Читать книгу Уроки мудрости - Конфуций - Страница 19
Конфуций. Луньюй (изречение)
Глава 17. Ян Хо
Оглавление1
Ян Хо хотел, чтобы к нему явился Конфуций, но Конфуций не приходил. Тогда он послал Конфуцию в подарок поросенка. Выбрав время, когда Ян Хо не было дома, Конфуций отправился к нему с визитом, но неожиданно встретил его по дороге.
– Подойди ко мне, – обратился к нему Ян Хо, – я хочу с тобой поговорить.
Затем он сказал Конфуцию:
– Может быть назван человечным тот, кто, затаив за пазухой драгоценность, спокойно наблюдает, как его страна сбивается с пути? Не может. А может быть назван умным тот, кто стремится поступить на службу, но уже много раз упускал эту возможность? Не может. Дни и месяцы уйдут, с ними годы нас покинут.
– Согласен, я пойду служить, – ответил Конфуций.
2
Учитель сказал:
– Природа каждого с другим сближает,
Привычка друг от друга отдаляет.
3
Учитель заметил:
– Никогда не изменяются только высшая мудрость и самая большая глупость.
4
Когда Учитель пришел в Учэн и услышал там звуки струн и песен, он радостно улыбнулся и сказал:
– Зачем же резать курицу таким большим ножом? Цзыю ответил:
– Я прежде от Вас слышал, что, если благородный муж учится пути, он проникается любовью к людям, а если малый человек учится пути, им становится легко повелевать.
– Дети! Он верно говорит. Я перед этим говорил шутя, – сказал Учитель.
5
Гуншань Строптивый восстал, укрепившись в Би, и пригласил к себе Конфуция. Учитель хотел пойти, но Цзылу высказал недовольство:
– Некуда идти, и не надо. Зачем уж так необходимо идти к Гуншаню?
Учитель ответил:
– Разве напрасно пригласит меня? Если меня кто-нибудь возьмет на службу, то не смогу ли я создать Чжоу на Востоке?
6
Цзычжан спросил Учителя о том, что такое человечность. Конфуций ответил:
– Тот будет человечен, кто сможет воплотить повсюду в Поднебесной пять достоинств.
– Можно спросить, каковы они?
– Почтительность, великодушие, правдивость, сметливость, доброта. Почтительность не навлекает унижений, великодушие покоряет всех, правдивость вызывает у людей доверие, сметливость позволяет достигать успеха, а доброта дает возможность повелевать людьми.
7
Би Си пригласил к себе Учителя, и он хотел пойти.
Цзылу сказал:
– Я прежде от Вас, Учитель, слышал: «Кто лично совершает плохие дела, к тому благородные мужи не приходят». Би Си восстал, укрепившись в Чжунмоу. Как же это можно, чтобы вы к нему пошли?
Учитель ответил:
– Верно, я это говорил.
Но не говорилось ли:
Так тверд, что точишь – и не поддается.
Не говорилось ли:
Так чист, что пачкаешь – и не грязнится.
Разве я похож на тыкву?
Как можно не испробовать меня, держа на привязи?
8
Учитель спросил:
– Ю! Ты слышал о шести достоинствах, переходящих в шесть заблуждений?
– Нет! – ответил Цзылу.
– Сядь! Я скажу тебе.
Когда стремятся к человечности, но не хотят учиться,
То это заблуждение приводит к глупости;
Когда стремятся проявить свой ум, но не хотят учиться,
То это заблуждение ведет к дерзости;
Когда стремятся быть правдивыми, но не хотят учиться,
То это заблуждение приносит вред;
Когда стремятся к прямоте, но не хотят учиться,
То это заблуждение приводит к грубости;
Когда стремятся быть отважными, но не хотят учиться,
То это заблуждение приводит к смуте;
Когда стремятся к непреклонности, но не хотят учиться,
То это заблуждение приводит к безрассудству.
9
Учитель сказал:
– Детки! Почему никто из вас не учит Песни? Песни могут воздействовать внушением. В них можно отыскать наглядные примеры, они учат общительности, помогают выразить негодование; способствуют вблизи служению родителям, а в отдалении – государю. Из них узнаете много названий птиц, зверей, деревьев, трав.
10
Учитель спросил Боюя:
– Ты усвоил песни «Чжоунань» и «Шаонань»? Не подобен ли тот, кто не усвоил этих песен, человеку, который встал лицом к стене и ничего не видит?
11
Учитель воскликнул:
– Говорят, мол, ритуалы, ритуалы,
Но разве здесь идет речь только о нефрите и шелках? Говорят, мол, музыка, музыка,
Но разве здесь идет речь только о колоколах и барабанах?
