Читать книгу Библиотекарша - Логан Белл - Страница 7
Глава 7
Оглавление– Ну что ж, начнем, пожалуй, – сказал он, присаживаясь во главе стола. В формальной обстановке его внешность впечатляла еще больше; обладатель высоких скул и шикарной гривы темных волос, он запросто мог бы послужить моделью для рекламы «Поло Ральф Лорен».
Реджина сидела от него на приличном расстоянии, но взгляд красавчика уперся точно в нее.
Себастьян Барнс.
Коллекция Барнса.
Заливаясь краской, Реджина уткнулась в блокнот.
– Себастьян, перед тем как начать… – Слоан посмотрела на Реджину.
О нет. Нет-нет-нет!
– …Я бы хотела представить нашего нового библиотекаря, Реджину Финч. Она сегодня ведет протокол заседания.
– Добро пожаловать на борт, Реджина, – сказал Себастьян. Ее имя в его устах прозвучало как-то неестественно. Взгляды собравшихся устремились на Реджину, и та не смогла выдавить из себя даже простейшего «благодарю». Себастьян смотрел на нее без тени стыда, будто Реджина не застала его на месте преступления. Поразительно.
В жизни он такой же, каким Реджина его запомнила, даже лучше: прекрасный, богоподобный. Обладай чертами Себастьяна кто-нибудь другой, его назвали бы просто красавцем, однако темные глаза и лоснящиеся волосы придавали Себастьяну привлекательность, граничащую с экзотической. Вокруг него ощущалось мощное пульсирующее поле энергии, живой и… сексуальной.
Первым делом обсудили ежегодную литературную премию. Судя по всему, последние одиннадцать лет ее вручали весной, но в этом году совет попечителей решил открыть банкетом осенний сезон, чтобы обеспечить приток средств в праздничный период. Внезапное изменение планов не нашло должного отклика.
– У нас не останется времени прочесть все, спланировать… так не пойдет, – высказалась одна женщина.
– Совет считает, что весной наша церемония затеряется на фоне других. А праздники – пора подарков, благотворительных акций, и банкет по случаю вручения премии привлечет к нам необходимое внимание.
– Может, урезоните их? – предложил еще кто-то. – Заявки подали сотни издателей. Это больше, чем в прошлом году, да и времени тогда у нас хватало с избытком. Нам просто недостанет сил как следует оценить всех номинантов.
Себастьян покачал головой.
– Я в меньшинстве, придется поднапрячься.
Собравшиеся взорвались недовольным хором.
– Нам нужны еще читатели, – воскликнула женщина. – Слоан, придется вам взять на себя часть претендентов.
– С удовольствием, – ответила Слоан и до того сильно сжала в руке карандаш, что побелели костяшки пальцев. Сразу видно, удовольствия начальница Реджины отнюдь не испытывает.
– Слоан, все знают, что вы сейчас готовитесь к свадьбе, а чтение претендентов на премию – работа, которая потребует массу сил и времени, – возразил Себастьян. Взглянув на Реджину, он добавил: – Думаю, уместнее будет поручить ее новичку.
– Что? – откликнулись одновременно Реджина и Слоан.
– Хорошая мысль, – заметила маленькая брюнетка. – Свистать всех наверх.
– Минуточку, – попросила Слоан. – Реджина – моя подчиненная, и грамотное распределение ее рабочего времени – моя ответственность…
– Я же не прошу ее читать романы в рабочее время, Слоан. И вы слышали Бетси: дело требует усилий от всех нас.
Себастьян взглянул на Реджину, давая понять, что вопрос закрыт.
– Реджина, отныне вы официальный член жюри. После заседания объясню вам принципы работы. Главная цель нашей литературной премии – поддержать начинающих авторов в возрасте до тридцати пяти лет. Гран-при – десять тысяч долларов. Издатели присылают нам списки своих номинантов, из которых мы отбираем финалистов. В общем, обсудить подробности можем после совещания. Прямо сейчас переходим к осенним номинантам. Джонатан Сафран Фоер[6] выбыл, так что на ноябрь понадобится замена…
Реджина следила за ним во все глаза, едва ли слыша, о чем он говорит. Она еще толком не разобралась в иерархии библиотеки, в сложной и запутанной работе по сбору средств и спонсировании событий, однако сомнений, что Себастьян всегда и везде главный, не оставалось.
Реджина уткнулась в блокнот, лишь бы занять себя, лишь бы не пялиться на Себастьяна. На то, как он жестикулирует сильными руками, как рубашка в полосочку обтягивает его мощные плечи. По улыбке Себастьяна сразу становилось понятно: происходящее в зале совета его мало заботит.
