Читать книгу Шелортис. Книга вторая - Константин Хант - Страница 3

Оглавление

Глава 3: Остров Кайто

.


Плотный густой туман рассеялся, обнажив взору небес все ужасы войны, которые несут в себе алчность и жажда наживы. Сколько битв и сражений пришлось повидать Великому океану, за свою многовековую историю. Едва ли недавний кровопролитный бой чем-то отличался от многих других.

Величественные корабли, сейчас стремительно утопали в неизведанной океанской пучине. Многочисленные обломки былой славы пиратских судов, качаясь на волнах, с лёгкими стуками сталкивались друг с другом. Выжившие пираты, из последних сил держались за деревянные куски кораблей, стараясь максимально экономить силы. Надежда на спасение у них угасла вместе с удалившимся последним уцелевшим кораблём. Шансы выжить в океанических просторах, оставшись наедине со своими страхами, могли быть только в мечтах слабеющих пиратов. Всё что оставалось им делать, это только молиться, а вот кому, это уже решал каждый для себя сам.

Но в этот раз жизням морских разбойников, не суждено было оборваться. Иногда против, ставших уже привычными алчности и ненавистной вражды, противопоставляются такие качества как доблесть, сострадание и доброта. Именно этот хрупкий баланс и позволяет существовать, не только этому миру, но и целым вселенным.

Два побитых в бою корабля, гонимые магическим ветром, сделав круг, развернулись. Встав на почтительном расстоянии, от попрощавшихся с жизнью пиратов, корабли стали спускать шлюпки. Не веря своим глазам, члены команд затонувших кораблей, сначала подумали, что им это чудится. Несколько шлюпок, старательно гребли вёслами, подходя всё ближе. Спустя считанные минуты, первые спасённые уже неистово благодарили своих спасителей. Не теряя времени даром, поднятые из воды пираты, невзирая на свои корабельные ранги, садились за вёсла, что само собой придавало спасательным шлюпкам скорости.

В общей сложности понадобился час, чтобы поднять с полсотни выживших членов команд пиратских судов. Остальных спасти не удалось. Кто-то просто сразу сдался, попав за борт, кто-то не смог противиться непреодолимым обстоятельством. В любом случае коварная смерть была довольна числом своих новых последователей, которые умиротворённо шли ко дну, хаотично разбросанные в глубинной воде. Тем временем, на глубине в несколько сотен футов, словно паря среди тонущих обломков кораблей, мирно дремал гигантский спрут, который также был доволен своей охотой.

Надо сказать, что поднятых на борт пиратов не ждал тёплый приём. Всех, кто был поднят с воды, распределили в трюмах «Весёлого охотника», после личного общения с Бартоломео Фиксом, который имел что им сказать. Чуть позже, многие из них, обдумывая некоторые слова старпома, жалели, что не утонули вместе со своими кораблями.

Окончив спасательную миссию, корабли проложили курс на остров Кайто, используя весь оставшийся ресурс. К сожалению оба корабля были изрядно разрушены после минувшей битвы. Ходовые характеристики каждого значительно поубавились, но в целом позволяли уверенно следовать по маршруту.

Фикс и Уортли, будучи двумя наиболее опытными офицерами, в скором времени перешли на пиратский фрегат. Помимо общего руководства, они старались максимально узнать у членов команды, каковы истинные причины нападения. Считать, что галеон с двумя фрегатами, решили от скуки ограбить боевой корабль, было явно глупо. Да и сообщение, переданной пиратской делегацией, явно намекало на запланированность происходящего.

К сожалению, минувший бой перебил практически всех старших офицеров пиратского корабля, оставив только небольшую кучку матросов, живущих по пиратским законам. Из всей собранной информации удалось выяснить, что галеон прибыл день назад. Капитаны фрегатов, со своими квартирмейстерами собрали всех кого смогли и едва ли не силком загнали на судно. Находившиеся в законном увольнении и истосковавшиеся по суше, члены команд протестовали, однако в какой-то момент, они все разом почувствовали, что хотят идти в бой. Никто так и не смог объяснить, с чем это было связано. Все эти рассказы казались крайне неправдоподобными, но в последнее время, любая самая невероятная вещь могла быть самой, что ни на есть обыденной.

