Читать книгу Лексикон - Макс Барри - Страница 6
Часть I
Поэты
Глава 05
ОглавлениеОни свернули с шоссе и проехали через несколько засыпанных снегом городков. Уил спал, хотя и не собирался этого делать, и проснулся от выстрелов и мертвых девушек. Его подбородок был мокрым от вытекшей слюны. Дорога ослепляла своим блеском в свете фар и исчезала в ночи, темной, как одеяло.
– Где мы?
– Там, где безопасно. – Том всматривался в дорогу. – Почти. – Он сбросил скорость. Свет фар выхватил грунтовую дорогу. Уил увидел сетчатый забор, деревянные столбы и указатель «МАККОРМАК И СЫНОВЬЯ. ПРОДАЖА ПОРОДИСТОГО СКОТА». Машина остановилась и издала булькающий звук.
– Гм, – сказал Том.
– Что?
– Ты мне доверяешь?
– Доверяю ли я тебе?
– Я неправильно выразился, – сказал Том. – Я имел в виду другое: если я скажу тебе, что от того, насколько точно и без колебаний ты будешь выполнять мои указания, зависит твоя жизнь, могу ли я быть уверен, что ты точно и без колебаний их выполнишь?
– Конечно, – сказал Уил, но потом, понимая, что его ответ звучит не вполне правдоподобно, добавил: – Возможно.
– Это не очень хорошо. «Возможно» предполагает, что ты останешься в живых только возможно.
– Я думал, мы едем к твоим друзьям.
– Так и есть.
– Тогда в чем проблема?
Том перевел взгляд на указатель.
– Ни в чем. Нет проблемы.
Он включил передачу. Пикап свернул на грунтовку. В жидкой грязи четко выделялись колеи. Том проехал две сотни ярдов и остановился на развилке. Слева дорога исчезала в темноте. Справа вдали стоял столб, на котором висела лампочка. В круге отбрасываемого ею света не было ничего, кроме грязи. Том повернул направо. Колеса пробуксовали, но все же зацепились за грунт.
– Что это за место?
Сбоку на некоторое время появилось металлическое ограждение, потом оно исчезло. Они оказались перед бескрайним месивом грязи. Земля казалась пережеванной. Они добрались до столба и остановились. Двигатель работал на холостом ходу. Том нажал кнопку, и в дверях щелкнуло. Он поднял с коврика обрез и положил его к себе на колени.
– Что дальше?
– Тихо.
Тишину нарушал только звук двигателя.
– Может, мне тоже вооружиться?
Том покосился на него.
– Если нам будет угрожать опасность, я буду делать так, как ты скажешь. И все же, как насчет того, чтобы выдать мне оружие?
– Это только увеличит опасность, – сказал Том. – Для меня. – Он снова устремил взгляд во мрак.
Уил увидел в темноте какое-то движение. К ним бежал мужчина и размахивал руками. Полы его куртки развевались. Длинные волосы были всклокочены. Он добежал до машины, оперся на капот и усмехнулся. Стекло Уила поползло вниз.
– Эй! Черт бы тебя побрал! – сказал длинноволосый. – Это он? Это точно он?
– Где остальные? – сказал Том.
– Внутри. – Длинноволосый внимательно оглядел Уила. – Проклятье, мне не верится, что ты его нашел.
– Не вижу никакого внутри.
– Там дом. – Не отрывая взгляда от Уила, длинноволосый махнул во мрак. – Вылезайте. Я отведу вас.
– Где мне оставить машину?
– Не переживай за нее. Оставь здесь. Мы уедем через десять минут. – Длинноволосый дернул ручку двери Уила. – Пошли.
– Почему ты так бежал?
– Я очень взволнован, Элиот! Я просто на седьмом небе от счастья! – Мужчина еще раз попытался открыть дверцу. – Ведь ради этого мы столько работали! Это, черт побери, дает нам шанс! – Он улыбнулся.
Том повернул голову и принялся изучать темноту. Уил не знал, что он там высматривает.
