Читать книгу Билингвы - Л. М. Гилевич - Страница 10

Что-то сказал?

Оглавление

Jerry Seinfeld, Collection “I killed,” Crown Publisher, NY 2006.

Он в двадцать начинал свою карьеру

Как все – не зная, примет шутки ли тот зал,

Где роль неважную играли интерьеры,

А главным было, что он рассказал.


Комедия (стэнд-ап) искусством была новым.

Кто предприимчив был, тот пробовал себя,

Из многих кто-то стал потом правофланговым,

Порой был труд чреват, ему грубя.


Он выступил на сцену, глядя в лица,

Стреляя метко шутками повсюду.

Услышал – в зале кто-то веселится,

Тягаясь в юморе с ним – что за ублюдок?


Прервалась речь, чтоб дать понять народу:

Мешает выступление продолжать

Весь этот шум – взгляните на урода,

Немой укор не может помешать.


Он зал не уважал, при недостатке славы

Он вынужден был развлекать гостей,

Над головою свистнул стакан – предмет расправы,

Разбился вдребезги – нрав показал злодей.


Зал замер, глядя на обоих в диком страхе.

И он застыл на сцене – не от страха, в гневе.

А в кресле сидел тот, кто грозил расправой —

Все мысли устоять теснились у эфеба.


Тогда ведущий поднялся на сцену

И, подойдя к нему, он взял того за руку.

Шепнул ему, чтоб покидал арену —

В его лице эфеб увидел страха муку.


В том кресле развалился мафиози

И кто ему мог помешать послушать шутки?

Боялись мафиози в каждом ореоле

И было это слабым местом для раскрутки.


P.S. А много ль успевал он им в клубах рассказать…


Билингвы

Подняться наверх