Читать книгу Берега озера Эри - Лина Аленицкая - Страница 5
Глава 2. «Поймай Луну»
ОглавлениеУтром мы встали в девять, и, наскоро перекусив, спустились в кухню. У мойки возились Наташа и Лиза, а миссис Уилсон мы нашли возле бара, она сидела за своим столом и что-то считала на листке бумаги.
– Мы готовы, – сказала я, когда она заметила нас.
Памела замялась.
– Сегодня тоже будет много народу, – произнесла она, – и сегодня тоже нежелательно вас учить…
Брови Алены решительно съехались к переносице, она отодвинула меня в сторону и спросила, с возмущением в голосе:
– Мы работать сегодня опять не будем?
– Я дам вам еще один выходной, – сказала Памела.
Лучше бы она молчала – Алена свято блюла свои интересы, особенно – когда дело касалось денег.
– Мы хотим работать, – прямо сказала она, – нам не нужен выходной. Мы сюда приехали… – Алена глянула на меня и по-русски спросила: – зарабатывать?..
– Earn, – подсказала я.
– Зарабатывать деньги! – закончила она, прямо глядя на миссис Уилсон.
Хозяйка задумалась. Тем более, что и я, наконец откашлявшись, тоже решила высказаться. Памела сообразила, что ей лучше что-то придумать, пока мы не устроили «бунт на корабле».
– У нас есть «джоб оффер», – добила Алена, – и там…
Я помогла:
– Там написано, что мы здесь работаем.
Памела смотрела то на Алену, то на меня.
– Подождите пару минут, девочки, – сказала она, на что-то решившись, – я сейчас позвоню своей подруге, может, вы поработаете на выходных у нее…
– Хорошо, – кивнула я, и мы с Аленой отошли.
– Какая наглость, – не выдержала Алена, – сегодня выходной, вчера выходной, мы ей просто не нужны!
– Похоже на то, – согласилась я, – у нее тут и так на кухне работников навалом… видела расписание?
– Нет.
– Я видела вчера. Они тут работают по пять часов в будние дни, а по понедельникам «Вест Док» часто закрыт.
Я не могла не согласиться, что дело плохо. Если так дальше пойдет, то мы вообще ничего не заработаем, даже не окупим поездку. Я знала, что Алене нужно вернуть какую-то часть денег родителям, так что ее негодование тоже было понятным. Мне же родители на этот счет не сказали ничего, но нам здесь надо на что-то жить, а это будет проблемно, если мы не начнем работать.
Из-за угла появилась Таня Дыбенко и сказала:
– Вас ищет Памела. Сказала, чтобы вы выходили на улицу.
И мы, мрачно настроенные, поплелись к черному входу. Памела стояла у своей машины и болтала по мобильному. Увидев нас, она кивнула на джип:
– Залезайте.
Убрав телефон, Памела объяснила:
– Я отвезу вас в даунтаун, там кафе моей знакомой. Вроде она не против, я еще переговорю с ней лично…
В центре даунтауна Памела остановила машину у длинного одноэтажного здания с узкой террасой и двумя кирпичными колоннами у входа. На вывеске рядом с названием были нарисованы домашние вафли с клубникой, а надпись гласила: «Catch the Moon». Алена тут же спросила у меня перевод названия, и я ответила: «Поймай луну».
Памела вошла в кафе, и мы поспешили за ней. Народу в «Поймай луну» было навалом, просто не протолкнуться. Некоторые даже стояли у входа и ждали, когда освободится столик. Памела тем временем уже стояла у бара и разговаривала с крупной женщиной лет пятидесяти пяти-шестидесяти. Судя по всему, женщина была хозяйкой этого кафе. Она была очень загорелая, и ее короткие светлые волосы эффектно смотрелись на фоне смуглого лица. В приятном, строгом лице женщины было что-то индейское – форма лица, нос. Мне она сразу понравилась. На ней были джинсовые шорты и синяя с белыми полосками майка. И, третий день наблюдая за тем, как одеваются Кит и Памела Уилсон, я поняла, что тут одежда и вправду не имеет никакого значения. Хозяева кафе в провинциальной Америке ходят как обычные курортники.
– Девочки, идите сюда, – позвала Памела. Она представила нас своей подруге, но из-за шума ни я, ни Алена не расслышали ее имени, и объяснила, что оставит нас тут. Эта самая загорелая блондинка готова предоставить нам работу – у нее как раз не хватает посудомоек. Посчитав свою миссию завершенной, Памела ушла, а нас повели на кухню.
– Это Алиса, – сказала хозяйка, указав на черноволосую худенькую женщину, стоявшую у мойки, – она вам все объяснит, и поможет.
