапы в прохладную воду, а люди начали ставить палатки.
Когда все уснули, Генри тихо поднялся и пошёл к реке. Ему нужно было остыть, привести мысли в порядок. Он умылся, посмотрел на своё отражение в воде -пятно на шее опухло и пульсировало так сильно, что казалось, вот-вот прорвёт кожу.
— Ты не должен так себя изматывать, -раздался голос за спиной.
Генри вздрогнул, обернулся -и потерял равновесие. Плюх! Он упал в реку, подняв фонтан брызг.
— Ой, -Ализа прикрыла рот рукой, но не смогла сдержать смешок. -Прости, я не хотела тебя пугать.
Генри вынырнул, отфыркиваясь, с прилипшей к лицу прядью волос.
— Ну, теперь хотя бы прохладно, -буркнул он, выбираясь на берег.
Одежда промокла насквозь. Пока он её сушил у костра, они с Ализой заговорили о пятне.
— Оно меняется, -задумчиво сказала Ализа, разглядывая узор. -Раньше оно было просто тёмным, а теперь… видишь, эти линии
Они ещё немного поспорили, пошутили над тем, как Генри упал в воду, и, уставшие, улеглись спать.
На следующее утро отряд добрался до Оазиса Зевса.
Перед ними раскинулась зелёная долина с пальмами, кристально чистым озером и журчащими ручейками. Ящеры радостно заржали, почуяв воду, а Эбигейл захлопала в ладоши:
— Наконец-то можно помыться нормально, а не песком с лица стирать!
Они умылись, напились прохладной воды, наелись сладких плодов, свисающих с деревьев. Эбигейл даже устроила гонки вокруг озера, а Кай, к всеобщему удивлению, присоединился. Ализа смеялась, глядя на них, а Генри впервые за долгое время улыбнулся.
Но веселье закончилось внезапно.
Кай, пытаясь сорвать особо крупный плод с высокого дерева, задел камень. Тот покатился вниз, упал в кусты -и оттуда раздалось шипение.
— Змеи… -прошептала Ализа.
Из зарослей выползли мутанты -огромные, с чешуёй цвета ржавчины и глазами, светящимися красным. Их было десятки.
— Встать в круг! -крикнул Генри, хватаясь за меч.
Началась битва. Кай рубил змей мечом, Эбигейл метала ножи, Ализа создавала огненные барьеры, но твари всё прибывали.
Вдруг одна из змей прыгнула на Генри. Укус пришёлся в плечо. Он вскрикнул, пошатнулся -и тут пятно на шее резко уменьшилось.
Но вместо привычного превращения в монстра тело Генри покрылось узорами -не тёмными, а серебристо-чёрными, словно звёздное небо. Из ладоней вырвались не чёрные шары, а потоки пустотной магии -вихри тьмы, разрывающие змей на части.
Отряд замер в ступоре.
— Это… что сейчас было? -прошептала Эбигейл.
Генри закончил атаку, опустил руки -и просто стоял, тяжело дыша. Он не потерял сознание, не упал, как после предыдущих превращений. Он просто… забыл, что произошло.
— Что я сделал? -спросил он, оглядываясь на обугленные останки змей.
Кай хлопнул его по плечу:
— Ты только что спас нас. И, кажется, открыл новую способность.
Генри задумался.
— Тогда нам нужно взять яд этих змей. На всякий случай. Если он так влияет на магию…
Ализа кивнула:
— Разумное решение.
Они собрали несколько флаконов с ядом, спрятали их в сумки и, уставшие, но воодушевлённые, улеглись спать под звёздами Оазиса Зевса