Читать книгу История одного приключения - Ксения Эшли - Страница 6

ГЛАВА 6

Оглавление

Солнце было в зените. Несмотря на холодное время года, эта неделя выдалась весьма теплой. Марибель стояла на палубе, наслаждаясь легкими солнечными лучами. На душе у нее был покой и умиротворение. Наконец-то!

За все время путешествия она не находила себе места. Казалось, ее мечта осуществилась, но что-то гложило ей душу. Несмотря на весьма строгое отношение к ней родителей в последнее время, она скучала по ним. Никогда за десять лет, Марибель не была одна так далеко от дома. Ей было немного страшно, особенно в первую ночь.

К тому же был еще один неприятный момент, и Марибель ненавидела себя за это. Оказалось, что корабль, хоть и был довольно новым, крепким и надежным, но условия на нем не отличались особой гигиеничностью и комфортом. В каютах, коридорах и трюме стоял неприятный запах, словно корабль не мыли много лет. Со временем Марибель привыкла, но, каждый раз спускаясь вниз с палубы, снова ощущала эту невыносимую вонь, и корчила мину. Вскоре она обнаружила причину неприятного запаха. Это был живой груз. Рядом с каютным отделением в кубрике жили домашние животные, которых держали для приготовления пищи. Каюта Марибель находилась в аккурат прямо за стенкой. Слышимость была слишком высокая. И к постоянному веселью матросов, шуму, гуляниям, их громким голосам и задушевным беседам, добавлялось еще и блеянье коз и кудахтанье кур, что невероятно злило ее. Девушке приходилось накрывать голову подушкой, чтобы немного поспать ночами. Марибель даже слышала, как кто-то чихает в соседней каюте.

Помыться практически не было возможности. Немного уединение – тоже большая редкость. Но девушку больше раздражала не обстановка, а ее отношение к этому.

«Фу, неужели я такая неженка, – говорила она себе. – Отец был прав, я беспомощная, слабое, неприспособленное к таким условиям создание. То ли еще будет, а я уже хнычу».

Но желание доказать графу, друзьям, всему свету, но, прежде всего, самой себе, что это не так, было сильнее. На людях она всегда улыбалась и выглядела вполне счастливой.

Единственное удовольствие было посидеть часок-другой в квартердеке, наблюдая за судовым компасом, или за тем, как, сидя на скамейке, капитан выкуривал трубочку. Был у нее еще один любимый уголок – в самой корме, в левой раковине находился чулан для хранения навигационных инструментов – глобуса, карт, астролябии. Он практически никогда не запирался. Там то и проводила Марибель бОльшую часть времени, снова представляя себя Фрэнсисом Дрейком.

Но сегодня чулан был закрыт на ключ, и Марибель пришлось снова сидеть в квартердеке.

«Интересно, что сейчас делает София?»

Взгляд Марибель блуждал по воде. Она смотрела, как корабль быстро шел веред, разрезая волны, как они ударялись о его края, и как легкие брызги разлетались в разные стороны.

Ветер обдувал ее лицо, слегка приподнимал волосы и рассыпал их по плечам. Марибель подняла голову вверх, закрыла глаза и глубоко втянула воздух. Легкое удовольствия расплылось по ее телу, и девушка улыбнулась.

Джек подошел сзади и встал рядом. Довольное выражение ее лица порадовало его.

– Наконец-то ты стала получать удовольствие от путешествия.

Марибель открыла глаза и странно посмотрела на него.

– Я его всегда получала.

– Не-а, – Джек замотал головой и хитро прищурил глаза. – Ты можешь дурачить кого угодно, но не меня.

Марибель немного поежилась. И как он догадался? Лицо Джека стало серьезным.

– Жалеешь?

Девушка помолчала немного и слабо улыбнулась.

– Нет. Точно нет.

Джек положил свою руку ей на плечо и слегка обнял. Они вдвоем посмотрели на линию горизонта. Но вдруг их идиллию прервал дикий женский крик. Джек и Марибель переглянулись и посмотрели назад.

– Идиот! Мужлан неотесанный! Отпусти меня немедленно, грязное животное!

Из трюма на палубу поднимался Питер и тащил за собой Ребекку Магвайер. Девушка пинала его ногами, дралась и пыталась высвободиться. Но он крепко держал ее за воротник платья.

– Смотрите, кого я нашел! – громко прокричал он друзьям и толкнул Ребекку вперед. – Пряталась в трюме. В одной из бочек.

Ребекка укусила его руку. Питер взвизгнул и отпустил ее. Она злобно взглянула на него, поправила свое платье и прическу.

– Я же говорила, что мне необходимо принять участие в этом путешествии. Сами виноваты.

Марибель внимательно посмотрела на Ребекку. У девушки были светлые почти прозрачные глаза и удивительно белая кожа. Ни намека на загар. «Альбинос». Марибель читала об этом.

