Читать книгу Потилла - Корнелия Функе - Страница 6

4

Оглавление

Внизу в детской комнате бушевала битва.

Артур с феей на руке спускался по лестнице, как вдруг дверь распахнулась – и перед ним возник один из близнецов в рыцарских доспехах и с огромным лазерным мечом из пластика.

– Эй, Бен, поди-ка сюда! – крикнул он через плечо в комнату, в то время как его меч издавал неописуемые грозные шумы.

Когда Бен показался из-за своего брата, Артур почувствовал, что Потилла вздрогнула и впилась своими тонкими пальчиками в его предплечье.

– Что это у тебя? – спросил Бен. На нём были такие же доспехи, а в руке – такой же меч, и он указывал им на фею. – Уж не кукла ли?

– Ну и что? – невозмутимо произнёс Артур. – У нас в городе теперь у каждого есть такая кукла. Что, до вас это новшество ещё не дошло?

– Куклы – это девчачье дело, – сказал Бруно, но как-то не очень уверенно.

– Ну, эта – нет, – заявил Артур и протиснулся мимо братьев.

– Она электрическая? – крикнул Бруно ему вслед.

– Какая же ещё! – бросил Артур через плечо.

Из столовой доносился громкий голос его дяди.

– Вот это и есть мои дорогие кузены, – шепнул Артур Потилле, – а сейчас последует всё остальное.

И он открыл дверь столовой.

– Ну наконец-то и наш мальчик! – прогремел его дядя. – Твои братья уже давно управились с едой.

– Добрый вечер, – сказал Артур и сел за стол.

– Как дела, мой мальчик?


– Я всем доволен, – сказал Артур, представляя фею озадаченным взорам дяди и тёти. – Взгляните, моя новая кукла.

К тёте Эльсбет первой вернулся дар речи.

– Кукла. Э-э… да, прекрасно! – сказала она и метнула в сторону мужа один из её многозначительных взглядов.

Дядя Курт улыбнулся, по-отечески озабоченный:

– И с каких это пор ты играешь в куклы, Артур?

– У всех мальчиков в городе сейчас есть такие куклы, – ответил тот.

– Ах! – Теперь тётя Эльсбет разглядывала Потиллу уже более заинтересованно.

– Она, разумеется, умеет говорить, – сказал Артур. – Достаточно лишь дотронуться до её головы. Вот так.

Он коснулся головы феи, она моментально открыла рот и произнесла:

– Благородные дамы и господа, приветствую вас!

Родственники Артура на минуту онемели.

– Нет, ну надо же! – ахнула тётя Эльсбет, а дядя Курт наморщил лоб, потому что даже ему больше ничего не пришло в голову.

Артур надкусил большой ломоть сыра.

– Что, круто? – сказал он с набитым ртом.

– Может, мне купить таких же кукол для Бена и Бруно? – сказала тётя Эльсбет. – Это было бы хоть что-то другое.

Дядя Курт отрицательно покачал головой:

– Не думаю, что мальчикам понравится такое. Куклы – это не их вариант.

«Ты тоже не мой вариант», – подумал Артур.

– Возможно, ты и прав, – сказала тётя Эльсбет, не сводя глаз с загадочной куклы. – Артур, сегодня вечером мы хотим все вместе посмотреть телевизор. Что ты на это скажешь?

– Э… не знаю, – поспешно ответил Артур. – Что-то я неважно себя чувствую.

– Ну вот! Ты простудился под дождём из-за своей неосмотрительной прогулки.

– Наверное. Лучше мне сразу лечь в постель. Можно взять что-нибудь поесть с собой наверх?

– Разумеется. Может, согреть тебе молока?

– Нет, спасибо.

Артур намазал один хлебец сыром, второй – джемом, а на третий положил кусочек ветчины. Он ведь не знал, что из этого предпочитают феи.

Глаза у тёти Эльсбет стали круглые как стеклянные шарики:

– Ты собираешься всё это съесть?

– Конечно!

Артур встал и коснулся головы Потиллы.

– Благородные господа, желаю вам приятного отдыха! – пропела фея, сделала маленький поклон и снова замерла.

– М-да… ну, доброй ночи! – сказал Артур и быстро удалился к себе наверх.

Как только они снова очутились в его комнате, Потилла затрясла ногами и стала гримасничать, чтобы согнать с лица кукольную улыбку.

– Я прошу прощения, – сказала она, когда Артур посадил её на кровать.

– За что? – спросил мальчик и поставил подле неё тарелку.

– Ну, после того как я познакомилась с этими другими людьми, я должна признать, к моему собственному удивлению, что вы вполне приемлемый представитель вашего рода.

– Ага. – Артур не сказал бы, что это был такой уж комплимент.

– Тем не менее я вас спрашиваю: почему вы ни единым словом не предостерегли меня от большой опасности, какая подстерегала меня там, внизу?

– Какая ещё опасность?

Фея упёрла кулачки в бока:

– Магистр Артур, вы опять притворяетесь более глупым, чем есть. Я говорю, естественно, о том дуплинге, который гнездится там внизу, у подножия лестницы!

– Ты имеешь в виду близнецов? – в недоумении спросил Артур.

Потилла провела своим спичечным указательным пальчиком по джему и тщательно облизала его.

– Мне безразлично, как вы называете это чудище. К счастью, это ещё не вполне взрослый экземпляр, но всё равно небезопасный. О нет!

– Да ты с ума сошла, – сказал Артур. – Они совершенно обычные близнецы, а никакой не дуплинг. И что это вообще такое – дуплинг?

