Читать книгу Пленница Тайного сада - Леа Рейн - Страница 7

Глава 6
Черепаший маршал

Оглавление

Мяо Шань

Утром меня разбудила Лу, которая принесла завтрак.

– Уже почти полдень, госпожа, – сообщила она, поставив поднос на кровать.

Полдень. Долго же я спала, но отдохнувшей себя совсем не чувствовала.

– Появились новости от моего отца? – сдавленно спросила я.

– Вроде еще нет.


Я дрожащими руками взяла чашку кофе. Даже предположить не могла, что отец решит. От неизвестности в ушах зашумела кровь. Скорее всего, моя судьба решится через считаные часы. Ждать ответа в этой золотой клетке мне не хотелось, иначе я сойду с ума, поэтому надо было как-то развеяться.

– Могу я прогуляться? – попросила я.

– Не думаю. – Лу покачала головой.

– Хотя бы по территории поместья и в сопровождении солдат. Хочу размять ноги.

И изучить дом, чтобы найти пути побега. Лишним тоже не будет.

– Я узнаю у главы, госпожа.

Лу покинула комнату.

Я принялась за завтрак и параллельно воссоздавала в голове расположение комнат, которые мне вчера удалось увидеть. Особняк большой, поэтому выходов должно быть несколько.

После завтрака я отправилась приводить себя в порядок и замазала синяк на щеке – в ванной для этих целей даже оставили косметику. Уверена, что сделали это не из-за заботы обо мне. Наверное, просто не хотели, чтобы я портила кому-то настроение своим внешним видом.

Лу вернулась, когда я уже собралась.

– Глава разрешил вам спуститься в главную гостиную и немного побыть там под надзором солдат.

– Хорошо.

Она вывела меня из комнаты. Только я переступила порог, как рядом выросло двое солдат в черной форме. На их поясах висели кожаные кобуры с пистолетами. Интересно, они всегда носят в доме оружие или эта особая мера предосторожности связана со мной?

Мы пошли тем же путем, которым меня накануне вели в покои. Вдоль узкого коридора было несколько дверей, где, вероятно, находились гостевые спальни. Лестница выводила в большую гостиную – очевидно, она и называлась главной. Влево шел закуток с той самой уборной, в которой я вчера ударила Лу, а вправо тянулся коридор с загадочными дверьми, ведущими неизвестно куда.

В гостиной я внимательно осмотрелась: огромные окна, через которые тоже получится сбежать, и массивная мебель, за которой можно прятаться при обстреле. В целом, если возникнет непредвиденная ситуация, пути отступления найдутся.

Когда я оценила обстановку, решила, что нужно осмотреть таинственный коридор под безобидным предлогом.

– А тут есть книги? – спросила я, повернувшись к Лу. – Невыносимо скучно сидеть без дела. Можно поискать какие-нибудь книги?

В гостиной я не увидела книжных шкафов, а значит, где-то находится библиотека.

Лу глянула на солдат, и те кивнули.

– Прошу за мной, госпожа, – сказала она и направилась в тот самый коридор.

Я сохраняла бесстрастное лицо, хотя почувствовала облегчение от того, что мне не придется ничего выдумывать, чтобы туда попасть.

Мы миновали столовую, вторую гостиную и другие комнаты, двери которых оставались закрытыми. Лу открыла одну из них, и мы оказались в небольшой библиотеке. Здесь стоял странный запах, который мне, однако, понравился: старая бумага и кожа. Почти как в моей библиотеке. На мгновение я ощутила себя как дома. Здесь даже обстановка была схожая: шкафы до самого потолка с приставленными к ним стремянками и кожаный диван в центре.

Поняв, что здесь уже кто-то отдыхает, закинув ноги в ботинках на подлокотник, я остановилась, не зная, куда деться. Узнала человека я сразу же: это был тот юноша, с которым мы вчера столкнулись у лестницы. Он не спал, просто лежал, глядя в потолок, но при виде незваных гостей тут же подскочил.

На нем был дорогой черный костюм-тройка и белая рубашка в вертикальную полоску. Волосы зачесаны в безукоризненную прическу по последней моде. Он наверняка пользовался средствами для укладки, ведь волосы совсем не растрепались после лежания на диване.

– Молодой господин, простите, что потревожили, – виновато начала Лу. – Гостья хотела посмотреть книгу.

Он зажмурился и помахал перед собой рукой.

– Ничего-ничего. Ты не виновата.

Сомнений не оставалось. Это У Сюэлянь, сын главы У, Черепаший маршал и мой предполагаемый жених.

Честно, не знаю, почему у маршалов Сюань У такие странные звания. Одно всем известно: Змеиный маршал, Хэй Цзинь, – выполняет все военные обязанности, а Черепаший маршал, У Сюэлянь, – старательно их избегает.

У Сюэлянь встал, заглянув мне в лицо.

– Какую же книгу требует принцесса? – спросил он, не скрывая враждебности.

– Любую, – ответила я, стараясь не нарываться на конфликт. У Сюэлянь вел себя грубо, но я была не в том положении, чтобы указывать на это. – Я действительно не хотела тревожить молодого господина и сейчас же оставлю вас в покое.

– Нет уж, прошу, ищите, что вам нужно. Разве я могу прогонять свою невесту?

– Мы еще не помолвлены, – напомнила я.

Он издал горький смешок, а потом указал на меня пальцем, будто собирался что-то разъяснить.

– Принцесса должна понимать, что это вопрос времени. Наши семьи решили уже все за нас.

– Еще ничего не решено. – Сложив руки на груди, я нацепила свое привычное лицо принцессы и смерила У Сюэляня мрачным взглядом, особенно задержалась на пальце, которым он так и продолжал на меня указывать.