– Вы будете отправлены домой при первом же удобном случае, – Питер клацнул зубами, потирая укус на руке.

– Даже не подумаю. Хам!

Ребекка со всей силы наступила ему на ногу, развернулась и, задрав подбородок, стала спускаться вниз.

Питер кипел от гнева, он посмотрел на друзей, словно пытаясь найти у них поддержу. Казалось, еще чуть-чуть и он выкинул бы ее за борт. Но Джек и Марибель еле сдерживали смех.

– Кто это? – Марибель удивленно кивнула на Ребекку.

– Видимо, наш летописец, – Джек искоса посмотрел на нее и расхохотался.

– Что?

– Все девушки попадают на наш корабль весьма интересным способом.

Марибель задумалась, а потом тоже начала смеяться.

Но только Питер не желал присоединиться к их веселью. Он все еще был красным от злости и нервно бегал глазами по сторонам.


Свеча догорела. В каюте было совсем темно. Лишь легкий свет звездного неба попадал через иллюминатор, и черные тени волн танцевали на стене.

Марибель лежала на кровати с открытыми глазами, не в состоянии уснуть от невозможной духоты.

Сверху кто-то ходил, и потолок над ее головой сильно скрипел. Прокладочный материал между двумя досками в потолке отцепился, и веревка покачивалась в воздухе от постоянных передвижений сверху.

В дверь постучали, и Марибель удивленно подняла бровь.

– Да?

– Мисс Томсон, вы приглашены в каюту капитана на ужин, – раздался голос за дверью.

«Странно. Чего ему от меня надо?»

Девушка поднялась, надела платье, поправила прическу и вышла за дверь.


В каюте капитана было светло и просторно. Множество свечей стояло повсюду. Посредине был длинный стол, за которым сидели Джек и Питер. Ребекка глядела в иллюминатор и покуривала трубку. Капитан сидел в кресле возле стены.

Они о чем-то бурно беседовали, когда Марибель постучалась и вошла. Все замерли и посмотрели в ее сторону.

Питер и Джек помахали ей рукой. Ребекка окинула ее быстрым живым взглядом, который не упускает ни одной детали. А капитан подошел к ней лично и, широко улыбаясь, поцеловал руку.

– Миледи. Для меня честь принимать на своем корабле дочь графа Арчибальда Томсона.

Марибель слегка поклонилась и подошла к столу. Капитан отодвинул стул, помогая ей присесть.

– Надеюсь, вам здесь понравилось. Если что-нибудь нужно только скажите.

Девушка сухо кивнула головой.

Капитан был крепкий, широкоплечий, седовласый мужчина лет пятидесяти. Шрам на его левой щеке говорил о трудных сражениях, которые были в его жизни. Он сидел, сложа ногу на ногу, и вел себя вполне непринужденно в компании незнакомых молодых людей.

– И все же, мисс Ребекка, все, что вы говорите, я считаю вольнодумием, – продолжил он прерванную дискуссию.

– А точнее, безумием, – присоединился Питер. И по его лицу было понятно, что он все еще злится на эту девушку. – Женщина должна сидеть дома, воспитывать детей, а не курить трубку и ходить с мужчинами на корабле.

Марибель слегка покраснела. Это был камень и в ее огород тоже.

Питер заметил ее реакцию и немного смутился. Он и не подумал, что это может задеть его подругу. Просто его раздражала эта высокомерная особа, что так бесцеремонно ворвалась в их жизнь и еще пытается здесь командовать.

Ребекка повернулась к столу, втянула табак и пустила колечки дыма в воздух. Ее поза, поведение, выражение лица характеризовали ее как смелую, уверенную в себе личность, сильную и независимую от каких-либо принципов.

– Современная женщина может позволить себе все. Мы слишком долго терпели и ждали этого.

– А как же элементы приличия? – не унимался капитан.

– В вашем понимании приличие равно рабству, – твердо добавила она и, не дожидаясь ответа, продолжила. – Почему вы возомнили, что мы должны быть вашей обслугой, ухаживать за вами, растить ваших детей? Что неприличного в том, что женщина хочет быть счастливой, работать, делать открытия?

– Но все открытия были сделаны только мужчинами.

– Потому, что вы не допускали нас к этому.

– И судя по вам, правильно делали, – Питер саркастически улыбнулся. – Так было принято испокон веков.

Ребекка одарила его презрительным взглядом.

– Кем принято? Таким же мужскими особями с ограниченными мозгами, как вы?

– Стоит заметить, мисс, что мужской мозг гораздо больше, чем женский.

– Это потому, что он забит у вас всякой ерундой.

– Это какой же, интересно знать. Романами и нарядами?

Мужчины в комнате захихикали, но Ребекка выдержала это.

– Например, войной?