– У нас есть самолет. Уже заправлен, стоит на полосе за домом. У нас есть препараты, у нас есть зонд; двадцать минут – и мы будем в воздухе и вскроем череп этому парню. – Он перевел взгляд на Уила. – Ничего личного. Но то, что у тебя там, нам нужнее, чем тебе. – Он попытался легонько постучать Уилу по голове. – Дружище! Дай я тебя расцелую!
Том сказал:
– Ты понимаешь, какое количество эмоций сейчас выставляешь напоказ?
Длинноволосый посмотрел на него. Затем метнулся к Уилу, схватил его за голову и попытался протиснуться в машину через окно. Его ботинки скребли о дверцу. Том нажал на газ, машина рванула вперед. Длинноволосый взвизгнул, повалился, и на секунду Уил испугался, что он так и будет волочиться за машиной. Однако его хватка ослабла, пальцы выпустили его голову и шею, и он исчез.
– Сдохнуть можно! – сказал Уил. – Что происходит?
– Ничего хорошего, – сказал Том.
– Это твой друг?
– Нет. Был им когда-то.
Впереди блеснул металл. Это была ограда, такая же, как та, вдоль которой они приехали сюда. Уил решил, что Том собирается пробить ее, но тот повернул. Ограда тоже повернула, она казалась бесконечной.
– А, ясно, – сказал Том. – Мы в загоне.
– В загоне?
– Выгульная площадка для скота. – Он еще раз повернул, и они оказались носом к столбу с лампочкой. Длинноволосый уже спешил от круга света к ним. Том переключил передачу. Колеса пикапа закрутились в грязи.
– Ой, – сказал Уил, – ой, подожди, нет.
Перед капотом возник длинноволосый. В последний момент Том крутанул руль влево и ударил длинноволосого крылом. В красном свете хвостовых огней Уил увидел, как тот поднялся из грязи и заковылял за ними.
– Ты сбил своего друга, – сказал он.
Том нажал на тормоз. Уила по инерции наклонило вперед. Он посмотрел на водителя.
– Что ты делаешь? – Том не ответил. – Твой друг приближается.
– Прекрати называть его моим другом.
– Ну, тогда к нам приближается тот чертов парень. Он в двадцати футах.
Взгляд Тома метнулся к зеркалу заднего вида.
– Честное слово, пора ехать.
Длинноволосый шлепнул ладонями по заднему стеклу, затем подбежал к дверце Уила и попытался открыть ее одной рукой. Другая висела под странным углом. Он завопил от негодования. Его пальцы скребли по стеклу; взгляд, напряженный и голодный, не отрывался от Уила.
– На грунтовку нельзя. На ней мы будем как в бутылочном горлышке, – сказал Том.
– Тогда давай… – Длинноволосый принялся с хрустом биться головой о стекло. – Давай что-нибудь придумаем, а? – Том никак не отреагировал. Длинноволосый все бился о стекло. – Пожалуйста, Том. Не заставляй меня смотреть, как этот парень убивает себя.
Впереди замелькал свет. Уил приставил руку ко лбу, загораживаясь от него. Что-то кашляло и чихало.
– Ага, – сказал Том.
– Что это?
– Грузовик. – Он включил заднюю передачу, повернулся и перекинул локоть через спинку своего сиденья. – Большой грузовик.
Свет впереди задрожал, рычание переросло в горловой рев. Длинноволосый упал в грязь и поднялся. Они задом проехали полукруг, и Том переключил коробку на переднюю передачу. Пока они, подпрыгивая на кочках и раскачиваясь, удалялись от грунтовки, Уил увидел, как темнота стала приобретать очертания. Это был скотовоз, огромный, как дом, его радиаторная решетка напоминала злобную ухмылку. Из двух выхлопных труб над кабиной валил дым. Когда он въезжал в загон, свет от лампочки упал на ярко-красные наклонные буквы: «Верная Бетани».
– Надо выбираться отсюда. – Свет их фар скользил по металлической ограде. – Мы можем проломить загородку?
