Читать книгу Вперёд в прошлое - Lover of good stories - Страница 6

~ 5 ~

Оглавление

Мэй медленно шла по коридору дворца, разглядывая и поражаясь тому, как все вокруг неё выглядит масштабно.

Звук стали, ударяющейся о сталь, привлёк её внимание.

Выйдя в открытую галерею, выходящую окнами во внутренний двор дворца, она замерла. Принц и герцог Мюррей азартно махали мечами на расчищенной специально для этого площадке. На обоих мужчинах были лишь брюки и свободные нательные рубашки, рукава которых были закатаны до локтей. Паркер замерла в восхищении. Принц и в доспехах-то выглядел весьма внушительно, а без них и подавно. Такой мускулатуры она не видела никогда.

Закусив губу, девушка следила за тем, как Дейв начал теснить Эдварда. Тот пытался отбиваться, но ему это не помогло. В конце концов, принц прижал острие меча к горлу герцога и улыбнулся. Мюррей, отбросив оружие в сторону, поднял вверх обе ладони, давая понять, что сдаётся. Аплодисменты Мэй были отлично слышны благодаря эху каменного коридора. Оба мужчины подняли головы к галерее, а затем грациозно поклонились. Дейв сделал приглашающий жест, призывая девушку спуститься вниз. Что она и проделала, стараясь идти как можно медленнее.

– Принцесса… – губы Дейва коснулись её пальчиков и она не без удовольствия отметила как он вдохнул поглубже аромат её духов.

– Я под огромным впечатлением, Ваше Высочество, – кокетливо улыбнулась Мэй.

– Я тоже, но слегка по иной причине чем Вы, принцесса.

Не отпуская её ладони, он поднял свои невероятные голубые глаза, расширившиеся зрачки которых ясно говорили о его к ней интересе. Паркер попыталась справиться с бешеным сердцебиением, которое последовало за его прикосновением. Ещё ни один мужчина не будил в ней таких эмоций. Между ними будто бежало электричество. Данное обстоятельство не укрылось и от внимания герцога Мюррея, который, стоя неподалёку, наблюдал за ними с огромным интересом.

– Не составите мне компанию для прогулки, Ваше Высочество?

– С превеликим удовольствием, принцесса. Идемте, я покажу вам сад.

Чуть отступив, он пропустил девушку вперёд и зашагал рядом, сцепив руки за спиной.

– О! Я совсем забыла поблагодарить Вас за заботу о моих платьях.

– Не стоит, принцесса, это пустяки, – мягко улыбнулся принц.

– Можете звать меня просто Мэй.

– Только если и Вы будете обращаться ко мне по имени.

– Дейв, – улыбнулась она.

– Мэй…

От того каким тоном он произнёс её имя, все волоски на теле девушки встали дыбом. Всегда такая уверенная в себе, она, в его обществе, чувствовала себя совершенно иначе. Хрупкой и беззащитной.

– Девушки-служанки говорили что-то о турнире… – сказала Паркер первое, что пришло в голову.

– Да. С завтрашнего дня начнётся турнир и трёхдневный пир, по случаю одержанной нами на войне победы.

– Ты будешь участвовать? – заинтересованно спросила Мэй.

– Конечно.

– Тогда я обязательно приду посмотреть, – улыбнулась она.

– Я был бы счастлив…

– И что же, на пиру будут танцы? – Мэй становилось всё интереснее и интереснее.

– Да. До рассвета. Понимаю, что я сейчас воспользуюсь своим положением, но не могу не попросить тебя подарить свой первый танец мне.

«Боже, да я тебе всю себя подарить уже готова!» – подумала она и ответила:

– Ты ведь мой спаситель. Как я могу отказать? Первый и все последующие танцы – только для тебя.

– Уверен найдутся ещё желающие…

– Ну, раз ты готов уступить…

– Я НЕ НАМЕРЕН НИКОМУ УСТУПАТЬ

Вздрогнув, Мэй подняла на него глаза. Его тон. В нем было столько власти, что впервые она посмотрела на него не только как на физически привлекательного молодого мужчину. Сейчас она видела перед собой будущего короля.

– Прости мне мою резкость. Я не хотел тебя напугать, – чуть мягче сказал принц, обратив внимание на её замешательство.

– Всё в порядке. Меня сложно чем-то напугать.

– Ну ещё бы. Картина того, как ты собиралась отбиваться от разбойника туфелькой – до сих пор стоит перед моим внутренним взором, – рассмеялся Дейв.

– О! Ну уж глаза бы я его точно лишила. Не сомневайся, – хмыкнула Паркер.

Принц хотел было добавить ещё что-то, но появление служанки, пришедшей чтобы сопроводить Мэй к портному, ему помешало. В очередной раз, с видимым удовольствием коснувшись губами её пальцев, он пошёл обратно к Эдварду.