– А что вы имеете против войны? – Питер скрестил руки на груди. – Война является порой неплохим средством для расширения земель. К вашему сведению, Гибралтар, на который вы, кстати, плывете, достался Британии благодаря Утрехтскому договору с Испанией.

– Не надо думать, что если я женщина, то не знаю историю своей страны, – парировала Ребекка. – Расширение земель может быть и с точностью противоположным. А вот массовое уничтожение людей неизбежно. И если бы вы меньше уделяли этому времени, могли бы заняться, к примеру, новыми открытиями. А так, это придется делать нам.

Она ткнула пальцем на себя.

– Хватит ли у вас знаний для этого? – Питер был неумолим.

– Ха! Прошли те времена, когда женщинам запрещалось учиться даже в школах. У меня блестящее образование. И к тому же, в отличие от вас, я не скована отжившими стереотипами.

– Вы, наверное, с детства не знали, чем заняться, мисс Магвайр. Потому, что весь этот бред мог прийти в голову от безделья!

– А я могу поспорить, что вы не женаты! Такого редкостного зануду вряд ли выдержит хоть она разумная женщина.

Питер вскипел и стал пурпурным. Марибель невольно усмехнулась. Она заострила свой взгляд на Ребекке и, что-то новое появилось в нем. Интерес? Удивление? Восхищение!

Джек заметил это и обратился к подруге.

– А как ты считаешь, Марибель? Что по этому поводу говорит твое религиозное воспитание?

Марибель округлила глаза, удивленная вопросом. Она сжала губы и слегка вытянула их вперед задумавшись.

– Наверное, – начала она после паузы, – если Господь Бог сделал женщину из ребра мужчины, значит, мы едины и неразделимы, в том числе в правах и свободах.

Мужчины в каюте переглянулись. Ребекка посмотрела на Марибель. Их глаза встретились. В это мгновение они все поняли друг про друга. Женская солидарность и постоянное нахождение в мужском коллективе сделали свое дело, – они будут союзниками в этом путешествии. Нет, подругами им вряд ли стать. Уж больно разными они были. Но взаимная поддержка им обеспечена. А значит, Ребекка уже не поедет домой ближайшим рейсом, а у Марибель появился лишний голос в спорных ситуациях.


Последующие недели погода уже не так баловала. Небо было затянуто серой пеленой, дул холодный зимний ветер, а пейзажем была унылая картина сизого моря.

Этот день поначалу ничем не отличался от остальных. Лишь поток ветра слегка усилился, а ближе к вечеру стал моросить дождь.

Марибель, устав от игры в нарды, вернулась в свою каюту и решила немного вздремнуть. И, на удивление, быстро отключилась. Но проспать ей удалось недолго. Ее сон был нарушен сильными криками. Открыв глаза, сначала она подумала, что матросы снова гуляют, но, прислушавшись, поняла, что дело в другом. Накинув на себя легкий плащ, Марибель выбежала из каюты.

Поднявшись на палубу, она сильно испугалась. Видимость была плохая, небо почти черным, шел сильный дождь, смешанный со снегом, а пронизывающий порыв ледяного ветра, дувший с юго-запада, не позволял удержаться на ногах. Марибель слегка присела, чтобы не упасть. «Шторм!» Она много об этом читала. И Фрэнсис Дрейк сталкивался с ним. Но, все же, ее охватил дикий ужас.

Она взглянула на море. Оно было белым от пены, волны – огромными, гребни опрокидывались и рассыпались в брызги.

Корабль качало с бока на бок. Кругом была суматоха. Матросы бегали туда-сюда, капитан стоял на мостике, отдавая приказы, Джек и Питер, держа шкоты, помогали остальным. Всюду валялись бочки, пушки и другая утварь, перекатываясь из стороны в сторону.

Буря шла толчками, с неба стал сыпаться град, сделав видимость исключительно плохой.

На палубе появилась Ребекка, и ее реакция поразила Марибель. Глаза девушки озарились диким, неподдельным восторгом, она глубоко дышала, стараясь уловить каждый момент, восхищенно смотрела вокруг и широко улыбалась.

Джек заметил Марибель.

– Вернись в каюту! – скомандовал он. – И вы мисс Ребекка тоже.

– Как бы не так, – Ребекка твердо стояла на месте, стараясь внимательно все рассмотреть. – Такое событие в летописи экспедиции я не могу пропустить.

Но вскоре стало понятно, что даже для таких отчаянных девушек, как она, этот шторм не по зубам. Волны поднимались все выше, раскачивая корабль еще сильнее. Потоки воды лились по палубе и уносили все содержимое с собой в море. Шквалистый ветер рушил все на своем пути. Град бил со страшной силой, дырявил паруса. И только морская сноровка, отвага и неустрашимость матросов позволяли кораблю все еще оставаться на плаву и не перевернуться.