Получив всю необходимую информацию, Фикс и Уортли принялась устанавливать порядок на судне. Очень быстро они распределили работу между членами сформированной команды. Часть экипажа с «Весёлого охотника», естественно контролировала пиратов, но всё же общие задачи они выполняли наравне, будь то вахта или трюмная работа. Оказалось, что у команды крайне низкий дух сплочённости, к которому так привыкли на «Весёлом охотнике». Вечные склоки и скандалы, то и дело вспыхивали то там, тот тут, местами парализуя работу. В этот момент в дело вступал временный капитан Фикс. Благодаря врождённым навыкам убеждения, Мышь не тянулся за крепким словом в карман, но при этом был справедлив, при разрешении споров. Пираты, никогда не сталкивались с таким отношением и были буквально поражены, что такое возможно.

Корабли шли уверенным курсом на остров. «Весёлый охотник» ужасно отставал от графика, наверстать который уже не получилось бы никак. Данкен, переживавший за Сану, старательно искал её в недрах корабля. Пережила ли она бой, он не знал, но и найти её у него не получалось. Однако, тосковать по подруге ему пришлось недолго. В какой-то момент, увлечённая чтением звёзд, она едва сама не сбила его с ног. Без того плотный график дел, который был запланирован, сейчас пополнился необходимостью заново произвести все расчёты. Решив не тратить время попусту, Бритс включился в работу вместе с ней. В этот раз Сана Милтс была очень рада поддержке, хоть и не успевала это продемонстрировать.

Капитан Брассон, за которым по всему кораблю бегал лекарь, активно изучал повреждения своего судна. В какой-то момент ему пришлось довериться судовому врачевателю. Рана в плече стала сильно кровоточить, лишая капитана, необходимых ему, сил.

Джоффри Таббс, повсюду искал Горга, желая наладить отношения с троллем, но, несмотря на все его попытки, успехом поиски не увенчались. В сложившейся суматохе, никто так и не узнал, куда на самом деле пропал тролль. Будучи уверенным, что тролль сейчас в очередном приступе сидит в каком-нибудь углу, судовой кок не терял надежды найти его.

Тем временем Эмили стояла у бушприта «Весёлого охотника», направляя магический ветер в паруса двух судов. Контролировать стихийную магию было куда сложнее, чем просто и бездумно её применять. Стоило принцессе отвлечься, как ветер стихал, но если она бы дала волю эмоциям в этот момент, мощная стихия сорвала бы паруса вместе с мачтами.

Спустя несколько часов, наконец, корабли пошли с наветренной стороны. Настроив остатки парусов, оба судна направились более медленным, но своим уверенным ходом.

Получив возможность отдохнуть, принцесса отправилась в свою каюту. Магия изрядно истощила её энергетический запас, который требовал немедленного восстановления. Не имея сил даже на то, чтобы переодеться, девушка просто бухнулась на мягкую перину и в тот же миг уснула.

В том же духе, корабельная группа провела ещё день морского пути. Следуя один за другим, издалека они казались целым флотом, который грозно виднелся на горизонте. Однако стоило приблизиться, как было очевидно, что они сами, едва ли, способны защитить себя. Так и наступило утро следующего дня

Сана и Данкен, увлечённые навигационной работой, совершенно не обращали внимание царившую разруху. Казалось, они вообще оторвались от реальности, и их совершенно не волновала окружающая действительность.

Эмили, измотанная минувшими событиями, сутки провела в кровати, просыпаясь лишь на пару секунд и вновь уходя в царство грёз.

Посмелевший Джоффри Таббс, так и не найдя своего спасителя, ловко пересказывал историю гибели гоблинов. Исказив события, он присвоил победу над пиратами себе, не стесняясь уточнять выдуманные подробности.

Спустя несколько часов на горизонте появился небольшой островок, который был едва различим на голубом фоне океана.

– Вижу землю впереди! – закричал новый вперёдсмотрящий «Весёлого охотника».

К сожалению, предыдущий матрос погиб вместе с обрушившейся мачтой после первого залпа пиратских книппелей. Забравшись на самую точку корабля, матрос соорудил себе новое «воронье гнездо», с которого пристально осматривался по сторонам корабля.

За прошедшее время, капитан, которого подлатал судовой лекарь, уже полностью осмотрел все повреждения судна. Его офицеры подсчитали потери команды «Весёлого охотника». Благодаря стараниям Брассона и Фикса в подготовке членов команды, жертв оказалось гораздо меньше, чем могло быть. Более трёх четвертей экипажа остались в живых и не получили серьёзных ранений.

Корабли приближались к острову.

– Готовь орудия левого борта!!! – прокричал капитан Брассон.

Решив в этот раз действовать первым, капитан дал указания подготовить все уцелевшие пушки. Лишь одного малейшего намёка на атаку со стороны острова, хватило бы для того, чтобы «Весёлый охотник» применил всю свою огневую мощь.