Время непонятным образом и тянулось, и летело незаметно. Казалось, будто с последней песчинкой, упавшей на дно часов, Себастьян исчезнет. Глупость, конечно, однако Реджине хотелось, чтобы заседание длилось бесконечно. Только бы еще побыть в одной комнате с Себастьяном.
– Мне пора идти, – сказала Слоан. – На встречу, обед с Ист-Сайдским обществом читательниц.
Реджина взглянула на часы – почти полдень.
– Мы все равно почти закончили, – ответил Себастьян, поднимаясь из-за стола. – Реджина, задержитесь на минутку. Я просвещу вас относительно процесса отбора финалистов.
Слоан изумленно обернулась.
– Себастьян, ей пора на работу. – Она делано хохотнула, давая понять: фраза брошена исключительно ради проформы.
– Я украду ее у вас ненадолго. Уж простите, – подмигнул он.
Слоан улыбнулась в ответ и, довольная, будто ее посвятили в некий заговор, удалилась из комнаты.
Остальные участники заседания тоже потянулись к выходу, а когда остались только Себастьян и Реджина, он предложил ей садиться.
– Можно и ближе, – сказал он, возвращаясь на место во главе стола. – Никого не обидишь.
Себастьян с улыбкой взглянул, как Реджина оставила между ними расстояние в четыре места. Услышав последнюю фразу, она тяжело сглотнула и пересела на соседний с Себастьяном стул.
Взглянуть на мужчину она уже не смела.
– Здорово, что ты с нами, Реджина. – Тут она все же осмелилась посмотреть ему в глаза. Себастьян улыбался, будто они с Реджиной хранили на двоих некий секрет. Это в принципе недалеко от истины. Реджина отвернулась.
– Ну и как давно ты здесь работаешь?
– Две недели.
– Ты местная?
– Нет, – ответила Реджина, смущенная вопросами. Они вроде о премии остались поговорить, не о самой Реджине. Себастьян тем временем выжидающе смотрел на нее. Ой, она же не ответила, откуда родом. – Я из Филадельфии. То есть из пригорода, из Мэйн-Лайн.
– А, Мэйн-Лайн, графье, – улыбнулся Себастьян. И ведь непонятно, издевается он или нет.
– Мы не такие, – защищаясь, возразила Реджина.
– Так когда ты переехала в Нью-Йорк?
– Месяц назад.
– Ого, да ты и правда новичок!
Уязвленная Реджина заметила:
– Зато с книгами обращаться умею. Я училась на библиотекаря, у меня специальность. И красный диплом. – Черт, зачем она это сказала? Пусть думает о ней, что хочет.
Себастьян кивнул, словно переваривая поток информации.
– Выходит, читаешь ты быстро? Как относишься к художке? Нравится?
– Да. – Реджина скрестила руки на груди.
– Назови своих любимых писателей.
Реджина подозрительно взглянула на Себастьяна.
– Современных или классических?
– Любых. – Себастьян улыбнулся, явно очарованный или по крайней мере развеселенный. Смотрит свысока. Но Реджину так просто не смутить.
– Ладно, – сказала она, – Генри Джеймс, например.
– А, знаю, «Зверь в чаще».
– Вы читали его? – поразилась Реджина.
– Чему ты удивляешься? Я изучал литературу и да, читал Генри Джеймса. «Зверь» – один из моих самых любимых рассказов.
– Только один?
– Во главе списка – Раймонд Карвер.
Реджина кивнула. С Раймондом Карвером не поспоришь.
– Ну, начало хорошее, – сказал Себастьян, хлопнув в ладоши. – В том, что касается рассказов, мы с тобой во вкусах сходимся. – Глаза у него загорелись. – Поговорим о современных авторах?
В голове у Реджины внезапно образовалась пустота. С какой стати она должна ему что-то доказывать?! Да будь он хоть трижды специалист по литературе, по современникам ее не переплюнешь.
– Джесс Уолтер, все романы у него потрясающи, ни один не похож на другой. Еще мне нравится Том Перротта, Майкл Шейбон…
– Любопытно, – произнес Себастьян таким тоном, будто открыл для себя нечто новое.
– Что?
– Ты называешь только авторов-мужчин. Должно быть, очень хорошо понимаешь нашу психологию.
Серьезно? Реджина не назвала ни одной писательницы? Черт подери! И чего это Себастьян оценивает ее ответы словно результаты какого-нибудь теста Роршаха?
– Не понимаю, к чему вы, – отрезала Реджина. – Меня так просто не одурачить. Сколько угодно рассуждайте о литературе, это не меняет факта, что вы из тех, кто может… может…
Реджина захлебнулась негодованием.
– Кто может – что? – весело переспросил Себастьян. Да еще улыбнулся так невинно, подавшись вперед… Это уж ни в какие ворота!