– Нет. – Том повернул руль.
– Откуда ты знаешь? Может, нам удастся сломать…
– Если бы это было возможно, они выбрали бы другое место. – Скотовоз заполнял весь обзор. Том прибавил скорости и понесся на него.
– Что ты… что ты… Боже! – Он выбросил вперед руки. Том резко повернул руль. Пикап подпрыгнул. Скотовоз зацепил их, и все накренилось и завертелось. Но тут покрышки вгрызлись в землю. Они летели к грунтовке и к свободе радостные десять секунд. И вдруг Том опять затормозил.
Уил, который сидел пригнувшись, ударился о приборную панель и откинулся на спинку. Пикап стоял на границе загона и грунтовки. Впереди были какие-то выпуклости. Большие выпуклости. Люди, увидел Уил. Три человека, все сидели.
– Кто они? – Он посмотрел на Тома. – Поэты?
– Нет.
– Зачем они там сидят?
Черные волосы женщины были коротко подстрижены. Рядом с ней сидел мальчик-подросток. А дальше – пожилой мужчина с седыми волосами. Они не двигались и смотрели на пикап, их лица были выбелены светом его фар.
В салоне вдруг стало светлеть. Уил обернулся. Скотовоз закончил медленный разворот и несся на них.
– Ах ты, сука, – сказал Том, указывая вперед. – Кровожадная сука, чтоб тебе провалиться.
– Том. Грузовик. – Том нажал на педаль газа, но скорость не переключил. – Грузовик, Том.
Тот повернул и повел машину вдоль ограды, обратно в загон. Они набрали скорость и проскочили мимо вращающихся колес грузовика. Откуда-то возник длинноволосый. Том дернул рулем, но они ехали слишком быстро. Длинноволосого подбросило, и он перелетел через крышу. Впереди появилась ограда. На первый взгляд могло показаться, что Том все же решил пробить ее, но Уил знал, что ничего этого он делать не будет, потому что, как он сказал, это невозможно. А потом понял, что тот затеял, и зажмурился.
Мир поднялся. Он стал предметом. Вещью, которая не может управлять своим движением. Земля вздыбилась и неожиданно врезала им. И все стихло.
Уил сглотнул. Заморгал. Ага, значит, он может хоть что-то делать… Попытался поднять голову, но ему помешала сила гравитации, как-то неправильно она работала. Она тянула его в стороны. Уил хотел протереть глаза, но промахнулся. Уж больно много неправильного было в ситуации, и он не понимал, откуда начинать исправление.
– Сол, – сказал Том. Он лежал на руле. Должно быть, у него тоже были проблемы с гравитацией, потому что он был у Уила над головой. Наверное, поэтому и держался за руль.
По приборной панели промелькнул пучок света. Недоброго света, вспомнил Уил. Он ощупал ремень безопасности, нашел замок и упал на свою дверь. Окно было окрашено в белый. Ему потребовалась секунда, чтобы идентифицировать эту краску как снег. Снег на земле. Пикап лежит на боку. Он подергал ручку, так, на всякий случай, но земля никуда не делась.
– Мы должны выбираться. – Как он понял, Том не держался за руль; баранку выбило из приборной панели, и теперь она прижимала Тома. – Ты в порядке? Что мне делать?
– Сол.
Уил уперся в приборную панель и через Тома потянулся к водительской двери; при этом его плечо задело Тома по лицу, а колено уперлось ему в ребра. Том застонал. Однако ему все же удалось высунуть руки в окно и вытащить свое тело на морозный воздух. Скотовоз заканчивал разворот, световые пучки от его фар мели по земле.
– Эй, Том, я вытащу тебя.
Тот помотал головой.
– Прекрати. Тебе надо выбираться отсюда. – Уила окатило светом. Он поднял голову. Перед грузовиком маячил какой-то странный силуэт. Человек. Он подволакивал одну ногу. Доковыляв до искореженной секции ограды, стал неуклюже пролезать в образовавшуюся дыру, которую они проделали своим пикапом. – Тот тип идет сюда.