Волнения капитана оказались преждевременными. «Весёлый охотник» без проблем подошёл к причалу маленького острова. Ни у кого на суше даже в мыслях не было проявлять, какую бы то ни было враждебность. Скрыв орудия за створки бойниц, корабль аккуратно пристал к берегу. Его примеру последовал и пиратский фрегат.

Настороженная команда «охотника», спустилась с обоих кораблей, под удивлённые взгляды принимающих служащих порта.

Остров Кайто, названный так в честь своего первооткрывателя Кайто Сина, что несколько веков назад намеревался пройти вдоль северных широт. Однако судьба не благоволила ему, команда попала в смертоносный безветренный штиль. Спустя несколько недель томительного дрейфа, корабль первооткрывателя, наконец, увидел спасительную землю. Отчаянные меры, которые вынудили команду поступать подобно животным, не позволили продолжать путешествие. Нанеся остров на карту, экспедиция повернула назад с первыми же попутными ветрами.

Остров представлял собой окружённый с трёх сторон горной грядой участок суши в водах Великого океана. Тропическая флора, разросшаяся на острове, в купе с песчаным побережьем придавала некий шарм этому месту, но при этом сотни лет, он оставался необитаемым. Никто не желал повторять самоубийственное путешествие, ведь в широтах острова безветренные штили являлись частым явлением. Однако всё изменилось с течением времени. Наука и магия не стояли на месте, очень скоро картография и навигация смогли производить весьма точные расчёты, дабы умело обходить стихийные ловушки. Очень скоро, в умах новых путешественников стали прорастать идеи исследования неизведанных северных континентов.

Находясь практически в центре Великого океана, остров Кайто являлся неким перевалочным пунктом для всех путешественников, решившихся на дальний поход к северным континентам. Со временем, этот участок суши стал обживаться. Многочисленные команды кораблей, что останавливались здесь для починки своих судов и пополнения припасов, стали привносить частичку своей культуры на этот остров.

Вскоре появились те, кто пожелал оставить свою жизнь полную опасностей и приключений, променяв её на тихий и спокойный быт, который мог подарить им остров. Первыми такими поселенцами стал экипаж каперской шхуны под названием «Брандт». Разобрав своё судно на части, команда принялась к очень серьёзному строительству, основав на острове Кайто первое поселение, названное в честь своего бывшего корабля.

Очень быстро из маленького поселения это место разрослось до, хоть и небольшого, но полноценного островного городка. Многообразные культуры жителей разных континентов, причудливым образом сплелись воедино. Существуя в тесном тандеме на этом острове, они едва ли не породили совершенно новый мир, который завораживал своей экстравагантной неординарностью.

Подавляющее большинство, заселившее остров, делало это по вынужденным, редко зависящим от себя, обстоятельствам. Разномастные пиратские команды, беглые преступники, изгнанные члены орденов, кого только не приносило на остров волею судьбы, и всем без исключения Брандт давал приют и кров. Со временем жизнь на острове формализовалась, появились определённые требования и правила, которые поначалу должны были банально обеспечить его выживание.

Однако спустя несколько лет «Планетарный разлом» и все последующие события что, так или иначе, затронули континенты, способствовали обильной популяризации жизни на острове Кайто. В скором времени, пиратское большинство было численно разбавлено скрывавшимися от тирании беженцами с больших материков.

Тем не менее, даже разросшийся до величины города средних размеров, Брандт не стал очередной машиной бюрократии, коими являлись многие крупные города. Все правила умещались на одной деревянной табличке в порту, а экономическая независимость острова сохранялась благодаря сознательности морских разбойников, ну и, конечно же, авторитетной силе тех, кто заставлял эту сознательность проявлять.

В общем и целом, правила представляли собой свод само собой разумеющихся норм, которые делали жизнь в островном городке лучше и комфортнее для всех и каждого. Никакого самодурства и властолюбия, да и о какой власти могла идти речь, если у островного города не было даже никакого намёка на правительство. Только лишь самые необходимые нормы.

Первое и основное правило, заключалось в необходимости поддержание абсолютного паритетного мира между всеми жителями и гостями острова. Оно не касалось хмельных драк в тавернах, дебошей в припортовых гостиницах, что были само собой разумеющимся явлением и являлось неотъемлемой составляющей досуга истосковавшихся по суше мореходов.

Первая норма запрещала кровную месть, убийства из личной или расовой ненависти. Даже если два судна только что бились на смерть в прибрежной акватории острова, а сейчас встали на ремонт, то ни о каком продолжении битвы на острове и речи быть не могло. В подобной ситуации всё чаще большую роль стала играть дипломатия. Со временем многие враждующие или конкурирующие флибустьерские кампании стали избирать Брандт местом своих переговоров. Наличие подобного переговорного института привело к повышенному интересу к острову со стороны правителей больших континентов.