– Это чудовище с двумя телами.

Артур помотал головой и захихикал.

Фея обиженно посмотрела на него:

– Магистр Артур, у вас нет повода так веселиться. Дуплинг – это очень, очень могущественное существо.

– Ну и что оно может, к примеру?

– Ну это же очевидно! – сердито воскликнула фея. – Дуплинг, по сути, единое существо, которое в одно и то же время может появиться в двух разных местах. Из-за чего всех, кого ни встретит, оно ввергает в замешательство и заставляет сомневаться в целости их рассудка.

– Ага. – Артура это не особенно впечатлило. – А что ещё?

– Ну, – фея наморщила лоб, – я не могу сказать в точности. В конце концов, я до сих пор ещё не встречала такое существо. Но наше предание сообщает ужасное об этих чудовищах. Могли бы вы отличить их один от другого?

– Нет, это не всегда удаётся даже их родителям.

Потилла озабоченно покачала головой:

– Это опасно, магистр Артур. Не опасаться дуплинга может лишь тот, кто в состоянии различить два его образа. Берегитесь, Артур! Берегитесь!

– Да ну, пустяки! – отмахнулся Артур. – Не беспокойся.

Потилла молчала. Она склонила голову набок и задумчиво смотрела на мальчика.

– Знаете, что я думаю? – сказала она наконец. – Вы хотя и не особенно умны, но зато очень, очень отважны. Иначе бы не осмелились жить под одной крышей с дуплингом. Может, вы всё-таки сможете мне помочь.

Артур покраснел до ушей и смущённо разглядывал свои ладони.

– Раз уж вы не боитесь даже дуплинга, – продолжала фея, – то наверняка не откажетесь сопровождать меня в лес на разведку, ведь так?

– В лес? Конечно! – сказал Артур и тотчас пожалел об этом. Но ему очень хотелось, чтобы Потилла ещё какое-то время считала его отважным.

– О, благодарю вас, магистр Артур! – воскликнула фея. – Вы принесли моему сердцу истинное облегчение. Теперь я спокойна и могу что-нибудь съесть. – Она стянула с хлебца кусок сыра и принялась его обкусывать. – Жалко, что вы отказались от молока! – сказала фея в промежутке между двумя кусочками.

– Я ненавижу молоко, – скривился Артур и взял себе хлебец с ветчиной, хотя обещание, данное ей, камнем лежало у него в желудке.

– Ну а я люблю молоко! – сказала Потилла. – Помните об этом в следующий раз.

– Запомню, – рассеянно кивнул Артур: мыслями он был совсем далеко. – Послушай, Потилла, ты же мне совсем не рассказала, что, собственно, произошло в лесу перед тем, как я тебя нашёл. Мне бы хотелось это знать, прежде чем…

– О, понимаю, – перебила его Потилла. Она как раз пыталась оторвать кусочек от хлебца. – Ну, не так уж много я сама об этом знаю. Помню только, что в вечерних сумерках танцевала среди моего народа, когда это дурно пахнущее существо прыгнуло на своих кривых ногах прямо в нашу гущу. Я только успела поднять руки, чтобы заколдовать его волшебным заклинанием, как он схватил меня своими лапами – и я лишилась чувств. Это было ужасно! – Маленькая фея потрясла головой и вздохнула. – Что это за существо, магистр Артур? Откуда оно взялось? И почему так коварно напало на меня и мой народ? Ему было известно, что в первую очередь нужно устранить королеву и что без неё народ беззащитен. Чудовище забрало мою шапочку и к тому же знало о волшебстве вьюнка вероники вместе с чулком. – Фея опять вздохнула. – Ему слишком много известно о нас. А мне о нём – ничего. Ничего, ничего, ничего!

– Но если ты снова пойдёшь в лес, – сказал Артур, – то он опять засунет тебя в чулок.

– Нет, нет, нет! – замотала головой Потилла. – Он обвёл меня вокруг пальца, но сделать это второй раз ему не удастся! С вашей помощью я верну мою шапочку, так подло им похищенную, и тогда прогоню это чудовище навеки из нашего леса!

На дворе уже стемнело. Артур встал и включил ночник. «С вашей помощью!» К счастью, фея не знала, что ему было совсем худо от страха.

Он выдвинул ящик ночного столика и постелил на его дно салфетку тёти Эльсбет, связанную крючком.

– Здесь ты можешь спать, – сказал Артур и ещё положил туда подушечку для иголок: под голову Потилле.

– О, благодарю вас! – воскликнула Потилла. – Но феи не спят.

– Никогда? – удивился Артур.

– Никогда.

– Как практично! – пробормотал Артур.

– Но я всё-таки рада маленькой подушечке, которую можно положить на подоконник, – сказала фея.

– Это не проблема, – ответил Артур. И спросил как можно непринуждённее: – И когда ты собираешься отправиться в лес?

– О, скоро! – сказала фея и попросила посадить её на подоконник. – Но перед этим мне нужно обдумать ещё кое-что. И ночь для этого – самое подходящее время.

Она задумчиво смотрела в темноту.

Артур разделся и лёг в постель.

– Спокойной ночи, – сказал он и выключил свет.

– Хорошего сна, магистр Артур! – ответила фея.

Но Артур ещё долго лежал в темноте не сомкнув глаз. А когда наконец заснул, ему приснились огромные чулки и близнецы с кривыми ногами.

Потилла

Подняться наверх