Читать книгу Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова - Льюис Кэрролл, Льюїс Керролл, Furniss Harry - Страница 5

Глава II. Сад живых цветов

Оглавление

«Я бы могла увидеть сад гораздо лучше, – сказала про себя Алиса, – если бы смогла добраться до вершины этого холма; а вот и тропинка, которая ведет прямо к нему, нет, кажется, она идёт совсем не прямо…» (сказала она пройдя несколько ярдов по тропинке, которая петляла направо и налево), – " но я думаю, что в конце концов попаду туда. Но как странно она извивается! Это было больше похоже на штопор, чем на тропинку! Ну, а этот поворот ведёт к вершине, я полагаю… нет, опять не так! Кажется, она идёт прямо к дому! Ну что ж, тогда я попробую поступить по-другому! Пойду-ка я назад!

Так она и сделала: бродила взад и вперёд, преодолевала поворот за поворотом, но что бы она ни делала, она всегда возвращалась к дому. И действительно, однажды, свернув за угол гораздо быстрее обычного, она налетела на дом, прежде чем успела остановиться.

– Хватит шутить со мной! – сказала Алиса, глядя на дом и воображая, что он спорит с ней, – Я больше никуда не пойду! А иначе придётся мне снова пролезть через зеркало – и вернуться в мою старую комнату – и тогда всем моим приключениям придёт конец!

Поэтому, решительно повернувшись спиной к дому, она снова пошла по тропинке, твердо решив идти прямо, пока не доберётся до вершины холма. В течение нескольких минут всё шло хорошо, и она упорно твердила: «На сей раз, не надейтесь, я достигну…» – как вдруг тропинка внезапно свирепо вильнула и сделала такое сальто (как она описала это впоследствии), и в следующее мгновение она обнаружила, что входит в дверь.

– О, как всё скверно! – воскликнула она, – Никогда мне не приходилось сталкиваться с домом, которому бы пришло в голову мешать людям! Никогда!

Однако до холма была рукой подать, так что ничего не оставалось, как начать всё сначала. На этот раз она наткнулась на большую цветочную клумбу, окаймлённую маргаритками, а посередине её рос большой Кривой Дуб.

– О, Тигровая Лилия» – сказала Алиса, обращаясь к одной из Лилий, которая грациозно покачивалась на ветру, – как бы я хотела, чтобы ты умела говорить!

– Можем и поболтать, если хочешь! – воскликнула Тигровая Лилия, – Было бы с кем!

Алиса была так поражена, что на минуту лишилась дара речи: казалось, у неё свело язык. Наконец, увидев, что Тигровая Лилия продолжала махать своей зелёной рукой, она заговорила робким голоском – почти шепотом:

– А у вас, что, все цветы умеют говорить?

– Лучше, чем ты! – сказала Тигровая Лилия, – И гораздо громче!

– Знаешь, заводить разговор первым – это не совсем прилично! – сказала Роза, – Я тут только и делала, что ждала, когда же ты заговоришь! Я подумала: «Лицо у неё не совсем глупое, хотя и не слишком умное! Хотя по цвету она кое-как нам подходит, а это уже кое-что!»

– Мне плевать на цвет! – заметила Тигровая Лилия, – Если бы её лепестки хоть немного были свёрнуты трубочкой, тогда всё было бы в порядке!

Алиса не любила, когда её кто-то обсуждал или хуже того, критиковал, поэтому она сама стала задавать вопросы:

– А вы не боитесь торчать здесь, ведь о вас тут никто не позаботится?

– Боимся? Вон в середине дерево торчит, – сказала Роза, – а на что ещё оно годится?

– Но что оно может сделать, если возникнет какая-нибудь опасность? – спросила Алиса.

– Отдубасит за милую душу! – воскликнула Роза, – Чего-чего, а за этим у него не заржавеет!

– Вот из-за этого-то его и назвали Дуб! – зло огрызнулась Маргаритка.