На кухне было форменное столпотворение. Суетились повара, туда-сюда бегали официантки, высокий седой мужчина ходил от холодильника к холодильнику, что-то считал и записывал на листке, мимо пробежали двое детей – мальчик и девочка; со двора появилась высокая статная женщина, лицом очень похожая на нашу новую хозяйку, и принялась пить кофе…
Алиса поправила очки, уточнила:
– Дина? Алена? – и стала показывать, как включать и выключать посудомоечную машину и рассказывать, какая тут вообще система мытья посуды. Официантки бросали грязные тарелки в большие подносы, стоявшие у дверей между кухней и залом для посетителей. Предварительно они слегка их чистили, стряхивая объедки в мусорные корзины. Мы должны были эти подносы приносить к мойке, ставить на железный стол рядом, выгружать чашки с тарелками, и нести поднос обратно. Дальше тарелки следовало погрузить в мыльную воду – периодически, по мере загрязнения воды в раковине, ее надо было менять, – затем класть в специальный поднос, и его засовывать в посудомоечную машину. А уже после нее ставить чистую посуду на ее места. Со столовым серебром дело обстояло иначе. Его официантки сбрасывали в корытце, наполненное мыльной водой. Как нам объяснила Алиса – чтобы потом было проще отмыть. Грязные вилки и ложки нам надлежало перекладывать из корытца в пластмассовую коробку и мыть в ней, предварительно налив туда воды и растворив в ней средство для мытья посуды. Потом вилки складывались с вилками, ножи – с ножами, ложки – с ложками, и в специальных держателях помещались в ту же посудомоечную машину. В общем – целая наука.
Увидев, как Алиса голыми руками выгребает из корытца с мутной воды столовое серебро (в воде плавали всяческие ошметки от еды, а на пальцах у Алисы были кольца), я почувствовала отвращение. К горлу подкатил комок.
– Можете взять вон там перчатки, если вам нужно, – сказала Алиса низким, прокуренным голосом, перехватив мой взгляд. Мы с Аленой дружно натянули перчатки и принялись за тарелки. Алиса тем временем перешла к соседней мойке (там было три раковины), и стала мыть всякие подносы, ухватки, противни и прочую железную утварь. К Алисе мы привязались практически с первого дня, и, в свою очередь, пришлись по душе ей. На вид ей было около сорока пяти лет, но вела она себя как девчонка: бегала, часто смеялась, носила длинные, вьющиеся мелким бесом волосы. Она была невысокая изящная, загорелая до черноты, любила короткие шорты и обтягивающие маечки. Поскольку наша хозяйка велела ей взять над нами шефство, Алиса стала нашим первым американским наставником.
Вечером того же дня нас представили остальным работникам, из которых я сразу запомнила только Дэнни, и то, наверняка, не запомнила бы, не вздумай он попросить у меня номер телефона. Услышав фразу: «У тебя есть телефон?» я оторопела – первый рабочий день, а уже липнут!.. – и выдавила: «Что, прости?»
– Ну, мобильник, – объяснил Дэнни.
Я помотала головой и просипела в ответ:
– Нет. Я оставила телефон дома. Решила, что он мне не понадобится в Америке.
Дэнни недоверчиво хмыкнул, но отстал. Внешне он был симпатичный, глаза смотрели озорно и дерзко, только вот ростом он не слишком вышел, был немного повыше меня. Я бы дала ему года двадцать два. Вел себя Дэнни как мальчишка: все время отпускал шуточки, задирал остальных, носил бейсболку козырьком назад.
С именами других коллег у нас вышел напряг. Их было очень много: повара, начальство, официантки, еще бармены… о том, чтобы запомнить всех в первый же день, не могло быть и речи. А вот имя нашей начальницы потребовалось нам ближе к вечеру, и я решила подойти с этим вопросом к Алисе.
– Могу я спросить тебя, как зовут вот эту даму? – спросила у нее я и указала на хозяйку.
– Эйприл, – ответила Алиса.
– Я имею в виду по фамилии, – принялась объяснять я, – не могу же я назвать ее по имени.
– Почему? – искренне изумилась Алиса, и я встала в тупик. Как ответить на вопрос, почему ты не можешь сказать боссу «Привет, Эйприл»? Как позже выяснилось, сказать начальнику «Привет» и назвать его по имени – это норма. По крайней мере, в провинции.
А тогда мы с Алисой стояли и молча таращились друг на друга. Я отмерла первой и попыталась объяснить иначе:
– Мы не знакомы.
– Ее зовут Эйприл, – ответила Алиса, наверное, поражаясь моей тупости.
Я вздохнула.
– А это нормально, она не обидится, если я скажу ей… а, ладно. Она ведь старше меня.
– Все нормально, – кивнула Алиса, видимо поняв, что я сомневаюсь, потому что в России все иначе. И я решила подтвердить это:
– У нас в стране мы не говорим боссу… – я хотела было сказать «ты», но вдруг осознала, что не смогу объяснить и это. В английском ведь только одно слово, обозначающее и «вы», и «ты» – «You».