– Сол. – Том дернул головой, указывая в сторону педалей. Уил увидел приклад обреза. Не «сол», догадался он. Ствол.
– Я не буду стрелять в людей. Дай мне вытащить тебя.
– Ствол.
Длинноволосый перелез через порушенную ограду и стал пробираться по глубокому снегу. Скоро идти ему станет легче, сообразил Уил, потому что в десяти футах от длинноволосого начиналась ровная, гладкая полоса, проделанная пикапом после того, как он приземлился. Снег был красным от задних фонарей машины.
– Бери. Его, – сказал Том.
– Нет! – Длинноволосый дошел до пикапа и начал взбираться на него. Уил услышал, как его ботинки заскребли по выхлопной трубе. – Я не буду убивать его!
Ладони зашлепали по дверце багажника. Над кузовом появилась голова длинноволосого.
– Черт, – сказал Уил, вытащил через окно обрез и приставил его приклад к плечу. – Стоять, мерзавец!
– Пристр го, – сказал Том.
Длинноволосый лег торсом на бок пикапа. Затем он закинул ногу, и Уил увидел, что его джинсы потемнели от крови, а штанина прорвана в нескольких местах. Подонок истекал кровью. Его нога соскользнула с кузова, и он принялся закидывать ее снова.
– Не лезь сюда!
– Предох…тель, – сказал Том. – Кнопка. Сбоку.
– Я австралиец, я знаю, как обращаться с оружием! – Уил убрал одну руку с обреза и несколько раз сжал ее в кулак и разжал, чтобы разогнать кровь. – Стой, недоносок!
Длинноволосый выпрямился на одной ноге и неуклюже забалансировал. Его лицо было испачкано грязью и кровью. Вид у него был целеустремленный и сосредоточенный. Полностью игнорируя наставленный на него обрез, он начал продвигаться вперед по кузову.
– Черт, – сказал Уил и нажал на спусковой крючок. Обрез выстрелил. Длинноволосый свалился с пикапа. Уил опустил обрез. – Черт бы все побрал!
– Молодец, – сказал Том.
Взвыл двигатель грузовика, из выхлопных труб с шипением вырвались газы, завращались колеса.
– А теперь, – сказал Том, – пожалуйста, помоги мне.
Уил наклонился и схватил Тома за руку. К тому моменту, когда он вытащил раненого, грузовик был уже близко. Они спрыгнули в глубокий, серый в темноте снег. Уил стал продвигаться вперед. Когда он вышел из тени, отбрасываемой пикапом, перед ним растянулась его собственная тень, длинная, тощая, с четкими границами, ужасно уязвимая. Земля дрогнула. Заскрежетал металл, и Уил подумал: «Грузовик проломил ограду, он в тридцати футах». Надобности оглядываться и проверять это не было, однако он все равно оглянулся. Грузовик отшвырнул пикап в сторону. Мысль побежать неожиданно показалась Уилу чрезвычайно глупой, потому что скотовоз был огромным, как гора. И он собирался его переехать, что бы Уил ни сделал.
Том схватил его за ухо. Грузовик уже ехал по глубокому снегу и сгребал его перед собой в огромный вал. Уил не учел снег: он их сильно замедлит. Понял: он сможет выжить, или смог бы выжить, если бы подумал об этом десять секунд назад. Скотовоз плыл на него, разбрасывая в стороны фонтаны снега. Потом он сбавил скорость и остановился. Его колеса вертелись. Уил вытянул руку и дотронулся до его «кенгурятника».
Том забрался на решетку и поднял обрез. Уил увидел, что за рулем женщина. Чуть за сорок. Очки, типа профессорских. Меньше всего он ожидал увидеть женщину за рулем жаждущего убить его грузовика. Она посмотрела на Тома с выражением мягкой решимости и потянулась за пистолетом, который лежал на приборной панели.