– А ты что, не знала этого? – встряла тут её подружка, и тут все остальные Маргаритки завизжали и так затряслись, что весь воздух прозвенел от их резких, пронзительных голосков.

– Молчать! Всем молчать у меня! – завопила Тигровая Лилия, раскачиваясь из стороны в сторону и вся содрогаясь от ярости, – Узнали бы вы меня, доберись я до вас! – прорычала она, тяжело дыша, склонив свою дрожащую голову к Алисе, – Иначе они не посмели бы этого сделать!

– Ничего страшного! – сказала Алиса умиротворённым тоном и, наклонившись к маргариткам, которые только что снова стали расти, прошептала: «Если не будете держать язык за зубами, я скошу вас!»

На мгновение воцарилась тишина, и несколько розовых Ромашек побледнели, как полотно.

– Вот именно! – грудным голосом сказала Тигровая Лилия, – Хуже всего на свете эти несносные маргаритки. Когда кто-то заговаривает, они начинают буянить все скопом, и от этого любой человек увянет, услышав, как они завывают!

– Как это вы все так мило беседуете! – сказала Алиса, надеясь, что комплимент приведёт всю эту буйную компанию в хорошее расположение духа, – Пришлось мне бывать в разных садах, где цветы не болтали!

– Опусти руку и пощупай землю! – сказала Тигровая Лилия, – Может, тогда поймёшь, что к чему! Ну, как тебе?

Алиса так и сделала.

– Всё там тверже твёрдого! – сказала она, – Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу?

– В большинстве садов, – сказала Тигровая Лилия, – клумбы рыхлят так, что земля там, как пух, и поэтому цветы там всегда в полудрёме, как на перине!

Это очень убеждало, и у Алисы сразу отлегло на сердце.

– Я никогда раньше об этом не думала! – сказала она.

– По-моему, ты вообще никогда ни о чём не думаешь! – предположила Роза довольно брутальным тоном.

– Я никогда не видела никого, кто выглядел бы глупее, чем ты! – Фиалка сказала это так внезапно, что Алиса даже подпрыгнула на месте. Раньше та вообще помалкивала и от неё никто не слышал ни слова.

– Придержи-ка лучше язык! – воскликнула Тигровая Лилия, – Как будто ты вообще кого-либо видела! То и дело прячешь голову под листьями и храпишь там всё время, ничего не знаешь, что творится в мире, и смыслишь во всём не больше, чем если бы ты была закрытым бутоном!

– А в саду кто-нибудь ещё был, кроме меня? – сказала Алиса, не обратив ни малейшего внимания на последнее замечание Розы.

– В саду есть еще один цветок, который может ходить так же, как ты, – сказала Роза, – Интересно, как у тебя это получается?

– Ты ничего ни в чём не соображаешь! – резюмировала Тигровая Лилия – …но он более разлапистый, чем ты!

– А она похожа на меня? – нетерпеливо спросила Алиса, потому что у неё мелькнула мысль: «Где-то в этом саду прячется ещё одна маленькая девочка!»

– Ну, она точно такая же неуклюжая, как ты! – сказала Роза, – правда, чуть краснее тебя, и лепестки у неё, по-моему, покороче!

– У неё лепестки совсем близко, почти как у Георгина, – перебила Тигровая Лилия, – а не топорщатся и не кувыркаются, как у тебя!

– Но ты ни в чём не виновата! – добродушно добавила Роза, – Ты же знаешь, что когда начинаешь увядать, лепестки становятся немного обтрюханными! Но тут уж ничего не попишешь! Такова жизнь!

Алисе эта идея совсем не понравилась, и, чтобы сменить тему разговора, она спросила:

– А сюда она случайно не заглядывает?

– Я думаю, ты скоро её увидишь! – ответила Роза, – Она одна из самых колючих особ, какие только можно представить!

– А где у неё шипы? – с искренним любопытством спросила Алиса.