Мэй же поплелась за служанкой, улыбаясь сама себе и своим мыслям, в которых царил лишь голубоглазый принц.

– Иноземная принцесса явно вскружила вам голову, Ваше Высочество, – хмыкнул герцог Мюррей, как только Дейв вернулся.

– Ты бы о собственной голове печалился. Тессея намедни мне рассказала, что герцог Шерман вернулся. А с ним, так милая твоему сердцу Изабелла, – хитро улыбнулся принц.

– Они бесспорно прибудут на турнир… Изабель не упустит возможности увидеться с принцессой Тессеей, – тёмные глаза Эдварда моментально полыхнули огнём.

Дейв понимающе хмыкнул и снова взял в руку меч.

– Сегодня здесь многолюдно… – тихо, но ворчливо произнёс герцог Мюррей.

Принц проследил за его взглядом и увидел шагающего в их сторону Роба.

– Чем это тебе не люб чародей? – удивился Дейв.

– Не знаю, Ваше Высочество… Чуждый будто… Объясняется словами странными.

– Думается мне, что ты несправедлив к нему… – принц развернулся к подошедшему Робу.

– Приветствую, Высочество, – тут же выдал тот.

Герцог Мюррей многозначительно посмотрел на слегка опешившего принца, но благоразумно промолчал.

– Сэр Роберт… – кивнул Дейв. – Совершаете променад?

– Типа того, – улыбнулся Хилл, с интересом оглядывая площадку за спиной принца и герцога. – Это ринг?

– Именно, – подал голос Эдвард. – Желаете сразиться?

– Че?! – не сразу понял Роб. – А! Не! Нах надо.

Дейв и герцог переглянулись.

– Простите? – вздернул брови Эдвард, снова оборачиваясь к Робу.

– Не желаю, сказал.

– О! Ну тогда, может, вы соблаговолите принять участие в завтрашнем турнире? – не унимался герцог.

– Турнир, говоришь? И что там делать нужно?! – заинтересовался Роб.

– Да как и везде… Копья, лошади. Это первый день. Затем битвы на мечах для рыцарей. Третий день – кулачные бои для развлечения простолюдинов. У вас, что же, в королевстве Мотунуи иначе? – принц тоже уставился на Хилла.

– Ну… С копьями и на лошадях у нас давно не дерутся. Уже несколько веков как, – хохотнул тот.

– Значит участвовать не будете? – снисходительно улыбнулся герцог Мюррей.

– С хера ли?! Когда я ещё в таком дебилизме поучаствую?! Буду! – азартно ответил Роб, которого совершенно не смущал тот факт, что на лошади он не сидел с детства, а копье и вовсе в руках не держал.

– Я пришлю Вам оруженосца и лошадь, – Дейв внимательно разглядывал Хилла. – Он расскажет правила, возьмёт на себя заботу о коне и вооружении. Будет сопровождать повсюду.

– Вот за коня вам, Высочество, спасибо, конечно. Служка тоже пригодится, вот только не надо за мной везде таскаться… – на секунду нахмурился Роб. – Хотя хер с ним. Пусть ходит. Так. Ладно, с этим решили. А после турнира че?! Вечеринка-то будет?

– Ээээ… – замешкался герцог Мюррей. – Вы имели ввиду пир?

– Да! Пирушка! Будет? – радостно улыбнулся Хилл.

– Ну, конечно. Пир, как должно, продлится три дня.

– Вот вы, блять, бухаете, конечно! Три, сука, дня!!! – обалдел Роб.

– Бухаете? Какое непонятное слово. Это наречие Вашей родины? – заинтересовался Дейв.

– Ага. Обозначает страстную любовь к винишку. Ну или что вы там предпочитаете, я не знаю…

– Вы сейчас намекнули на то, что мы пропойцы?! – возмутился Эдвард.

– Не намекнул вовсе, что Вы! Я прямо сказал. Три дня колдырить! – невозмутимости Роба можно было просто позавидовать.

Герцог Мюррей даже поперхнулся воздухом от столь вопиющей наглости. Принца же, напротив, весь этот разговор явно забавлял. С появлением во дворце принцессы и её чародея, всё вокруг будто обрело новые краски. Они были иными. Во всём. В словах, поступках и даже внешности. Этот наглый маг нравился ему. Ну, а к принцессе он и вовсе испытывал вожделение, граничащее с одержимостью. С момента их встречи в лесу она ни на секунду не покидала его мыслей. А её запах и вовсе сводил с ума. Ни одна известная ему девушка не пахла так сладко, как она…

Отогнав непристойные мысли, принц успокаивающе сжал плечо старого друга, готового уже кинуться на Роба.

– Держи себя в руках, Эдвард. Сэр Роберт мой гость… Уверен, он не желает ссор. Ведь верно? – Дейв обернулся к парню.

– Естественно, – пожал плечами Хилл и хитро улыбнулся в сторону.

Вперёд в прошлое

Подняться наверх