Читать книгу Ценители древностей - Максим Удовиченко - Страница 6

Глава первая
Дорога к морю
1.3 Погоня

Оглавление

Не успели первые лучи солнца осветить чудесный оазис, когда Аль-Мажнун заканчивал последние приготовления. Аль-Фарух седлал коня. Вдруг он обернулся и, приложив указательный палец к губам, прислушался.

В наступившей тишине он различил едва слышный топот приближающихся всадников.

– Конный отряд гадалла! Скачи во весь опор! Не отставай, что бы ни случилось! – сухо распорядился Аль-Фарух, после чего вскочил в седло и пустил коня галопом.

Оглядев окрестности, Аль-Мажнун увидел небольшое облако пыли, приближавшееся со стороны горных отрогов.

– Гадалла! – громко воскликнул он и во всю прыть понесся к своему верблюду.

В спешке Аль-Мажнун совсем забыл про свой украшенный редким орнаментом казан, подарок одного очень предприимчивого продавца из города Тимбукту. Не думая ни о чём, кроме спасения, он перепрыгнул его и в считанные секунды оказался в седле. Схватив поводья, Аль-Мажнун поскакал вслед за хозяином.

Быстро приближавшийся отряд гадалла вдруг разделился. Вооружённые копьями всадники на верблюдах устремились в обход, готовясь настигнуть беглецов со стороны гор. Трое конных лучников, отделившись от основного отряда, поскакали на перехват, задумав обойти убегавших берберов с противоположного направления.

Пришпорив коней они устремились, полные решимости во чтобы то не стало схватить ускользнувших беглецов.


Преследователи догоняют беглецов


– Берут в клещи! – воскликнул звездочёт, разгадав замысел преследователей.

Некоторое время спустя за спиной послышались громкие крики преследователей.

Обернувшись, Аль-Мажнун смог разглядеть озлобленные лица всадников. Они стремительно приближались, держа над головой длинные копья. Гневные гадалла не сулили ничего доброго. Яростно размахивая копьями, они вот-вот были готовы расправится с беглецами.

Аль-Мажнун, неистово раздавал удары тростью, пытаясь ускорить верблюда.

– Скачи негодник! А то злодеи лишат тебя лучшего хозяина верблюдов Сахары!

Они будут бить тебя палкой и не давать тебе еды! А про вкусную верблюжью колючку ты можешь забыть навсегда! – кричал он, усердно охаживая верблюда тростью по тощим бокам.

Но своенравное животное, несмотря на все старания наездника, явно не внимало его откровениям и продолжало, как ни в чем не бывало скакать мерной иноходью. Тем временем, вражеские всадники, подгонявшие своих скакунов, становились все ближе и ближе.

Уже отчётливо были слышны резкие возгласы преследователей, готовых любой ценой настигнуть беглецов. Они практически дышали беглецам в спины.

Один из преследователей появился в нескольких метрах от Аль-Мажнуна. Оскалившись злорадной улыбкой, он с размаху бросил копьё.

Вращаясь подобно сверлу, громадный наконечник копья с ужасающим свистом пролетел, едва не коснувшись чалмы слуги звездочёта.

– Аааяй! – издал протяжный крик Аль-Мажнун, укрывшись за шею верблюда.


Аль-Мажнун чудом уклоняется от вражеского копья


Внезапно верблюд, словно почувствовав надвигающуюся опасность, изо всех сил рванул вперёд, да так, что Аль-Мажнун чуть не вылетел из седла. Ухватясь за поводья, он, подобно гимнасту на спортивном снаряде, взлетал над верблюжьим седлом в вихре безудержной скачки. Закусив удила верблюд словно метеор летел по пескам не разбирая дороги. – Вперёд, и только вперёд! Подальше от ужасных гадалла! – мелькало в голове Аль-Мажнуна.

Поднимая клубы пыли, он стремительно пронесся мимо своего хозяина, изо всех сил вцепившись в поводья.

Сквозь густую завесу песка и пыли слуге звездочёта всё-таки удалось разглядеть мчавшегося во весь опор хозяина, и преследователя, готовившего подлое нападение со спины ничего не подозревавшего звездочёта.

– Великий звездочёт, берегись! – услышал Аль-Фарух крик Аль-Мажнуна и обернулся. Один из вражеских всадников целился прямо в него из лука.

Немедля ни секунды, Аль-Фарух вытащил из-за спины лук, натянул стрелу и выстрелил.

Но силы были неравны.

Преследователей было намного больше: на беглецов обрушился град стрел и копий.

Аль-Фарух снова вытащил стрелу из колчана и вдруг заметил, как один из всадников пытается обойти его сбоку.

Издавая устрашающие крики он во весь опор гнал свою лошадь, стремительно настигая коня звездочёта. Поднявшись на стременах во весь рост, бедуин замахнулся чтобы бросить копьё.

Поняв, что шансы уйти живыми крайне малы, Аль-Фарух отвязал крепко притороченный к седлу мешок. Он развернулся в седле и на полном скаку высыпал золотые монеты прямо под копыта скачущих лошадей и верблюдов.


Спасительный план звездочёта


План Аль-Фаруха сработал безупречно. Преследователи, ослеплённые блеском золота, и думать забыли о погоне.

Спешившись в мгновение ока, они побросали лошадей и верблюдов, моментально забыв о погоне.

Жадные гадалла бросились на землю и, толкая друг друга локтями, неистово рыли песок в поисках золотых монет.

Аль-Мажнун не сразу понял, что погоня отстала, и продолжал отчаянно гнать своего верблюда, уклоняясь от несуществующих копий и стрел.

Солнце уже было в зените, когда вдалеке за барханом Аль-Фарух разглядел бедуинский шатёр.

Не без труда поравнявшись с мчавшимся стрелой верблюдом Аль-Мажнуна, криками и жестами ему всё-таки удалось привлечь внимание своего слуги.

– Едем туда! – крикнул он, указывая рукой на бедуинский шатёр.


Ценители древностей

Подняться наверх