Читать книгу Однажды в Тоскане, или История маленького фестиваля и большой Любви - Лидия Давыдова - Страница 5

Глава 3. Un milanese8

Оглавление

Раздался звонок начальника.

– Марина, ты готова?

– У меня украли сумку с компьютером! – Марина старалась перекричать шум машин.

– Марина, тебе кровь из носу надо быть на этой конференции!

Марина со злости ударила столб у обочины ногой. Как здесь говорят, cazzo? Точно cazzo! То было название мужского причинного места – любимое ругательство итальянцев. Марина громко крикнула:

– Cazzo!

Проходившая мимо синьора в сиреневых колготках и леопардовых балетках осуждающе подняла брови.

Марина потёрла виски. Встреча с дотторе Филиппи через два часа. Что если она приедет к нему в офис пораньше и проведёт там конференцию?

Она позвонила в офис. Ответила секретарша.

– Да, конечно, приезжайте. Вы можете подождать в переговорной и воспользоваться нашим интернетом.

Офис клиента, дизайнерское бюро, находился в здании бывшей шоколадной фабрики. В глубине двора располагалось каменное помещение с огромными окнами в пол и высокими потолками. В опенспейсе трудилось около сорока человек: дизайнеры и менеджеры. Марине выделили небольшую комнату.

После конференции, около двух, к ней заглянула черноволосая красавица.

– Меня зовут Анджела. Я личный ассистент дотторе Филиппи. Он попросил сходить с вами на обед. Сам будет позже. Вы не против?

– Нет, конечно, буду рада.

Они пересекли опустевший офис.

– Обед в Италии – непоколебимая, установленная веками традиция. В каком бы городе ты ни находилась, – бросила Анджела.

– Я заметила, – усмехнулась Марина.

Они вышли на виа Виджевано, заполненную ресторанами и барами. Перешли на другую сторону улицы и нырнули в уютную пиццерию. Их усадили возле окна и дали меню. Анджела, не заглядывая в него, заказала пиццу с грибами и прошутто. Марина попросила пасту алла норма с баклажанами.

– О, прекрасный выбор, это сицилийское блюдо. Вы были там? А вообще – давай на «ты»?

– Договорились… Анджела, а почему ты обращаешься к начальнику «дотторе»?

Анджела отломила кусочек хлеба:

– А я, кстати, тоже дотторесса, – и она засмеялась. – У тебя есть высшее образование? – спросила она у Марины.

– У меня их два, – важно подчеркнула Марина.

– О, да ты доторесса в квадрате! – Анджела засмеялась. – В общем, история такая. В императорском Риме «дотторе» называли учителей фехтования в гладиаторских школах. В Средние века – преподавателей и адвокатов. Сейчас так обращаются к людям с высшим образованием. Хотя… У нас многие в офисе с высшим образованием, но мы же не называем их всех «дотторе»! Это знак высшего уважения, я бы так сказала.

– Синьорины, ваша паста и ваша пицца, – официант поставил на стол две тарелки.

– Я обожаю путешествовать, но потом всегда с удовольствием возвращаюсь домой. Скучаю по итальянской еде, – засмеялась Анджела, разрезая пиццу. И по нашим мужчинам, – сказала она и подмигнула. – Ты не замужем?

– Нет… – смущённо ответила Марина.

– И я. Но мне уже 39, пора задумываться о семье.

Марина не сдержала улыбки:

– У нас выходят замуж намного раньше. Мне 35. Мои подруги замужем и уже дважды-трижды мамы.

Анджела захохотала:

– По вашим меркам я, наверное, старая дева. На юге, я родом из Неаполя, тоже заводят семью рано, а толку? Часто остаются жить с родителями. Как ты можешь обеспечить семью в 30 лет? Смешно. Нет, такой расклад не для меня. Хотя южные мужчины нравятся мне больше. У нас, южан, кровь кипит, понимаешь? Северяне скучные, а южные мужчины – страстные красавцы.

Анджела кивнула головой в сторону невысокого, но крепкого и мускулистого мужчины с пиццей в руках.

– Вот, например, Улиссе, владелец пиццерии. Сицилиец. Холост.

Марина равнодушно глянула на Улиссе. Пожала плечами.

– Что-то не заметила в нём страсти.

Анджела опять засмеялась.

– Прости, я очень откровенна. Но ты слишком напряжена. Мужчин такие серьёзные девушки пугают.

Марина поджала губы. После обеда Анджела предложила зайти на кофе в другое место. У входа к ним подошёл Улиссе.

– Простите, возможно, я покажусь вам наглым, – он смерил Марину рентгеновским взглядом.

«О, новое слово. Надо записать. Arrogante», – подумала Марина и достала телефон, чтобы сделать заметку.

