Читать книгу Мечты о счастье - Людмила Павловна Федотова - Страница 5

Часть первая
4

Оглавление

Лондон 1816 год.

Дэймон Эшвуд, граф Оуэн посмотрел в окно своей резиденции в Гайд- парке. Внизу, чуть поодаль располагался красивый парк, где прогуливались пары из лондонской знати. Кое-где были заметны всадники на лошадях и дамы в элегантных платьях.

В Лондон пришла весна и скоро состоится открытие сезона, где будут присутствовать все знатные семьи Англии. Дэймон не любил эти мероприятия, а особенно ярмарки невест, где девицы с алчными глазками искали себе мужа побогаче и титулование.

Всю зиму Дэймон провёл в Южной Америки и участвовал в перевозках Ост-Индийской компании. И младшего брата пристрастил к мореходству. Именно это и стало причиной его гибели.

– Что удалось выяснить? – Дэймон обернулся к своему поверенному Алеку Абернатти, молодому человеку в смешных очках.

– После крушения корабля вашего брата подобрало английское судно, – ответил Абернатти. – Кому оно принадлежит неизвестно, но именно его владелец продал Чарльза на Корсике как раба. Где он и умер.

Дэймон застонал от боли и злости и сел в кресло.

– Есть хоть какие-нибудь предположения, кому может принадлежать этот корабль?

– Да, у меня трое предполагаемых владельцев.

– И все они будут весной в Лондоне?

– Кое-кто из них появятся.

– Да, – ответил Эшвуд и вернулся к окну. Тёплое весеннее солнце освещало улицу. Дэймон хотел бы порадоваться хорошей погоде, но не мог.

Вдруг, ему в голову пришла довольно приятная мысль, и он улыбнулся. Эшвуд обернулся к Алеку.

– А Изабелла Сэмпсон уже прибыла в Лондон?

Абернатти сразу понял, что так позабавило графа. Виконтесса Сэмпсон была его любовницей, пока он не покинул Лондон.

– Если я не ошибаюсь, по-моему, да.

– Тогда, я нанесу ей визит. А ты напиши мне имена всех предполагаемых владельцев. Хочу лично заняться этим делом. Всё-таки задета честь моей семьи.

Эшвуд не был особенно близок со своим младшим братом. Его мать была второй женой старого графа Оуэна и особенно они не сблизились. Общим у них была только страсть к морю.


Шанталь подъехала к особняку в Мэйфейр ближе к обеду. Её уже ждали Лукас Филдинг, нынешний граф Редерфорд, который унаследовал титул и деньги её покойного мужа, и родная сестра Джека Ребекка Кингсли. В просторном холле дворецкий взял её шляпку и спенсер.

– Вас уже ждут, миледи, – дворецкий слегка поклонился и пропустил вперёд. – Я провожу вас.

В гостиной, где сидели Лукас и Ребекка, всё было залито солнечным светом, когда туда вошла Шанталь.

– О, сестрёнка, – Ребекка Кингсли словно птичка вспорхнула со своего места и подошла к ней, чтобы обнять. Последний раз они виделись на похоронах, но тогда Шанталь было не до светских любезностей. Следом за девушкой подошёл Лукас и церемонно приложился к её руке, затянутой белой перчаткой. Кузен Джека напомнил ей покойного мужа. Такой же высокий и поджарый, с открытым лицом и светлыми волосами.

– Прими ещё раз наши соболезнования, – проговорил Лукас, глядя на неё сверху вниз.

– Спасибо, Лукас, – Шанталь улыбнулась ему.

– Проходи, садись. Выпей с нами чаю, – тараторила Ребекка. – Если честно, я удивилась, когда получила твоё письмо. Ты обычно не посещала Лондон.

– Я больше не могу оставаться в деревне одной, – ответила Шанталь. – Там всё напоминает о Джеке.

Ребекка, миниатюрная блондинка, с лицом в форме сердечка и миндалевидными карими глазами, понимающе закивала головой. Ей исполнилось двадцать лет, но замуж она не торопилась.

– Ты правильно поступила, – ответила Бекки. – Ты ещё молода, чтобы сидеть в деревне. Кто знает, может ты снова выйдешь замуж.

Девушка пропустила мимо ушей последнее замечание сестры и отпила чай, который налил Лукас. Новый граф молчал. Он второй раз в жизни видел жену кузена. До этого они встречались на их свадьбе, четыре года назад. Тогда Шанталь казалась маленькой птичкой, теперь же она изменилась. Пережитое горе сделало её более зрелой и, возможно, красивее. Особенно этот задумчивый взгляд.

– Лукас, что ты молчишь? – звонкий голос кузины вывел его из задумчивости.

– Что? – голос Лукаса немного охрип. Созерцание молодой вдовы с открытым декольте и плечами мешал ему сосредоточиться. Теперь он понимал Джека. Ещё тогда он рассмотрел сколько в ней очарования и женственности. Несмотря на то, что та была немного худощавая и по-детски угловата.

– Я говорю, – продолжала Бекки, – что мы должны помочь Шанталь и вывести её в общество. Обещаю дорогая, что ты произведёшь впечатление в этом сезоне. Я помогу с платьями, а Лукас будет сопровождать нас.

Ребекка всё говорила и говорила. Казалось, ничто не могло заставить её замолчать. Шанталь старалась приветливо улыбаться и кивать. Хотя, на самом деле, она уже не слышала о чём та говорила.

– Бекки, я немного устала…

– О Боже, -девушка округлила глаза, – какая же я глупая. Ты только что приехала и должно быть устала. Хэмфри!

На зов хозяйки появился дворецкий.

– Проводи графиню в её комнату. Багаж уже принесли?

– Да, мисс.

Лукас встал вместе с дамами.

– Шанталь, я рад, что ты решила наконец-то войти в семью, – сказал он.

– Спасибо, Лукас, – графиня улыбнулась ему в ответ.

Провожая её взглядом, мужчина пытался справиться со странным желанием прикоснуться к её коже. Интересно, догадывается ли вдовушка, какое впечатление произведёт на мужчин, когда появится в обществе?

– Лукас, – окликнула Ребекка. – Не смей на неё так смотреть, она вдова твоего кузена.

– Ну и что? – спросил он, глядя ей в глаза.

– Ни чего. У тебя, кажется, намечалась встреча с виконтессой Сэмпсон. Или она дала тебе отставку?

– Да. Эшвуд вернулся в Лондон.

– О, – протянула девушка и мечтательно улыбнулась.

Завлечь в свои сети этого черноглазого красавца мечтали многие. И причина крылась не только во внешности, Эшвуд был богат. За такие деньги любая девица была готова закрыть глаза на его любовные похождения. Но, в свои тридцать с небольшим, Дэймон Эшвуд не спешил прощаться со свободой, предпочитая семейной идиллии, путешествия и глубокое синие море.

Мечты о счастье

Подняться наверх