Марибель нащупала на груди распятие. Держаться не было сил. Она схватила Ребекку за руку и поволокла в каюту. Вдруг новая волна размером с их судно с длинным изгибающимся вниз гребнем, поднявшись рядом, словно стараясь придавить всех своей большой лапой, обрушилась на корабль. Питер, не удержавшись на ногах, отлетел в сторону к краю корабля. Он попытался уцепиться за сеть, но сильный поток воды снес его за борт.

Марибель взвизгнула и закрыла рот руками.

Матросы во главе с Джеком побежали его спасать. Вынырнув из воды, Питер практически не мог держаться на поверхности. Сильный град, вперемежку с обильным потоком морской пены, залепляли глаза. Джек кинул ему веревку. Но он не мог за нее ухватиться.

Марибель и Ребекка переглянулись.

– Нужна лодка! – сообразила одна из них.

Марибель вернулась в трюм, схватила топор и поднялась на палубу. Ребекки не было видно. Девушка стала судорожно искать шлюпку, но нигде не находила ее. Ближайшая лодка висела, сцепленная веревками, в корме корабля. Ни о чем не думая, Марибель устремилась туда. Она замахнулась со всей силы и ударила по веревкам. Шлюпка накренилась и упала в воду. Только тогда Марибель осознала, что это бесполезно, так как она была слишком далеко от того места, где упал Питер. Она посмотрела назад и облегченно выдохнула. Каким-то невероятным чудом Питер был поднят на корабль. Марибель захотелось кинуться к нему на шею, но от пережитого шока у нее словно отнялись ноги, и она не могла двигаться. Девушка навалилась спиной на край и глубоко дышала.

Ветер стал стихать, град прекратился, но море еще бушевало. И вдруг резкий толчок. От сильного удара Марибель упала на пол животом и рассекла себе подбородок. Корабль слегка наклонился, и Марибель начала медленно скатываться вниз. Она цеплялась пальцами в пол, но они скользили по покрывшемуся ледяной коркой дереву. Еще секунда и Марибель свалилась за борт.

Оказавшись в воде, девушка испытала страшный шок, открыла глаза и стала судорожно болтать руками и ногами, стараясь вынырнуть, но ее уносило на дно. Хоть Марибель и была хорошей пловчихой, ей стоило не малых усилий выбраться на поверхность. Но держаться на воде было невозможно. Волны накрывали ее раз за разом, стараясь потопить. Она пыталась звать на помощь, но захлебывалась в пене. Длинный промокший плащ давил ей горло, не давая дышать, и тянул вниз. Ледяная вода парализовала движения. На секунду, ей показалось, что тело свело судорогой, и она не в состоянии больше бороться.

Оцепенев от страха, Марибель стала медленно погружаться в воду. Голова ее работала, осознавая, что это конец и надо сражаться, но руки и ноги не слушались и продолжали быть недвижимыми. Она видела над головой поверхность белой пены, застилающей океан. Ей даже показалось, что, несмотря на темное время суток, она видит лучи света, пробивающиеся сквозь воду. А может, это открылись ворота рая? И ей пора лететь туда? «Я умираю. Мама, папа, простите меня». Марибель почувствовала, что задыхается.

Вдруг словно что-то дернуло ее изнутри. Нет! Это еще не конец! Она взглянула на себя со стороны. Ее лицо искривилось от боли. Марибель приказала телу шевелиться, и медленно, но верно, ее руки и ноги снова стали двигаться. Словно рывком внутренней силы, она вынырнула из воды и стала жадно глотать воздух.

«Лодка!» – вдруг осенило ее. Марибель посмотрела вокруг. Шлюпка дрейфовала недалеко от нее. Сжав всю волю в кулак, девушка нырнула и поплыла в ее сторону. Из последних сил она вцепилась руками в края лодки и, стараясь не перевернуть, кое-как забралась в нее. Марибель упала на дно, судорожно дыша и умирая от бессилия. Она нащупала на груди мокрые веревки, перекрывающие ей кислород, дрожащими руками развязала их и сбросила плащ. В глазах у нее темнело, в ушах стоял сильный звон.

Лодку качало из стороны в сторону. Ветер был все тише, море успокаивалось. Но, волны все еще были опасны для маленькой дрейфующей шлюпки. Марибель издала дикий стон, тело ее колотило от холода и пережитого шока, сознание было затуманено. Она, хватаясь за края лодки, одним последним рывком своих сил села на колени и посмотрела в сторону уходящего корабля. Но никого не увидела.

– Джек! Питер! Я здесь! Спасите меня! – раздался истошный вопль из ее груди. Но они не слышали ее. – Ребята, помогите!

Она сделала попытку встать, но тело ей отказало. Марибель рухнула на дно лодки и потеряла сознание.

История одного приключения

Подняться наверх