Читать книгу Глупая для других, умная для себя - Лопе де Вега - Страница 6

Лопе де Вега
Глупая для других, умная для себя

Оглавление

Зала в урбинском дворце

Явление первое

Теодора, Дьего.

Теодора

Успех поистине таков,

Что я подобного не ждала.


Дьего

Настолько счастливо начало,

Что я торжествовать готов.


Теодора

Камило не находит слов

От непритворного смущенья.

Но он заявит, без сомненья,

Что, мужем став такой жены,

Он будет сам главой страны

И поведет дела правленья.

Я опасаюсь, что она

Любого мужа взять согласна.


Дьего

Мне это совершенно ясно:

Она убога и темна.

Опасность эта так грозна,

Что было бы неосторожно

Смотреть на дело бестревожно.


Теодора

От столь тупого существа,

В котором мысль едва жива,

Ждать всяких глупостей возможно.

Когда и умниц видел свет,

Мужей берущих как попало,

На дурочку надежды мало.


Дьего

Надежды мало, спора нет.

И я хочу вам дать совет.


Теодора

Какой?


Дьего

Порассказать Диане,

Как злы мужчины, как в обмане

Они хитры, чтобы любой,

Камило или кто другой,

Ей ненавистен стал заране.

Внушите ей – ведь, как-никак,

Хотя Диана и тупица,

В ней есть же разума крупица, –

Что худшее из бедствий – брак.


Теодора

Быть может, это все и так.

Но если (это может статься)

Ей все-таки начнет казаться

По склонности ее души,

Что вы, мужчины, хороши,

То что за польза мне стараться?


Дьего

Но и в попытке нет вреда.


Теодора

Я попытаюсь. Но едва ли

Удастся то, чего вы ждали.

Любовь причудлива всегда.


Дьего

Вы смотрите так мрачно?


Теодора

Да.

Любовь – огонь, тоска по счастью,

Ее неодолимой власти

Любая тварь подчинена.

Зверь знает меньше, чем она,

А знает упоенья страсти.


Явление второе

Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса.

Диана

Я хороша?


Теодора

Великолепна.


Диана

Как я причесана прелестно!

Мне Лаура космы завила,

Накручивая на железки.

Но оказалось, что Фениса

Их на огне горящем держит.

Тогда я бросилась бегом

И убежала в галерею.

Смотрите, что за побрякушки

Они на грудь мне понадели!


Дьего

Я вам клянусь, что ваша светлость

Мила, как божий ангел.


Диана

Верю.

А ну-ка, повтори еще,

Как говорят у нас в деревне.


Дьего

О, ваша светлость бесподобна!


Диана

Давайте-ка, пусть нас поженят.


Теодора

Не говорите так, сеньора.

Мужчины только губят женщин.


Диана

А почему?


Теодора

Они дурные.


Диана

Я не считала их за скверных.

Отец мой, герцог, был мужчина?


Теодора

Да, ваша светлость.


Диана

Так наверно,

Раз мать моя его любила,

Он был хороший, а не скверный.

И разве женщина рожает

Так, без мужчины?


Теодора

Нет, конечно.


Диана

А это значит, что мужчины,

И те на что-нибудь полезны.


Теодора

Но благородные девицы

Должны от них спасаться бегством.


Диана

А что им пользы убегать,

Раз эти их догнать сумеют?


Дьего

(Лауре, тихо)

Какая хитрая мужичка!


Лаура

Да, но глупа неимоверно.


Диана

Ола, Фениса!


Фениса

Я, сеньора.


Диана

Когда вы пышно разодеты,

Когда вы в зеркало глядитесь,

Когда вы завились железом,

Когда вы жалуете ручку,

Когда вы в юбке по колено,

Когда вы запряжетесь в туфли,

И только спереди бубенчик

Подвесить к ним недостает,

Так это – чтоб спасаться бегством

И укрываться от мужчин?


Лаура

Мы их отпугивать, конечно,

Не думаем; мы ищем мужа,

И, собственно, все дело в этом.


Диана

Когда вы в ночь на Сан Хуана[11]

Подслушивать идете встречных,

Так здесь причина в Сан Хуане

Или в мужчинах?


Фениса

Несомненно,

В мужчинах, ваша светлость.


Диана

Или

Когда вы, словно как индейки,

Выходите в широких юбках,

Вертясь направо и налево,

Как щеголь, что себя бичует,

То все такие ухищренья –

Для женщин или для мужчин?


Лаура

Хоть вы и выросли в деревне,

Вы много знаете.


Диана

Я, Лаура,


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу

11

В ночь на Сан Хуана… – ночь накануне церковного праздника Иоанна Крестителя 24 июня, отмечаемая народными гуляниями, играми, зажиганием костров и пр. – пережиток древнего языческого культа Солнца.

Глупая для других, умная для себя

Подняться наверх