Том выстрелил в лобовое стекло. Уил отвернулся. В свете фар снег напоминал россыпь бриллиантов. Миллиарды крохотных камешков.
Том спрыгнул на землю.
– Пошли.
Он двинулся вперед, проваливаясь в снег. Они не разговаривали. За пределами пучков света снег стал глубже, по пояс. У Уила изо рта валил пар. Спустя какое-то время он сказал:
– Я больше не могу.
Том посмотрел на него. В его лице было нечто жуткое. Он перевел взгляд на загон для скота. Потом вдруг сел. И принялся вытаскивать из карманов пальто патроны и заряжать ими обрез.
Уил, тяжело дыша, сел рядом с ним. Грузовик был примерно в пятистах ярдах от них, фары у него еще горели. Он смог разглядеть дыру в лобовом стекле.
– Это Вульф?
Том повернулся к нему:
– Что?
– Та женщина.
– Нет, – сказал Том.
– А.
– Если б это была Вульф, я бы рыдал горячими слезами от радости.
– А.
– То, что случилось с твоим родным городом, с Брокен-Хилл… Это сделала Вульф. А не разлив химикатов. Я бы сплясал джигу, если б это была Вульф.
– Ясно, – сказал Уил.
– Не Вульф, – сказал Том. – Не Вульф.
Они сидели в тишине. Вокруг все застыло, двигался только ветер.
– Ты знаешь эту женщину в грузовике?
– Да.
– Почему она хотела убить нас?
Том не ответил.
Уил поежился:
– Я замерз.
Том отшвырнул обрез и бросился на него. Уил завопил и упал на спину, а Том сгреб в кулак ворот его майки, приподнял его и пихнул в снег, приподнял еще раз и пихнул.
– Какого… – выдохнул Уил.
Том зачерпнул горсть снега и стал запихивать его Уилу в рот.
– Замерз? – спросил он. – Замерз?
Затем оторвался от Уила. Когда тот сел, Том уже успел повернуться лицом к грузовику. Уил стер снег с лица.
– Прости.
– Ты должен быть лучше, – сказал Том. – Ты должен быть достоин.
Уил сунул руки под мышки и посмотрел в небо.
– А если поглядеть, ты не стоишь и того дерьма, что у тебя внутри.
– Эй, послушай, я не просил, чтобы меня похищали.
– «Спасали» – это другой взгляд на ситуацию.
– Я не просил, чтобы меня спасали.
– Тогда уходи.
– Я не сказал, что хочу уйти.
– Оставайся. Посмотрим, сколько ты продержишься.
– Я и этого не говорил.
– Ты – бесполезная куча дерьма, – сказал Том.
– Я убил человека. Не для того, чтобы подтвердить свое сотрудничество. Я просто, черт побери, убил человека.
Том раздраженно хмыкнул.
– И я вытащил тебя из пикапа. – Уил цепенел от холода, глубоко проникавшего в тело. Он открыл рот только для того, чтобы дать хоть какую-то работу своим челюстным мышцам. – Ты же не поехал на тех людей.
Том внимательно посмотрел на него.
– Мы же могли выбраться. Но для этого тебе пришлось бы переехать их.
– Да, – сказал Том.
– Почему ты этого не сделал? – Тот не ответил. – Ты убил ту женщину.
– Бронте.
– Что?
– Ее звали Бронте.
– Как… Шарлотту Бронте? Поэтессу? Я правильно подумал, что они поэты?
Том промолчал.
– Ладно, – сказал Уил. – Я все понял. Тот тип назвал тебя Элиотом. Ты Том Элиот. Верно? Т. С. Элиот. Ты поэт.
Том вздохнул:
– Был.
– Ты был поэтом раньше? А кто ты сейчас?
– Не знаю, – сказал Том. – Бывший поэт, наверное.
– Почему твои друзья стали плохими?
– Их скомпрометировали.
– В каком смысле?
– До них добралась Вульф.
– В каком…
– Это значит, что она очень хорошо умеет убеждать.
– Убеждать? Она умеет убеждать?