Таким образом, острову Кайто был присвоен негласный «статус-кво», гарантирующий покровительство боевым флотом некоторых флотоводческих держав.

Второе правило обязывало абсолютно всех и каждого проявлять взаимное уважение друг к другу, вне зависимости от своего положения на больших континентах. Никто никому ничем не был обязан, ни по рангу, ни по статусу никто не обязан был подчиняться или прислуживать, нежели сам не желал обратного. Каждый на острове отвечал за свои действия сам и лично, при той же оговорке, если кто-то не желал бы взять ответственность на себя.

Третье правило, которое не имело никаких исключений, запрещало на острове, какое бы то ни было, принуждение. Любая работорговля была под строгим запретом. Любое судно, прибывшее с заложниками или подневольными пассажирами, обязано было немедленно освободить их.

Четвёртое, оно же последнее, на острове не осуществлялось преследование за преступления совершённые на других материках. Естественно, это диспозитивное правило привлекло на остров многочисленных пиратов, мародёров и прочих социально неблагоприятных личностей, кто по каким-либо причинам не мог оставаться на больших материках. Однако стоит отметить, что многие из них, меняли своё отношение, к жизни оказавшись на острове.

Не все становились пиратами и морскими разбойниками из-за безудержной тяги к приключениям, многие оказывались в их числе вынуждено, мечтая о том дне, когда могли бы вернуться к тихой и спокойной жизни. Однако пиратство строго каралось и клеймилось позором навечно, оставляя им только один выход в виде пути на тот свет. Именно для таких жертв обстоятельств город Брандт раскрыл свои врата. Уставшие от безысходной тяжёлой жизни морского разбойника бывшие пираты, наконец, получили второй шанс, за который они были готовы сражаться до последней капли крови, покуда сердце билось в их груди. Те, что ещё могли держать в руках оружие, взяли на себя обязательства пресекать любое нарушение островных правил, пересекая любые попытки, силой изменить принятые островом устои. Откровенно говоря, таких попыток ещё не случалось. Абсолютно все, вплоть до самых отъявленных злодеев, хотели иметь место, где их не будут преследовать, где они смогут отдохнуть от грохота пушек и кровавых сражений. Именно таким местом и стал островной город Брандт, что на острове Кайто, куда всеми доступными средствами пытались попасть многочисленные гости.

Самое первое, что встречал любой гость острова Кайто, был его основной порт, представляющий собой целый отдельный район, включавший в себя торговый и грузовой кварталы. В этой части города было на удивление немноголюдно, несколько лавок, пару мастерских и одинокий распорядитель причала, встречавший одиноких путников. Совершенно другая картина была, во время прибытия торговых судов, которые хоть и редко, но всё же захаживали для взаимовыгодного бартера.

Остров действительно имел экономическую независимость. Предоставляя кров и услуги по починке кораблей, островной город брал плату в виде части награбленной добычи, которую впоследствии мог выменять на продовольственные товары. Торговцы разного уровня очень любили Брандт, ведь здесь можно было без лишних вопросов совершить сделку по покупке или продаже чего угодно и кому угодно, за некоторым исключением.

Так, например, одним из непреложных правил являлось требование полного запрета на, какую бы то ни было, работорговлю. Судно даже не встало бы на швартовку, если бы на нём был хоть один пассажир, находящийся на борту против воли, которого не собирались отпустить здесь и сейчас.

В остальном не было никаких ограничений. Нелегальная торговля краденным шла полным ходом, контрабанда, запрещённые товары, личные вещи, всё что душе угодно, в любом количестве. Нередки были случаи, когда знатные господа с больших материков лично пребывали на остров выкупать собственные вещи, так или иначе попавшие на остров и имеющие персональную ценность. Всё это приводило к укреплению независимости и без того свободного островного города.

Подойдя к порту, оба корабля отдали швартовы, которые очень быстро приняли несколько троллей, что работали в порту Брандта. Спустя примерно минут десять корабли уверенно встали у причала, спустив трапы к пирсам, по которым на остров ступили первые члены экипажей.

В этот момент к сошедшим на берег старшим офицерам «Весёлого охотника», подошёл невысокий крысо-люд, сжимая в своих когтистых лапках учётную книжку.

– Господин, адмирал, добро пожаловать на остров Кайто, – сохраняя уважительный тон, обратился распорядитель причала к вышедшей группе, в надежде что старший офицер проявит себя сам.