Улиссе продолжил.

– Я человек занятой, времени мало. Поэтому перейду к делу. У меня выходной послезавтра. Может, сходим куда-нибудь?

Марина оторвалась от телефона.

– Спасибо, но меня не будет. Я еду в Тоскану.

Анджела взяла визитку ресторана и засунула в сумку Марины.

– Она позвонит, – бодро пообещала Анджела, взяла Марину под руку и вывела из ресторана.

На улице Марина раздражённо буркнула:

– Анджела, я никого не ищу. Тем более итальянцев. Мне не нужны эти поверхностные встречи.

– Да, конечно, ты же из Москвы. Театр, искусство, Достоевский! А потом с тоски водку пьёте. Лучше бы вы пиццу съели и любовью занялись.

Анджела разговаривала очень громко и постоянно жестикулировала.

Марина вздохнула: что за чушь. Посмотрела на часы:

– Как ты думаешь, дотторе появился в офисе?

Анджела выпрямила спину, одёрнула пиджак, словно все эти разговоры о мужчинах случились не с ней.

– Возможно.

Девушки заскочили в кафе с надписью Pasticceria. Кафе выделялось среди остальных модных лавок и ресторанов скромной вывеской и витриной. За баром сгорбленная старушка готовила кофе. Рядом пухлый мужчина раскладывал на тарелочку печенье с вареньем.

– Un cafe normale9, – попросила Анджела.

Марине кофе не хотелось, она разглядывала место. На стенах висели старые рекламные постеры. Не хватало света.

– Это самая старая кондитерская на виа Виджевано. Уже сколько вокруг поменялось, а она всё стоит. Хожу пить кофе только сюда. Поддерживаю семейный итальянский бизнес. Одно из немногих мест, которое ещё не купили китайцы.

Старушка поставила кофе Анджелы на барную стойку.

– Prego, signorina.

Анджела улыбнулась старушке в ответ и продолжила:

– Возле моего дома, я живу в районе Парка Семпионе, тоже есть любимый бар. И в Неаполе есть. У каждого итальянца есть своя любимая футбольная команда и любимый бар. Мы с трудом меняем привычки. Любим ходить в одни и те же места. Часто туда же, куда ходили наши родители, а возможно, и бабушка с дедушкой. Но таких мест всё меньше.

Анджела выпила кофе залпом, не добавляя сахар. Марина скривилась.

– Я же неаполитанка. Мы не портим лучший вкус на земле сахаром.

Они вернулись в офис. Пересекая опенспейс, Марина услышала крики «гооооол!». Мужская часть офиса играла в настольный футбол – кальчетто. Стажёры, солидные клиентские менеджеры, юные дизайнеры и креативный директор-старожил передвигали фигурки и громко кричали.

– Дай-дай, я сейчас тебя замочу, ааааааа…

Один широкоплечий бугай обнял второго, и они начали прыгать.

– Мы победилииии!!!

– Итальянцы – большие дети. Посмотри на них, оболтусы, – закатила глаза Анджела, проходя мимо.

Марину усадили в просторной комнате на первом этаже ожидать дотторе Филиппи. Через пять минут вошёл подтянутый мужчина лет шестидесяти. Седые волосы, коричневый вельветовый пиджак, песочные штаны и мокасины. Очки в позолоченной оправе.

Он бросился навстречу Марине слишком резво для своего возраста и положения. Марина протянула руку. Дотторе Филиппи обхватил её ладонь обеими руками и начал трясти.

– Очень рад, Марина. Наконец-то!

Марина пыталась вспомнить, где она видела это лицо. Возможно, в каком-то фильме. Дотторе Филиппи запросто мог быть актёром. Секретарша принесла кофе. Рядом в хрустальной вазочке лежали конфеты. Марина заметила, что это были «Мишка в лесу» и «Красная Шапочка».

Она удивлённо подняла брови.

– Угощайтесь, пожалуйста, я совершенно искренне считаю, что это самые вкусные конфеты.

Марина взяла одну «Красную Шапочку» из вежливости.

– Как вы поживаете? – спросил он, размешивая сахар.

– Всё хорошо, спасибо.

– Я слышал, что у вас украли сумку с компьютером. Мне очень жаль, от лица всей Италии приношу самые искренние извинения. Какой позор!

Дотторе Филиппи покачал голой.

– К счастью, я смогла распечатать презентацию у вас в офисе.

Марина открыла первую страницу и начала рассказывать о проекте фестиваля. Весь город на неделю превратится в сплошную музыкальную сцену. Местные церкви, виллы, сады, дворы станут местами проведения концертов во всех жанрах: классика, рок, джаз. На каждой городской площади построят главные сцены. Для каждого музыкального жанра – своя сцена.