– Я говорил тебе, что поэты ловко обращаются со словами. – Том встал. С его пальто посыпался снег. – Пора идти.
– Ты утверждаешь, что Вульф удалось убедить их убить нас? Она вот так вот взяла и сказала: «Эй, ребята, как насчет того, чтобы устроить ловушку для вашего приятеля Тома Элиота, заманить его в загон для скота и переехать грузовиком?», а они так просто все это выполнили? Только потому, что она умеет убеждать?
– Я сказал: очень хорошо умеет убеждать. Вставай.
Во всех направлениях был только снег.
– Куда мы идем?
– У меня есть одна мысль, – сказал Том. – Может, самолет и вправду здесь.
* * *
Они пробирались через снег и темноту до тех пор, пока Уил не перестал что-либо чувствовать. Его нервные окончания убрались куда-то внутрь, где было еще тепло. Нос превратился в сплошное воспоминание. Он не только никогда так не замерзал – он вообще не представлял, что температура может опускаться до таких значений. Уил уже начал надеяться, что поэты найдут их, потому что тогда, что бы ни случилось потом, они окажутся в тепле.
Он споткнулся.
– Ага! – сказал Том. – Взлетная полоса. – Уил не видел его. – Давай-ка… сюда.
Через несколько минут звезды начали исчезать. Послышался шум. Том взял Уила за руку, и он нашел ступеньки. Наверху воздух оказался другим. И там было теплее, Господь всемогущий, теплее!..
– Сядь, – сказал Том. – И ничего не делай.
Он опустился на пол, обхватил согнутые ноги руками и уткнулся лицом в колени. Том возился где-то впереди, щелкая тумблерами. Через некоторое время Уил начал оживать. Поднял голову. Желтый свет лился из – как он предположил – кабины пилота. Уил помассировал ступни. Можно ли их отморозить за такое короткое время? Ощущение такое, что они действительно отморожены. Он решил пройтись, спасти свои ступни.
Кабина была напичкана приборами, единственное кресло окружали темные панели. В кресле сидел Том, пристегнутый ремнем.
– Ты умеешь летать на этом? – сказал Уил.
– Это проще, чем делать операцию на головном мозге.
– Ты же не видишь, куда взлетать. Вокруг сплошная темень.
– Я основываюсь на том, что мы повернуты в нужном направлении, – сказал Том. – И поеду прямо.
– Ох, – сказал Уил.
Том провел большим пальцем по одному из циферблатов и остановился на потертой черной кнопке.
– Думаю, мы готовы к взлету.
– Ты думаешь?
– Прошло немало времени с тех пор, как я летал в последний раз.
– Ты же сказал, что это не операция на головном мозге.
– Так и есть. Но плата за ошибку высока.
– Может, стоит еще подумать?
Том ждал. Уил решил, что он размышляет. Но потом понял, что Том куда-то очень внимательно смотрит. Уил проследил за его взглядом и не увидел ничего, кроме ночного неба. Одна звезда двигалась.
– Что это? – сказал он и догадался. – Вертолет.
– Да. Иди, сядь. – Том отжал кнопку, где-то раздалось «щелк». – Гм.
– Так и должно быть? – Том не ответил, но явно не должно было. – Они, что, повредили самолет? Ты думаешь, они…
– Ты заткнешься или нет, черт побери?!
Том забормотал себе под нос, склонившись над приборами. Звездочка впереди увеличивалась. Земля под ней сверкала. По снегу скользил прожектор.
– Он приближается.
– Убирайся!
– Я просто сообщаю тебе…
– Прочь из кабины!
Уил в темноте добрался до сидений, рухнул в одно из кресел и пристегнулся. Какое-то время ничего не происходило. Он оглянулся. Мрак был неполным, поэтому Уил разглядел, что на задних сиденьях что-то есть. Ему не сиделось, поэтому он встал и прошел туда. На одном сиденье обнаружил слабо мерцающий металлическими боками чемоданчик. Провел руками и нашел замки.