Брассон и Фикс переглянувшись между собой застыли в неловком изумлении. Резкий карьерный прыжок капитана, немного удивил Бартоломео, но всё же, он не озвучил своих вопросов. Надо сказать, что и сам капитан тоже немного удивился своему новому рангу, и уже, хотел было поправить Крыса, но тот продолжил свою речь, не дожидаясь ответа.

– Ваш вспомогательный фрегат уже оформлен ранее, мне нужно получить несколько ответов, по вашему основному судну! – произнёс распорядитель и указал на «Весёлого охотника».

В этот момент и капитан, и старпом поняли, что имел в виду Крыс. Корабли действительно прибыли звеном, а старшими офицерами среди всех выглядели именно капитан и его старпом, а, следовательно, с них и решили спросить за этот, пусть и маленький, но всё же флот.

Идея, поданная распорядителем порта, закрепить за собой второй корабль, была очень заманчивой, но всё же Галий, посчитал, этот метод расширения флота несколько варварским. Несмотря на то, что на корабле противника были всего лишь пираты, это всё равно команда, построенная на принципах морских традиций. Капитан Брассон очень чтил эти неписаные законы, отчасти потому, что это были, едва ли не единственные нормы, которые имели вес в его системе ценностей.

– Нет, этот корабль отдельно, а я всего лишь капитан, Галий Брассон и моё единственное судно «Весёлый охотник».

Крыс спешно записывал данные в свою книгу, что-то периодически подчёркивая.

– У Вас имеется на борту капеллан или лекарь? – вновь спросил распорядитель, готовясь к записи следующего ответа.

– Лекарь да, капеллана нет, – с ноткой вопроса в голосе ответил капитан.

– Так хорошо, – удовлетворённо кивнул Крыс, вспоминая что-то, – Так-так, последние вопросы. Имеются ли у Вас на корабле рабы, пленники, заложники и прочие, удерживаемые против воли?

Брассон обернулся на свой корабль, в котором прямо сейчас из трюма выводили, закатанных в кандалы спасённых пиратов.

– И да, и нет! – произнёс капитан, пожав плечами.

Распорядитель, выглянул из-за тела капитана, осмотрев судно.

– Вам нужно определиться, на остров Кайто запрещено входить с подневольными пассажирами! – произнёс Крыс, голос которого стал немного строже, но всё же сохранял нотки уважения.

– Да тут определяться нечего, вон тех вот из воды выловили, – усмехнувшись, капитан показал рукой на спускающихся по трапу пиратов, – Сейчас их высадим к вам и всё, остальные, это моя команда!

Последние слова капитан Брассон интонационно выделил, словно гордился буквально каждым членом экипажа своего корабля. Выслушав капитана Крыс облегчённо выдохнул. Чувствовалось, что тема невольного принуждения, волновала распорядителя причала, куда больше, чем должна. Закончив фиксировать информацию, Крыс удовлетворённо улыбнулся. Приглашающе разведя руки в разные стороны, он радостным голосом поприветствовал капитана и его судно, после чего удалился восвояси.

Позади старших офицеров на пирс высыпали команды с обоих кораблей, в том числе Уортли, Бритс и Милтс. Эмили среди собравшихся не было. Продолжая восстанавливать силы, принцесса, всё ещё отсыпалась в своей каюте.

Брассон кивнул в сторону Фикса и тот понял немую просьбу друга. Подойдя к пленным пиратам, Фикс максимально доходчиво им объяснил, что не следует больше нападать на их судно. Обороты старпома были настолько жёсткими, что даже видавшие жизнь пираты не могли сдержать шок от удивления и страха, от возможного осуществления его обещаний. Закончив с муштрой, Мышь махнул рукой боцману, который в следующий момент уже освободил пленников от кандалов.

Не веря своему счастью, остатки команды потопленных кораблей, мгновенно бросились бежать вглубь острова, опасаясь, что за ними бросятся в погоню. Следующим шагом было обращение к команде захваченного фрегата. Смерив их презрительным взглядом, старпом просто смачно плюнул в их сторону.

– Свободны, морские крысы, и своё дырявое корыто, заберите с собой, – произнёс старпом, не удостоив их внимания.

Однако, команда уцелевшего пиратского корабля осталась стоять неподвижно и даже, казалось бы, выровнялась в шеренгах. Мышь развернулся, грозно посмотрев на пиратов. Боцман «Весёлого охотника», насторожившись нестандартным поеданием морских разбойников, приказал своим матросам быть наготове.

Пираты, стояли молча и неподвижно. В какой-то момент они стали передавать друг другу маленькую дощечку, на которой виднелись резные отметины. Таким образом, она по рукам дошла, до самого крайнего члена пиратского экипажа. Стоящий в самом конце строя пират, подсчитал отметины, после чего сделал несколько шагов навстречу капитану Брассону и его старпому. Фикс насторожился, рука произвольно легла на заправленный за пояс пистоль.