– Ну, конечно же, все они как всегда вокруг её головы! – ответила Роза, – А я – то всё удивлялась, что у тебя их вроде и нет совсем! Я думала, что они должны быть у всех!

– Тихо! Она идет сюда! – вдруг воскликнул Шиповник, – Я слышу, слышу её громкие шаги, стук каблуков, шорох и шум по гравийной дорожке!

Алиса нетерпеливо оглянулась и увидела, что рядом очутилась Алая Королева.

– Как она вымахала! – был её первый возглас. Когда Алиса впервые увидела её в пепле, та была всего лишь не более трёх дюймов высоты, но вот когда Королева оказалась здесь, то теперь она на целых пол-головы была выше Алисы!

– Всё дело в свежем воздухе! – пояснила Роза, – Здесь такой чудесный климат!

– Пожалуй, я пойду и попытаюсь познакомиться с ней! – сказала Алиса, потому что, хотя цветы были вполне интересными собеседниками, она чувствовала, что беседовать с настоящей Королевой было бы куда более почётно.

– Не делай этого! – сказала Роза, – Я бы посоветовала тебе бежать в другую сторону!

Алисе это показалось полной бессмыслицей, поэтому она ничего не сказала и сразу же направилась к Алой Королеве. К своему удивлению, она тут же потеряла её из виду и обнаружила, что снова входит в парадную дверь дома.

Пунцовая от гнева, она отпрянула назад и, оглядевшись по сторонам в поисках Королевы (которую она наконец разглядела вдалеке), решила, что на этот раз попробует пойти в противоположном направлении.

Теперь ей прекрасно всё удалось. Не прошло и минуты, как она очутилась лицом к лицу с Алой Королевой, и к тому же перед ней открылся вид на холм, к которому она так долго стремилась.

– Откуда ты свалилась? – сказала Чёрная Королева, – И куда чешешь? А ну-ка, подними голову, грудь вперёд, говори красиво и не размахивай руками! Ты же не мельница!

Алиса внимательно следила за всеми этими указаниями и объяснила, как только могла, что просто заблудилась, когда шла куда глаза глядят – своей дорогой.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о своей дороге! – сказала Королева, – Все здешние дороги – моя собственность, и вообще, какого чёрта ты здесь? – добавила она уже более добрым тоном, – Будь так любезна, сделай-ка реверансик, пока надумаешь, что ответить! Это сильно сэкономит время!

Алиса была очень удивлена, но она слишком благоговела перед Королевой, чтобы спорить с ней.

«Попробую, когда вернусь домой, – подумала она про себя, – в следующий раз, когда немного опоздаю к обеду!»

– Теперь настал твой час отвечать! – сказала Королева, взглянув на часы, – Открывай рот шире, начинай, и не забывай повторять всё время «Ваше Величество»! Да почаще!

– Я только хотела посмотреть, как выглядит сад, Ваше Величество…

– Вот именно! – сказала Королева, погладив её по головке, что Алисе совсем не понравилось, – Хотя, что ты обзываешь «садом»? Я видела сады, по сравнению с которыми это просто пустыня!

Алиса не осмелилась спорить, но продолжила:

– …и я подумала, что мне надо найти дорогу на вершину этого холма…

– Когда ты говоришь «холм», – перебила её Королева, – знай, я могу показать тебе холмы, по сравнению с которыми этот просто вмятина!

– Нет, не может быть! – ответила Алиса, удивленная тем, что ей наконец дали возможность возразить, – Холм не может быть Вмятиной, вы же сами прекрасно знаете! Это было бы полной бессмыслицей… Чепуха какая-то!

Алая Королева укоризненно покачала головой:

– Ты вольна называть это «чепухой», если хочешь, – сказала она, – но я сталкивалась с такой чепухой, по сравнению с которой эта было бы разумна, как толковый словарь!

Алиса снова присела в реверансе, так как по тону Королевы поняла, что та немного обиделась, и они шли дальше молча, пока не оказались на вершине холма.