Он ничего не видел, поэтому исследовал свою находку на ощупь. Что-то звякнуло. Уил почувствовал под пальцами ткань. Потом отыскал нечто трубчатое и попытался вытащить его, но оно не поддавалось. Он поднял чемоданчик с сиденья и понес его в переднюю часть самолета. Когда света стало побольше, Уил заглянул внутрь. Кое-что из увиденного было ему незнакомо. А кое-что он узнал. Шприцы. Сверла для дрели. В центре лежал скальпель, его лезвие защищал пластмассовый чехол.
Когда он вошел в кабину, Том лежал на спине под приборной панелью и, засунув в нее руки по локти, копался в ней. Уил достал скальпель.
– Что это?
– Не сейчас, Уил.
– Взгляни на это.
Из-под панели появилась голова Тома. Выражение на его лице не изменилось. Он опять исчез под панелью.
– Что вы собирались со мной сделать? – Уилу пришлось повысить голос, чтобы перекричать нарастающий стрекот вертолета. – Тот тип сказал, что вы вскроете мне череп. Именно так он и сказал. Вскроете мне череп. И у меня, Том, крепнет подозрение, что то было вовсе не фигурой речи.
– Отвянь, а?
– Так вы намеревались убить меня?
– Я точно убью тебя, если ты не уберешься отсюда.
Уил сделал шаг вперед, держа в руке скальпель. Он не собирался ударять им Тома – просто хотел, чтобы его воспринимали всерьез. Однако вынырнувшая из-под панели рука Тома схватила его за запястье и вывернула ее так, что ему пришлось разжать пальцы. Том отпихнул скальпель в салон, снисходительно посмотрел на Уила и забрался в кресло пилота.
Уил сказал:
– Ты задолжал мне ответ.
– Мы намеревались делать все, что могло понадобиться. – Том щелкнул несколькими переключателями. – Если бы нам не пришлось взламывать тебе череп для того, чтобы вытащить из тебя слово, которое разрушило Брокен-Хилл, это было бы здорово. Мы пошли бы этим путем. Если бы понадобилось – другим. Это всяко лучше, чем то, чего хочет от тебя другая сторона.
– Совсем это, черт побери, не лучше.
– Я знаю Вульф, – сказал Том. – Я знаю ее давно, с тех пор, как ей было шестнадцать. Поверь мне, лучше… Да сядь же ты, наконец! Чтоб тебе пусто было!
В кабину через лобовое стекло ворвался свет. Уил загородился рукой. Прожектор нашел самолет. Под его светящимся взглядом взлетно-посадочная полоса напоминала черное стекло. Стрекот над головой перерос в грохот.
– Ну вот, теперь мне все видно. – Том большим пальцем нажал на черную кнопку. Двигатель заработал. Обороты стали с воем нарастать. Где-то над головой Уила раздалось «чпок, чпок, чпок». Самолет тронулся с места.
– Они стреляют в нас. Они ведь стреляют в нас?
– Да.
Они ехали вперед, набирая скорость.
– Ты знаешь, что вертолет над нами?
– Знаю.
– Но как мы выберемся из-под него, когда оторвемся от земли? – Инерция поволокла Уила назад. Он ухватился за спинку кресла Тома. Скоро он пожалеет о том, что не сел. Но Уил не был настроен покидать кабину. – Как мы выберемся из-под вертолета, Том?
– Самолеты быстрее вертолетов.
Том потянул на себя штурвал, и они взлетели.
Секта самоубийцы собрала урожай из шести жертв
Монтана. Во вторник на отдаленном ранчо недалеко от Миссулы полиция обнаружила тела шестерых человек. Все они стали жертвами группового самоубийства по сговору.
Среди погибших оказался владелец ранчо, хорошо известный местный скотовод Колм Маккормак, 46 лет, и его жена, Морин Маккормак, 44 лет. В ноябре прошлого года Колм Маккормак баллотировался на пост главы местных органов самоуправления, но проиграл выборы.
Другие подробности не сообщаются.