12
Учитель вопросил:
– Если того, кто суров лишь внешне, но на самом деле робок, сравнить с каким-нибудь ничтожным человеком, не окажется ли, что он подобен вору, который прорывает лаз или перелезает через стену?
13
Учитель сказал:
– Добродетель губят местные смиренники.
14
Учитель сказал:
– Кто распространяет слухи, тот отбросил добродетель.
15
Учитель сказал:
– Как можно вместе с низким человеком служить государю? Когда он еще не достиг своей цели, то тревожится лишь о том, чтобы достигнуть. Когда уже достиг, то тревожится лишь о том, чтобы не утратить. Когда тревожится о том, чтобы не утратить, может пойти на все.
16
Учитель заметил:
– В древности у людей было три недостатка, которых в наше время уже, наверно, не найти! Необузданность у древних проявлялась в своенравности, ныне она проявляется в распущенности; горделивость древних проявлялась в сдержанности, ныне она проявляется в озлобленности; глупость древних проявлялась в прямоте, ныне она означает только лживость.
17
Учитель говорил:
– Человечность редко сочетается с искусными речами и умильным выражением лица.
18
Учитель отметил:
– Плохо, когда фиолетовый цвет затмевает ярко-красный; плохо, когда мелодии удела Чжэн портят возвышенную музыку; плохо, когда краснобаи губят государство.
19
Учитель сказал:
– Я хотел бы не говорить.
– Что же тогда мы сможем передать, если Вы не будете говорить? – спросил Цзыгун.
Учитель ответил:
– А говорит ли Небо что-нибудь?
Но чередуются в году сезоны,
Рождается все сущее.
А говорит ли Небо что-нибудь?
20
Жу Бэй хотел, чтобы его принял Конфуций. Конфуций, сославшись на свою болезнь, ему отказал. Но едва лишь тот, кто передал просьбу Жу Бэя, вышел за дверь, Конфуций взял гусли и запел, чтобы Жу Бэй его услышал.
21
Цзай Во, спрашивая о трехлетнем трауре по родителям, сказал, что срок его слишком долог:
– Если благородный муж в течение трех лет не будет заниматься ритуалами, то ритуалы неминуемо придут в упадок; если он в течение трех лет не будет заниматься музыкой, то музыка потерпит неизбежный крах. Но траур можно завершить за год, когда кончаются запасы прошлогоднего зерна, снимают новый урожай и полностью меняется огонь, зажигаемый от трения по дереву.
– Ты будешь спокоен, если после года траура начнешь питаться рисом и носить парчовую одежду? – спросил Учитель.
Цзай Во ответил:
– Да, буду.
– Если ты будешь спокоен, – сказал Учитель, – то так и поступай. А благородный муж, когда он в трауре, не может наслаждаться вкусной пищей, не радуется музыке и не чувствует себя уютно дома. Но если ты будешь спокоен, то так и поступай.
Когда Цзай Во вышел, Учитель заметил:
– Юй бесчеловечен! Сын не покидает рук отца и матери три года после своего рождения. И трехлетний траур по родителям – повсеместный обычай в Поднебесной. Разве отец и мать Юя не носили его на руках три года?
22
Учитель сказал:
– Трудно, когда не находят применения своему сердцу, проводя все дни в чревоугодии! Разве нет такой игры, как шашки? Уж лучше играть в них, чем ничего не делать!
23
Цзылу спросил:
– Благородный муж ценит смелость?
Учитель ответил:
– Благородный муж больше всего ценит справедливость. Когда благородный муж смел, но несправедлив, он вызывает смуту; когда малый человек смел, но несправедлив, он становится разбойником.
24
Цзыгун спросил:
– Благородный муж кого-нибудь ненавидит?
Учитель ответил:
– Ненавидит. Ему ненавистны те, кто сплетничает о других, ненавистны низшие, которые поносят высших, ненавистны те, кто, отличаясь смелостью, не соблюдают ритуала, ненавистны люди, полные решительности, но упрямые.
Затем Учитель спросил:
– А ты, Цы, тоже ненавидишь кого-нибудь?
– Я ненавижу тех, кто живет чужим умом, считает непокорность смелостью, а доносительство – проявлением прямоты.
25
Учитель заметил:
– Трудней всего общаться с женщиной и малым человеком. Приблизишь их к себе – и станут дерзкими, а удалишь – озлобятся.
26
Учитель сказал:
– Нет будущего у того, кто вызывает неприязнь к себе в сорокалетнем возрасте.