– Эм … капитан, вернее, сэр-капитан, – пират мялся, не зная как начать свою речь, тем более, когда на него злобно поглядывал Фикс, – В общем, тут такое дело, мы все решили, что, мы бы это, ну … В общем мы бы под ваше командование бы встали, да. Вот!

Капитан и старпом переглянулись между собой. Некоторое время они так и стояли, глядя друг на друга, словно общаясь в своём немом стиле, понимая друг друга без слов. В какой-то момент, Галий выгнул брови, эмоционально передавая фразу: «А почему бы и нет». На что Фикс, ответил той же гримасой, после чего посерьезнев, повернулся к новобранцам.

Следующие пятнадцать минут, он рассказывал пиратской бригаде, почему, по его мнению, им не суждено встать под командование столь замечательного капитана. Но пираты были непреклонны, продолжая стоять подобно солдатам почётной гвардии, они бесстрашно ждали окончательного решения, которое было бы озвучено после пламенной речи Фикса.

Всё это время, стоя позади старпома, капитан пристально разглядывал каждого пирата. Сутки, проведённые под началом Бартоломео, дали о себе знать. Вместо деморализованной шайки мародёров, сейчас перед ним стоял, вполне сносного вида отряд моряков. Вскоре Фикс окончил свою речь, после чего повернулся к своим зрителям спиной, нарочито медленно отходя. В этот момент, лицо Мыша, всё тем же немым способом уточнял у капитана о его решении.

Как только старпом подошёл достаточно близко, капитан что-то шепнул ему на ухо, после чего тот стал отрицательно качать головой. Взяв слово, Галий, обещал подумать над предложением в течение дня, а пока что объявил всем увольнительную, чему обе команды несказанно обрадовались.

В мгновение ока причал опустел, оставил лишь одинокого распорядителя сидеть на скамье поодаль и смотреть вдаль морского горизонта.

Уортли и Бритс, решили проведать принцессу, в этот момент Милтс застенчиво ушла на другой конец палубы. Принцесса продолжала лежать в своей мягкой кровати, почти, что не шевелясь. О том, что девушка жила, свидетельствовало только лишь ритмично двигающееся в такт дыханию одеяло.

– Она так уже сутки спит, – обеспокоенно прошептала Уортли, глядя на Эмили.

– Просто устала, – успокоил Бритс.

Немного постояв у кровати принцессы, друзья решили ей не мешать отдыхать и восстанавливать силы. Выйдя на палубу и объединившись с Милтс, компания сошла на берег и устремилась в сторону городского центра.

От прибрежного района, пробираясь через густые заросли субтропического климата, к центру города вела, дорожка. Пройдя по вымощенному резным разноцветным камнем пути, путник попадал на крупную, по здешним меркам площадь. Территория была окружена плотной застройкой двухэтажных домиков, выполненных в стиле первого периода пилигримов. Тёмные фасады бревенчатых зданий, создавали атмосферу некой строгости, словно всем своим видом говорили о необходимости неукоснительного следования правилам.

Как и в городке Ривийеро, что на западном континенте, все дома вокруг центральной площади, представляли собой таверны и гостиницы для ночлега. От площади шли четыре улочки, которые идеально ровно делили окружность на четыре одинаковых квартала.

Углубившись в один из них, можно было попасть в мир, наполненный иллюзиями, намекающую на единственную расовую способность мышиных лоррго. Именно в этом квартале, путники могли найти мастерскую картографа или портного, а также многочисленные лавки с разнообразными продуктами.

По соседству через дорогу расположился, квартал людей и крысо-людов. Кузнечные плавильни, дубильные и кожевенные мастерские, а также всевозможные лавки с магическими артефактами, целыми днями удовлетворяли спрос в этой четверти города.

Следующий квартал не производил ничего, в нём просто собрались те, кто подвергался гонениям на всех континентах. Тролли, гоблины, отбившиеся от стаи гноллы, в этой части города кто только не жил. Наиболее развитые расы считали их, едва ли не добычей во время своих странствий, даже не допуская мысли о том, что у многих из них есть чувства, эмоции, собственные мысли. Остров Кайто, лишённый каких бы то ни было предрассудков, готов был приютить всех и каждого, кто соглашался на соблюдение своих правил.

Следующий квартал и включал в себя притоны и таверны для охотников за головами. Пираты и мародёры осели именно там. Некоторые следопыты, скрывающиеся от правосудия, тоже осели в этом же квартале, в попытках затеряться в толпе.