– Заниматься сексом в библиотеке, – прошептала Реджина.
– Ну-ну. Не стоит обвинять меня в столь тяжком преступлении, – ответил Себастьян таким невинным тоном, что Реджина на секунду усомнилась: не навоображала ли она себе вчерашний инцидент? А потом он рассмеялся.
– По-вашему, это так смешно?! – возмутилась она.
– Давай не будем забывать, что ты проникла в закрытую часть библиотеки. Это ты у нас плохая девочка.
Резко перестав улыбаться, он взглянул на Реджину так, что у нее внутри все перевернулось. Перед мысленным взором возник образ женщины: как она склонилась над скамьей, как ее волосы разметались по полу… и Себастьян, вновь и вновь с силой проникающий в нее.
Реджина резко встала из-за стола и выбежала из комнаты.
* * *
– Ну и как там библиотечное дело? – спросил Дерек, запуская руку в пачку «Орео» и вытаскивая сразу две печеньки. Ее, Реджины, печеньки.
Реджина взглянула было на Карли – чтобы та научила своего приятеля поведению за столом, однако соседка сидела на стойке, задрав ноги и крася ногти на ногах в неоново-зеленый цвет.
– Э… неплохо, – сказала наконец Реджина. Открыла холодильник и достала оттуда вчерашние спагетти.
– Голые больше не попадались? – спросила Карли.
– Нет.
– А ты боссу рассказала? – напомнил Дерек.
Реджина засунула ужин в микроволновку.
– Нет, ничего не рассказала.
– Позволишь извращенцу уйти безнаказанным? – ликующим голосом поинтересовалась Карли.
Реджина пожала плечами.
– Если подумать, то не такой уж он и извращенец. Он занял частное помещение, которое библиотеке подарила его семья.
Она прошла в гостиную и села за стол, отодвинув в сторону стопку журналов.
– Эй, погоди! Нельзя так обламывать! – воскликнула Карли.
Девушка на пяточках и растопырив пальцы догнала Реджину. Дерек вошел следом за ней.
– Что это за семья такая? Как это они подарили комнату библиотеке?
– Не скажу.
Карли расхохоталась.
– С какой стати? В кои-то веки тебе есть чем поделиться, а ты запираешься!
– Ты же сразу разболтаешь обо всем в «Твиттере», в блоге или еще где…
– Нет, обещаю: строго между нами. О твоем библиотечном потрахунчике больше никто не узнает. Верно, Дерек?
– Точняк.
Желание поделиться с кем-нибудь страшной тайной наконец пересилило чувство осторожности, и Реджина брякнула:
– Себастьян Барнс.
– Что – Себастьян Барнс? – не поняла Карли.
– Это его я застала в той комнате.
Выпучив глаза, Карли на ощупь нашла стул и плюхнулась на сиденье.
– Не свисти!
– Я и не свищу. Ты что, его знаешь?
Дерек тоже в нетерпении уставился на Карли, ожидая ответа. Карли вытащила из стопки журналов номер «W», пролистала его, отбросила, взялась за другой выпуск. Развернула на нужной странице перед носом у Реджины, показав черно-белую фотографию: гибкая женщина в открытом на спине черном платье нагнулась и почти касается тонкими пальцами каблуков-шпилек.
– Кто это? – спросила Реджина, испугавшись, что Карли ответит: «Его подружка».
Хотя чего ей бояться? Да и Карли указала на подпись внизу снимка: «Фото Себастьяна Барнса». До Реджины дошло не сразу.
– Дай-ка посмотреть, – сказала она и забрала журнал у соседки. Пролистала его. Снимок, показанный Карли, был только первым из целой редакторской серии, и везде автором фотографий значился Себастьян.
– Он, типа, знаменит, – сказала Карли. – Когда его только начали печатать, все подумали: фу, дилетант. Из-за его деньжищ, ясное дело. Правда, очень скоро Себастьян заткнул критиков, публикуя фотографии вроде этой.
Реджина отложила журнал.
– Рада за него. Но это не дает ему права устраивать в библиотеке личный сексодром.
Карли вздохнула.
– Расслабься, Реджина. Когда сталкиваешься нос к носу с крупным нью-йоркским событием, его нужно уметь распознать.
– Или когда сталкиваешься с его голым задом, – пошутил Дерек.
Под смех соседки и ее дружка Реджина обиженно гоняла спагетти по тарелке. Ох уж этот едкий манхэттенский юморок.
– Как думаете, что мне делать? – спросила она.
Карли накрыла ее руку своей.
– Получай удовольствие. Ни разу не пробовала?
6
Американский писатель; в России известность получили его романы «Полная иллюминация», «Жутко громко и запредельно близко», «Мясо».