Алиса с интересом слушала. И я, приходя в отчаяние от непонимания между нами и того, что мой английский беден для толкового объяснения ситуации, сказала просто:
– В России мы всегда говорим «Мистер» и называем босса по фамилии, – сперва я хотела сказать «по имени и отчеству», но вовремя вспомнила, что и отчества у них тоже нет.
– Алиса, – позвал начальник вечерней смены, тем самым спасая меня от тягомотного разговора. Я пошла обратно к мойке.
Кухня в тот вечер закрывалась в одиннадцать. Дождь только что закончился, но велосипедов у нас с Аленой не было, и как добираться домой, мы не знали.
– Пойдем пешком, – озвучила страшившую меня мысль Алена.
– Нет, – решительно отказалась я.
– Есть идеи?
– Да. Сейчас попросим кого-нибудь.
– Кого?
– Например, Алису.
Алена с сомнением покачала головой.
– Алиса, – спросила я, – в какую сторону ты едешь?
Она что-то ответила, но я не поняла, и решила упростить нам обеим задачу:
– По Ист Лейкшоа или Вест Лейкшоа?
– По Ист Лейкшоа.
– Как жаль!
– Почему? – удивилась Алиса.
– Ну, мы подумали, если бы тебе надо было ехать по Вест Лейкшоа, мы бы попросили подвезти нас домой, потому что у нас нет велосипедов, – скромно объяснила я.
– Я отвезу вас, – тут же сказала Алиса.
Я поблагодарила и пошла доносить эту хорошую новость до Алены. По дороге Алиса сказала:
– Эйприл сказала, что, скорее всего, вы будете работать у нее, а не в «Вест Доке». Так что она завтра начнет подыскивать вам жилье.
– Что? – спросила у меня из-за спины Алена, и я синхронно переспросила Алису:
– Что?
– Вам ведь надо где-то жить.
– Мы уже живем в «Вест Доке».
Алиса принялась объяснять:
– Жилье предоставляется только работникам. Если вы не работаете там, то не можете там жить. Поэтому Эйприл и думает, куда вас поселить. Я попросила ее поселить нас вместе, в Коттедже.
– Но ведь ты тоже уже где-то живешь, – совсем запуталась я.
– Я живу в Летнем доме, но там очень грязно, шумно, и ребята постоянно выпивают и курят прямо в доме! Я просила Эйприл разрешения переселиться в Коттедж, но она не хотела, чтобы там жил один человек. А так мы бы там жили втроем. Девочки, вы не против жить со мной?
– Нет, – заверила Алена.
– Ладно, все ясно, – вздохнула я, – хорошо, что мы еще не разобрали чемоданы…
Алиса оценила мое чувство юмора, и на этом мы попрощались до завтра.
– Ты что-нибудь поняла? – спросила Алена, когда мы поднимались в комнату. Она сидела на заднем сиденье машины и половину не услышала, а вторую половину не разобрала.
– Нет, – призналась я, – я поняла только, что нам придется отсюда уехать. Куда – непонятно. В какой-то Коттедж. Не знаю я, что это такое, – предупреждая ее следующий вопрос, добавила я, – а сама она живет вроде в Летнем доме. Это, судя по всему, общага, раз там имеются некие ребята, которые курят и пьют. И она хочет жить с нами, потому что мы нормальные.
– Это я поняла, – вздохнула Алена, – опять с чемоданами туда-сюда…
– А в остальном без пол-литра не разобраться, так что и пытаться не стоит.
В комнате было холодно и сыро. Я переоделась, а Алена тем временем вытащила из чемодана растворимую гречневую кашу. Взяв чайные пакетики и чашки, мы спустились на кухню. Наташа засовывала грязную посуду в посудомоечную машину, Лиза мыла полы. Они поздоровались, но видно было, что общение с нами не доставляет им удовольствия. Мы не понимали, почему к нам холодно отнеслись. Мы ведь все русские… просто у нас несовместимость, решила я. В конце концов, они нам тоже не слишком-то понравились. Маша – грубиянка, Таня – заносчивая, Лиза и Наташа получше, но они держались настороженно, на расстоянии…
Мы заварили чай, разогрели воду для растворимой гречки и пошли обратно в комнату. На стороне лестницы для сотрудников фонаря не было, ступеней было не видно вообще, и приходилось подниматься на ощупь. С горячими стаканами это было сделать нелегко, и двигались мы медленно, как во сне.
– Дина, – вспомнила Алена, – завтра с утра нам надо попробовать велики.
– Да, с утра пешком шагать сорок пять минут невесело, – пробормотала я. Когда-то давно, в детстве, я каталась на велосипеде, но совсем не была уверена, что сумею сейчас.
Снова пошел дождь… Спать мы легли в двух кофтах. Из коридора послышался громкий и нетрезвый смех поваров. Едва дыша своим заложенным носом, я подумала, что, может, это не такая уж плохая мысль – перебраться в более теплое и тихое место…