За кварталами, окружающими площадь, вели и другие дорожки, которые уходили вглубь острова, упираясь в горы, что окружали остров. У подножия гор виднелись редкие домики, между которыми периодически происходило какое-то движение.

Так или иначе, все дороги с разных концов острова вели именно на центральную площадь, на которой этот день в Брандте было достаточно оживлённо. Команды сразу двух кораблей, спустившихся на берег, старались получить удовольствие на полную катушку. Каждый считал буквально своим долгом посетить абсолютно все таверны, опустошая запасы выпивки в каждой.

В одной из таверн, что находилась в квартале людей, небольшой квартет играл на своих музыкальных инструментах, бодрую музыку. Глубоко в тени, в самом дальнем углу, сидели капитан Брассон и его старпом. Галий постоянно нервно озирался, ему очень не нравилось находиться на этом острове, что-то постоянно тревожило его, но он старался не поддаваться своей паранойе.

– Почему ты не хочешь возглавить второй корабль, Барт? – изумлённо спросил Галий, пытаясь отвлечься от своих раздумий, заодно решив достаточно важный вопрос.

– Дружище, мы же с тобой договорились как? – усмехнувшись, произнёс Фикс, положив руку на плечо капитану.

Задав вопрос, таким тоном, словно сам же на него сейчас ответит, старпом дал другу пару мгновений на вспоминание. Смачно приложившись к пинте с пенным напитком, он жадными глотками осушил её всю, после чего шумно поставил на стол. Этот жест заметил владелец таверны и уже спешил, с новой, до краёв наполненной кружкой.

– Но …

– И никаких но … – захмелевшим голосом, перебил капитана Фикс, – Мы договаривались, что как только кто-то из нас получит корабль, второй идёт к нему помощником. Точка.

– Ты же станешь отличным капитаном! – продолжал уговоры Брассон.

– Во-о-от, когда ты … – Фикс не смог закончить фразу, икнув на середине, он немного задумался.

Выпитая пинта пенного напитка на голодный желудок была не самым верным решением, для ведения серьёзных разговоров. Собрав последние остатки рассудка, Мышь выпалил небольшую речь, объясняющую своё решение.

– Вот когда ты отойдёшь от дел, и пожрёт твоё тело океан, вот тогда я и стану капитаном, нашего с тобой славного корабля, – стараясь говорить максимально быстро Барт, запинался в некоторых словах, а после подытожил, – Но это не произойдёт ни-ког-да. А теперь, дай мне отдохнуть, мой друг.

Мышу уже поднесли новую кружку с хмельным напитком, который он осушил едва ли не быстрее, чем первый. Грустные мысли пронзали сознание старпома, при этом терзая его душу. Пытаясь заглушить обиду, от ситуации с Горгом, он всё сильнее прикладывался к напитку. Барту было ужасно стыдно, за те мысли и слова, которые сорвались с его языка. Пусть никто не слышал их, но сам факт того, что Барт поддался чувству ложного суждения, сейчас пожирал его изнутри. Там на корабле он презирал не Горга, он презирал безликого тролля, судя о нём исключительно как о дикаре, которому судьба благоволила побыть среди цивилизованных рас. Сейчас Фиксу было противно от своего тщеславия.

– Если бы не ты, мой друг, я бы погиб … дважды … – грустно прошептал Мышь.

Бартоломео резко поднялся на ноги, после чего, осушив очередную пинту, бросился в пляс под игравший весёлый мотивчик. Однако, так и не успев, ничего съесть, Мышь изрядно опьянел. Запнувшись, он резко шмякнулся на деревянный пол под заливистый хохот других посетителей. Подоспевший Брассон принялся помогать другу подняться, который в этот момент хохотал, почти что истерическим смехом.

– А знаешь, у меня идея! – заплетающимся языком произнёс старпом.

Воспоминания о героическом канонире сейчас полностью заполняли его мысли. Упав, на пол, Мышь вспомнил то неловкое событие, когда Уортли, разговаривала с Горгом. Цепочка размышлений вывела его к новым воспоминаниям. Помогая ему управлять новой командой на пиратском фрегате, Кэтлин зарекомендовала себя как отличный командир, который достоин быть не только капитаном королевской стражи, но и капитаном целого фрегата.

– Какая идея, дружище, тебе надо отдохнуть, пошли! – мягким тоном произнёс Брассон, таща друга к выходу.

– Н-н-нет, у мен-ня отличная идея, – полным уверенности тоном, выпалил Барт, едва не начав упираться, чтобы его послушали, – Уо … Уо, Уортли! Сделай её капитаном, Адмирал!