Несколько минут Алиса стояла молча, оглядывая во все стороны открывшуюся перед ней страну – и это была прелюбопытнейшая, удиврительная страна! Прямо через неё из стороны в сторону бежало множество крошечных ручейков, а земля между ними была разделена низенькими зелёными цветущими изгородями на квадраты, которые простирались от ручья к ручью.

– Я заявляю, что всё тут размечено, как большая шахматная доска! – наконец нашлась, что сказать, Алиса, – Должны же где-то здесь быть хоть какие-то люди! Вернее, они здесь наверняка найдутся! – добавила она радостным тоном, и её сердце сильно забилось от волнения. А потом она добавила:

– Весь мир – сплошные шахматы! Во всём мире идёт смертельная игра! Если это вообще мир, вы знаете! О, как это весело! Как бы я хотела быть одной из этих фигур! Я была бы не прочь стать даже пешкой, только бы меня приняли в игру… хотя, конечно, гораздо больше я хотела бы быть королевой!

Она скосила глаза на настоящую Королеву, но та только снисходительно улыбнулась ей. И добавила:

– Это легко устроить! Ты сможешь, если есть желание, стать Белой Королевской Пешкой! Малютка Лили пока что слишком мала для игр! А ты начнёшь со второй линии! Как доберёшься до восьмой – сразу превратишься в королеву!

Как ни странно, в это мгновение Алиса и Королева разом бросились бежать.

Алиса так и не смогла понять, по какой причине они так припустились; она помнила только, что они бежали рука об руку, а Королева бежала так быстро, что Алисе едва удавалось поспевать за ней. А Королева все кричала: «Быстрее! Быстрее!», но Алиса чувствовала, что не может бежать быстрее, и у неё уже не хватало дыхания даже сказать об этом.

Самое любопытное заключалось в том, что деревья и всё окружение вокруг них стояло на месте: и как быстро они ни двигались, казалось, что вокруг ничего не происходило, они словно стояли на месте.

Алиса была озадачена.

– Интересно, неужели же все вещи бегут вместе с нами? – подумала бедная Алиса. И Королева, казалось, словно угадала её мысли, и закричала: «Быстрее! Времени на раскачку у нас нет! Прекращай свою дурацкую болтовню!»

Не то, чтобы Алиса собиралась слепо следовать её советам. Ей казалось, что она никогда больше не сможет заговорить, так сильно она запыхалась, а Королева всё громче вопила: «Бистро! Бистро!» – и всё свирепее тащила её за собой.

– Мы уже почти приехали, надеюсь? – наконец удалось выдохнуть Алисе.

– Почти приехали! – поддакнула Королева, – Да ведь мы проскочили его десять минут назад! Быстрее!

Ещё какое-то время они бежали молча, так, что ветер свистел у Алисы в ушах, чуть не срывая с её головы волосы.

– Давай! Давай! – то и дело восклицала королева, – Быстрее! Быстрее!

И они понеслись так стремительно, что в конце концов, казалось, просто летели по воздуху, едва касаясь земли ногами, пока Алиса совсем не выбилась из сил, и тут они остановились, а она обнаружила, что сидит на земле, задыхаясь и чувствуя, что у неё дико кружится голова.

Королева прислонила её к дереву и ласково сказала:

– Теперь ты можешь немного отдохнуть!

Удивляясь всё больше, Алиса огляделась вокруг.

– Да ведь мы всё это время проторчали под этим деревом! – закричала она, – Всё как было на месте, так и осталось!

– Разумеется! – сказала Королева, – А ты как хотела?

– Ну, в нашей стране, – сказала Алиса, всё ещё слегка не отдышавшись, – если ты, как мы, очень долго быстро-быстро бежишь, то обычно попадаешь куда-нибудь ещё!