У Сюэлянь наконец понял, что ведет себя невежливо, поэтому спрятал руки за спиной.

– Знаете, отец говорил, что не будет давить на меня с женитьбой, но потом появились вы. Я не горю желанием жениться на вас.

– Говорите так, будто я желаю этого больше всего на свете, – огрызнулась я.

Отчасти это была правда. Я не хотела выходить замуж таким образом, но все же надеялась, что отец ответит согласием. Либо стану супругой молодого господина Сюань У, либо умру. Выбор невелик.

У Сюэлянь покачнулся и фыркнул. Я почувствовала исходящий от него запах спиртного.

Пьян, как и вчера.

Он собирался с мыслями, чтобы сказать мне что-то еще, но не успел. В библиотеку ворвался Хэй Цзинь в привычной черной форме и с серьезным взглядом из-под опускающейся на глаза челки.

– Что за столпотворение? – спросил он. – У Сюэлянь, где тебя носит?

– Гэгэ, могу я хоть немного побыть один?

Хэй Цзинь перевел взгляд на меня и, кажется, не сразу узнал.

– Ваше Высочество. – Он кивнул в знак приветствия. Выглядел так, словно всю ночь не спал.

У Сюэлянь притворно улыбнулся мне:

– Я как раз говорил принцессе, что лучше умру, чем женюсь на ней.

Я устало прикрыла глаза. Его шутка была моей реальностью. Если бы он действительно оказался в такой ситуации, говорил бы иначе.

– Заткнись. – Хэй Цзинь схватил его за плечо.

От этого жеста У Сюэлянь пошатнулся. Хэй Цзинь стрельнул в него беспокойным взглядом, а потом притянул к себе и залез под ворот жилетки, выудив маленькую флягу.

– Идиот. – Хэй Цзинь не ругал, а будто ставил перед фактом, тряся флягой перед его лицом. – Опять? Иди умойся, а потом отправляйся к отцу. Он тебя ищет.

У Сюэлянь пробурчал что-то неразборчивое и вышел из библиотеки.

Хэй Цзинь как-то разочарованно потряс головой, глядя ему вслед.

У главы клана один родной сын и наследник, но Хэй Цзинь вел себя с У Сюэлянем, как старший брат.

– Всем выйти, – скомандовал он.

Лу потянула меня к выходу, но Хэй Цзинь ее остановил.

– Нет, оставьте меня с принцессой. Нам надо кое-что обсудить.

Перед тем как закрыть дверь, Лу бросила на меня встревоженный взгляд. Она переживала из-за меня или за меня? Скорее, первое.

– Присядьте, пожалуйста, – пригласил Хэй Цзинь, указав на диван.

Когда он появлялся, все неукоснительно выполняли приказы, и я не стала исключением, поэтому молча села. Он опустился рядом. Меня и без того охватило напряжение, но из-за его близости я стала почти деревянной и не могла даже нормально вдохнуть.

– Как спалось? – спросил Хэй Цзинь.

Я скосила на него глаза. Не думаю, что это его хоть сколько-то интересовало.

– Вряд ли вы хотели поговорить об этом, – выдавила я.

– Мы связались с вашим отцом, – он перешел к делу. – Пока ждем ответ. По поводу У Сюэляня. Он выглядит как избалованный наследник, но его грубость – лишь защитная реакция. Отец на него давит. Не принимайте на свой счет. Надеюсь, вы сможете найти общий язык и подружиться.

– Зачем мне с ним дружить?

Казалось, он искренне не понял моего вопроса, будто я спросила что-то глупое.

– Ваше Высочество, вы станете супругами.

– Пф, – вырвалось у меня. – Отец вряд ли на это согласится, а значит, вы меня просто убьете.

– Как я говорил, не хороните себя раньше времени. Мы не изверги, чтобы убивать ни в чем не повинную девушку.

– Ваш глава вчера намекнул на другое.

Хэй Цзинь подвинулся ближе и серьезно посмотрел на меня. Казалось, его черные глаза пусты и безжизненны, а потому взгляд пугал. Говорят, глаза – зеркало души. Если так, то не похоже, что у Хэй Цзиня она вообще есть.

– Уверен, он просто хотел припугнуть. Сюань У – уважаемый клан, мы дорожим репутацией и не вредим невинным.

С этим можно поспорить, потому что они держали меня в заложниках и хотели испортить мне жизнь замужеством, которого я не просила.

А если посмотреть на другие такие же «уважаемые» кланы, то своей борьбой за власть они только невинным и вредят.

– Вы сами-то в это верите? – спросила я.

Хэй Цзинь отвел взгляд.

Вряд ли.

– Вы не пострадаете, даю вам слово, – отрезал он.

На что оно мне?

Маршал из клана Большой Четверки. Мы все друг другу враги с рождения.

Я не могла больше сидеть на месте. Тревога грызла изнутри, и я решила отвлечься.

– Я пришла сюда найти книгу, – сказала я, поднимаясь.

– Какую?

Я подошла к книжному шкафу и пробежалась пальцами по корешкам красивых книг в дорогих переплетах.

– Которую буду читать в последние часы своей жизни.

Пришла я сюда не из-за этого, но книга тоже не помешает, а значит, надо подойти к выбору с умом. Может, найду руководство по выживанию в логове врага.

Я не успела рассмотреть даже одну полку, как в библиотеку прошел солдат и отдал честь Хэй Цзиню.

– Маршал, глава У ждет вас в гостиной. Прибыл посыльный от императора.

Я пошатнулась и врезалась в книжный шкаф, чуть не снеся полки.

Моя судьба решена.

Вот и все.

Сейчас я узнаю, на что готова семья ради меня.


Пленница Тайного сада

Подняться наверх