Сделав акцент на последнем слове, Фикс мгновенно обмяк на руках капитана, провалившись в хмельной сон. Капитан задумался над его словами, после чего потащил его в ближайшую гостиницу, продолжая тревожно озираться по сторонам.

Полуденное солнце заняло место в самой высокой точке своего небесного маршрута. Облака учтиво обходило его лучи сторонами, не осмеливаясь даже на мгновение скрывать им путь к земле.

Бритс, Уортли и Милтс в этот момент как раз только что вышли на центральную площадь. Зной и жара, которые совместными усилиями принялись за остров, сподвигли компанию на поиски таверны и чего-нибудь прохладительного. Сразу начав свои поиски с квартала людей, они тут же наткнулись на Фикса, который едва передвигал ногами, в сопровождении капитан Брассона.

Проходя мимо Уортли, капитан резко остановился и повернулся к ней, продолжая придерживать своего старпома.

– Леди Уортли, как на счёт того, чтобы возглавить второй корабль? – ровным тоном, словно предлагая что-то обыденное, спросил Брассон.

Громко икнув, Мышь ненадолго очнулся. Неловко посмотрев в разные стороны, а потом и на капитанов поочерёдно, он ещё раз громко икнул.

– О, а вы уже всё решили? Мои поздравления… капитан, – хмельным голосом и заплетающимся языком еле выговорил Барт, после чего опять, едва не рухнул на пол.

В последний момент, поймав своего старпома, капитан не стал дожидаться ответа. Предложив подумать, он потащил своего друга в гостиницу, до которой оставалось буквально несколько шагов.

– Капитан?! – удивлённо произнёс Бритс, явно довольный таким раскладом, – Дважды капитан Уортли!!

Кэтлин всё ещё была ошарашена подобным неожиданным предложением, которое никак не складывалось в её голове. Инстинктивно ища подвох в предложении капитана Брассона, рыцарь предположила неимоверное число всевозможных подводных камней. Откровенно говоря, в глубине души ей очень импонировало это предложение, однако, всевозможные сомнения предлагали ей не относиться к нему серьёзно. Отчасти появление Галия, сопровождая в усмерть пьяного Барта, наводило на мысли их какого-то спора, в котором она являлась всего лишь разменной монетой.

– Капитан шутит, а вы повелись, – саркастично усмехнувшись, произнесла Уортли, предлагая идти дальше.

– Если честно, мне так не показалось, – серьёзным тоном произнесла Сана, глядя на женщину рыцаря, – Капитан Брассон никогда бы не стал предлагать подобное, если бы не был уверен в своё выборе.

Уортли посерьёзнела. Слова члена экипажа, который столько лет провела с капитаном на одной палубе, заставили её вновь задуматься, вернув к прежним размышлениям.

Решив не тратить время зря, они переместились в ближайшую таверну, которая по воле случая, оказалась как раз той, откуда только что вышли офицеры «Весёлого охотника».

– О-о-о теперь будут две крыски выступать с представлениями, – ехидным тоном произнёс лысоватый невысокий мужичок, увидев двух лоррго, вошедших внутрь.

Слова хама нашли одобрения среди других собравшихся в таверне, которые наградили его фразу громким хохотом. Желания оставаться здесь далее ни у кого не возникло, и компания развернулась к выходу.

– А представления, эй крыска в жёлтом, покажи папочке фокус, – всё тот же мужичок не унимался, в этот раз, явно обращаясь к Сане.

Не стерпев такого тона, Данкен резко развернулся, но Сана придержала его. Если бы его пыталась остановиться только Милтс, может Бритс и вырвался бы, но на плечо Мыша упала сильная рука Кэтлин. Не починиться Уортли он уже не мог. Развернувшись, друзья направились к выходу, под задорный хохот посетителей, сопровождаемый гнусными шутками.

– Ой, я забыла заплатить, – резко выпалила Уортли, как только все оказались на улице.

Не дав ни секунды на размышления, она резко вернулась назад в тёмную таверну. В следующий миг из-за двери донесся шум, грохот и звуки бьющейся посуды. Спустя не более минуты, Кэтлин вышла на улицу, как ни в чём не бывало. Поправив сорвавшийся локон своих белокурых волос, она надела на голову шляпу и резко с облегчением выдохнула.

– Но мы же ничего не заказывали, – иронично произнесла Сана, глядя на Кэтлин.

– Да? То-то я думаю, они не сразу захотели брать плату.

В следующий момент компания звонко захохотала, отправившись дальше по улице, искать более лояльное место для отдыха.

Шелортис. Книга вторая

Подняться наверх