Марина объясняла, какие они хотят делать световые эффекты. Затем перешла к теме кейтеринга и закончила финальным концертом с участием танцоров.

Дотторе Филиппи слушал очень внимательно, а в конце презентации воскликнул:

– Брависсими! Прекрасно! Мне всё нравится.

Затем встал. Подошёл к окну.

– Этот борго очень мне дорог. Я там родился. Фестиваль вроде долга родной земле.

Дотторе Филиппи вернулся к столу.

– Приступайте. Там прекрасный мэр. Все организационные моменты вам надо решать с муниципалитетом. Я просто частично финансирую проект.

– Всё пройдёт на высшем уровне, у нашего агентства большой опыт, – заверила его Марина.

Дотторе Филиппи посмотрел на часы.

– Может продолжим разговор за бокалом спритц? Сейчас как раз время аперитива.

Марина пожала плечами.

– Ээээ, ну давайте… Да, хорошо, – произнесла она неуверенно.

Дотторе Филиппи начал оправдываться.

– Это совершенно не обязательно, только если вам будет приятно, se vi fa piacere. И, кстати, я с удовольствием перейду на «ты». Меня зовут Паоло.

Они вышли из офиса. Виа Виджевано стала многолюдней. Офисные работники праздновали конец рабочего дня. Марина и Паоло добрались до каналов. Перешли по мостику на другую сторону. Из баров доносилась музыка. Возле ресторанов стояли официанты и зазывали внутрь.

– Вы знаете, что эти каналы спроектировал Леонардо да Винчи, когда был на службе у миланского герцога Лодовико Сфорца по прозвищу Мавр, или Моро?

– Да, я читала.

– А здесь раньше стирали белье.

Дотторе Филиппи остановился перед навесом с черепичной крышей.

– Это место называется улочка Прачек, Vicolo Lavandai. Давайте пройдём сюда, я покажу вам кое-что интересное.

Они оказались на улице с мастерскими и сувенирными лавками. Затем прошли через арку. Перед ними открылся уютный дворик, уставленный мольбертами, велосипедами и горшками с цветами. Двор окружали пятиэтажные дома со сплошными длинными балконами. С балконов свисали пышные растения.

– Живописно, правда? Это типичные миланские старые дома, la casa di ringhiera. У каждой квартиры свой выход на общий балкон, он же – вход в дом.

Они вынырнули из дворика и скоро очутились перед баром с надписью Rita.

– Давайте зайдём сюда. Говорят, здесь лучшие коктейли в городе. По крайней мере, так считает наша офисная молодёжь.

Внутри было весело. Играла музыка, красавцы-бармены колдовали над коктейлями. Марина и Паоло сели за барную стойку.

Дотторе Филиппи капнул на брускетту, белый хлеб с кусочками помидоров, немного оливкового масла, посыпал чёрным перцем. Протянул Марине.

– Позвольте я за вами… за тобой… поухаживаю. Хотя это оливковое масло совсем не то что в Тоскане. Скоро убедитесь сами.

Марина ела с аппетитом.

– Такая необычная красота у вас. Совсем не славянская внешность, – неожиданно произнёс дотторе Филиппи.

– Мой отец итальянец. Наверное, поэтому.

Дотторе Филиппи удивлённо посмотрел на Марину.

– Как интересно! Он тоже живёт в Москве?

– Нет, я… я не знаю ничего о нём. Вернее, знаю, что он оставил нас, когда я была совсем маленькой, – Марина опустил глаза.

Дотторе Филиппи нахмурился.

– Какая грустная история. Мне очень жаль.

Он хотел сказать ещё что-то, но потом запнулся и посмотрел на часы. Допив коктейль, они вышли на улицу. Дотторе Филиппи вызвал такси.

– Марина, мне было очень приятно вас увидеть. Уверен, что не в последний раз.

Марина протянула руку. Вместо пожатия дотторе Филиппи взял руку и нежно её поцеловал. Смущаясь, Марина отодвинулась.

Подъехало такси. Дотторе Филиппи открыл дверцу.

– Всего хорошего, дотторе.

– Всего хорошего, Марина.

Она села в такси. Дотторе Филиппи помахал рукой и двинулся в обратную сторону.


На следующий день Марина ехала в Тоскану. Ехала на поезде и замечала, как меняются пейзажи. Равнина не просто сменялась холмами, ёлки не просто уступали кипарисам – менялось само пространство. Становилось физически больше места, дышалось легче. Горизонт словно отступал ещё дальше, оставляя больше места небу и его игре с цветом.

9

Обычный кофе (итал.).

Однажды в Тоскане, или История маленького фестиваля и большой Любви

Подняться наверх