– Какая омерздлительная страна! – сказала Королева, – А вот здесь, позволь тебе заметить, чтобы удержаться на одном месте, нужно бежать изо всех сил. А если ты хочешь попасть куда-то ещё, ты должна бежать по крайней мере раза в два быстрее, чем сейчас!

– Я бы предпочла и не пытаться, если можно! – сказала Алиса, – Я вполне согласна остаться здесь – мне так жарко и так хочется пить!

– Я знаю, чего бы тебе хотелось! – добродушно сказала Королева, вынимая из кармана маленькую коробочку, – Дать тебе сухарик?

Алиса смекнула, что было бы невежливо сказать «нет» Королеве, хотя это было не совсем то, чего ей хотелось. Однако она взяла сухарь и поглотила, хотя при этом чуть не подавилась: сухарь был такой чёрствый, что ей показалось, что во рту у неё огонь.

– Пока ты тут освежаешься и приходишь в себя, – сказала Королева, – я сниму мерку!

Тут она достала из кармана ленту, помеченную дюймовыми отметками, и стала мерить землю, втыкая по пути маленькие колышки.

– Когда будет два ярда, – сказала она, вставляя очередной колышек и отмеряя расстояние, – я дам тебе важные указания! Хочешь сухарик?

– Нет, спасибо! – сказала Алиса, – Одного более чем достаточно!

– Надеюсь, жажда утолена? – сухо осведомилась Королева.

Алиса не знала, что на это ответить, но, к счастью, Королева не стала дожидаться и продолжила инструктировать:

– В конце третьей линии я повторю свои указания – из опасения, что ты их можешь забыть. В конце четвёртой линии мы прощаемся! А в конце пятой ноги моей здесь больше не будет!

К этому времени она уже воткнула все колышки, а Алиса с большим интересом наблюдала, как та вернулась к дереву, а затем медленно прошла вдоль ровного ряда колышков.

У колышка второй линии она внезапно обернулась и сказала:

– Первый ход – пешка идёт вперёд на две клетки! Ты уже в курсе, я полагаю?! Так что ты быстренько пролетишь третью равнину по железной дороге, и я думаю, в мгновение ока окажешься в четвертом квадрате. Но запомни, этот квадрат принадлежит Твидлдусту и Твидлхлюсту – пятый в основном залит водой, шестой же – собственность самого Шалтая-Болтая… Ты ничего не упустила? Чего молчишь?

– Я… я и не знала, что мне нужно что-то говорить… именно тогда… – запинаясь, пробормотала Алиса.

– Ты должна были сказать: «Это очень любезно с вашей стороны, что вы мне всё это рассказали так подробно!», – однако предположим, что ты всё это выполнила, что там дальше сказано: «Седьмой квадрат зарос высоким лесом», – однако один из рыцарей проведёт тебя сквозь него, а в восьмом квадрате мы будем королевами вдвоём, и закатим такой веселый пир, что закачаешься!

Алиса встала, сделала реверансик и снова села.

У следующего колышка Королева снова повернулась к Алисе, и на этот раз сказала: «Говори по-французски, когда ты не можешь думать об англичанах, – выворачивай пальцы ног, когда идёшь, и всегда помни, кто ты!»

На этот раз она не стала дожидаться, пока Алиса сделает реверанс, а быстро-быстро ринулась к следующему колышку, где на мгновение обернулась, чтобы сказать: «До свидания!», а затем устремилась к последнему колу.

Как это случилось, Алиса так и не поняла, но точно в то же самое мгновение, как Королева подлетела к последнему колышку, она исчезла. То ли растворилась в воздухе, то ли быстро убежала в лес («о, она умеет бегать очень быстро!» – с восхищением подумала Алиса), не было никакой возможности угадать, как ей это удалось, но факт остаётся фактом – она исчезла, и Алиса стала вспоминать, что она теперь просто Пешка, и что скоро придёт время ей ходить.

Алиса в Зазеркалье. Перевод Алексея Козлова

Подняться наверх