Читать книгу Трое против зомби - Максимилиан Борисович Жирнов - Страница 5

Глава 5. Термал. Калифорния

Оглавление

Мервин перемахнул через два горных хребта, спустился в долину, заросшую серо-желтой, жухлой травой и повел «Бронко» низко над шоссе вдоль берега озера Солтон-Си. По дороге двигались автомобили – легковушки, пикапы, автобусы и грузовики. Судя по легкому дымку из выхлопных труб, машины были не электрическими. Значит, зомби сюда еще не добрались. Но сколько времени им потребуется, чтобы захватить всю южную Калифорнию? Вряд ли кто-то мог ответить на этот вопрос.

Городок Термал с пригородами занимал маленькую часть долины, застроенной от хребта до хребта. Серые прямоугольники кварталов отчетливо выделялись на фоне уже приевшейся песчаной равнины.

Как всегда, Мервин посадил «Бронко» на рулежную дорожку, к рядам неподвижно застывших самолетов – среди них было два четырехмоторных армейских «Геркулеса». В самом деле: не ехать же по полосе через весь аэропорт. Топливо надо беречь: и без того зомби оставили половину страны на голодном нефтяном пайке.

Едва замерли винты, «Бронко» облепили механики. Откуда-то подъехал заправщик, и человек в синем комбинезоне воткнул шланг в горловину топливного бака. Двое бросились перезаряжать пулеметы. Удивительно, сколько людей нужно, чтобы взлетел всего один самолет. Не стоит упоминать то, что первым делом механики открыли грузовой отсек и выпустили на волю Питона и Медведя.

Несмотря на то, что технари явно были мастерами своего дела, Мервин тщательно следил за их работой. Спустя несколько минут их словно унес смерч: возле самолета не осталось никого. Об их существовании говорила только стрелка топливомера, лежащая на крайней правой отметке, подвесной топливный бак, да четыре бомбы Мк81. Серьезное вооружение для серьезного задания.

Чуть в стороне, возле «Геркулеса», за всем происходящим внимательно наблюдал статный широкоплечий мужчина в старинной форме Конфедеративных штатов. Казалось, он то ли прибыл прямиком из середины XIX века, то ли приехал прямо с реконструкции битвы при Геттисберге. Впечатление усиливали пышные, заостренные усы наподобие тех, что носил генерал Альберт Сидни Джонстон.

Мервин позвал Таню и поспешил к странному человеку-конфедерату. Он казался единственным, кто мог объяснить, что происходит.

– Генерал Деймон Сэмюэль Астер, – представился он. – Мистер Хорн и мисс Смит, я правильно понял?

– Не ошиблись. А это для чего? – Мервин указал на форму Конфедерации.

– Дань уважения предкам. В обычных условиях я бы, разумеется, носил современную одежду. Но сейчас мы можем позволить себе многое…

– Мой прадед был северянином, убежденным аболиционистом. Так что мы… как бы правильно выразиться… по разные стороны баррикад.

– Сейчас другая война. Мы все делаем одно дело. Вы не в плену, а на задании.

Мервину с первого взгляда понравился этот своеобразный человек. Каким бы экстравагантным он ни казался, ясно одно: он хорошо знал свою работу. Его честность и добросовестность не подлежали сомнению.

– Что дальше-то? В смысле, какое у нас задание? Судя по набору вооружения – что-то на грани выживания.

Генерал поскреб затылок:

– Ничего сложного. Вы полетите на север. Точнее, на северо-восток. Ваша конечная точка – Грэнби, Колорадо. Денвер давно захвачен, но Аспен и Грэнби остаются островками жизни в мире мертвецов.

– Мы не долетим туда – даже с подвесным баком нам не хватит топлива.

– Я еще не все сказал. Сделаете несколько промежуточных остановок. И первая – плотина Дэвиса на реке Колорадо. Доставите туда ваших старых друзей Питона и Медведя – они перекроют шлюзы. Дальше… дальше разберемся. И, прошу вас, поглядывайте по сторонам. Вдруг где-нибудь еще остались живые люди?

Мервин пожал генералу руку, взял Таню за локоть и пошел к терминалу – типовому одноэтажному зданию.

– Куда? – остановил его Астер. – Вам вылетать!

Мервин посмотрел на него, как на тяжелобольного.

– Мы не зомби, если вы не заметили. В отличие от них, нам иногда нужно спать. Вылет откладывается до утра. По соображениям безопасности.

– Я настаиваю. Время не ждет. Полевым рационом, консервами, колой и минералкой мы вас обеспечим. Поужинаете в пути. До захода солнца еще два часа. За это время можно половину Штатов пересечь!

Генерал сурово сдвинул брови, но на Мервина это не произвело никакого впечатления. Поначалу он хотел было начать спорить, объяснить, что на «Бронко» нет автопилота – только демпфер рыскания, а пилотирование вручную даже столь простой в управлении машины утомляет, но махнул рукой. В его многоопытной голове возник хитрый план.

– Быстрее! – крикнул он Питону и Медведю. – Грузитесь оба. Вылетаем немедленно!

Оба техника забросили в грузовой отсек два ящика с провиантом и забрались туда сами, едва втиснувшись между контейнерами с вакциной. Мервин закрыл за ними дверь и, проследив за Таней, поднялся в кабину. Генерал довольно сложил руки на груди.

Но, взлетев, Мервин повел «Бронко» отнюдь не на северо-восток. Описав широкую дугу, он бросил самолет к земле и взял курс прямо к озеру Солтон-Си.

– Мы, кажется, не туда летим, – поправила его Таня.

– Все туда! Не думаешь же ты, что я буду слепо и бездумно выполнять идиотские приказы? Мне, наверное, отсюда виднее, успею я до захода солнца или нет!

С этими словами Мервин посадил тяжело нагруженный «Бронко» прямо на пляж. Турбины взвыли на полном реверсе. Вихрь от винтов поднял тучи песка и пыли. Мервин перекрыл топливо, и двигатели смолкли. Наступила тишина.

– Купаться можно? – спросила Таня, выбираясь их кабины.

– Пожалуй, да, – Мервин выпустил обоих техников на волю.

Питон тут же набросился на него:

– Генерал будет недоволен! Он… он…

Мервин притворно надулся и подбоченился:

– И что он мне сделает? Отдаст под трибунал? Так я не военный. Уволит? Где он найдет нового мальчика на побегушках? Я прекрасно понимаю свою роль во всем этом деле. От нас никто не ждет особой эффективности.

– И все же, мистер Хорн… из-за нашей задержки могут погибнуть люди!

– Они еще вернее погибнут, если мы по дороге поцелуем скалу. Короче, отдыхайте и не выносите мне мозг.

Питон еще немного поворчал, но смирился со своей судьбой. Медведь же остался совершенно невозмутимым. И молчаливым.

Несмотря на недовольство Питона, уже спустя десять минут техники развели костер, вскрыли консервы и организовали маленькую пирушку.

После трапезы они разделись и бросились в воду. Таня отошла купаться в сторону, за большой валун. Мервин немного помедлил, омыл руки в соленой воде и посмотрел на заходящее солнце. Вода показалась кровавой. Он ощутил себя словно в последний мирный день перед началом большой войны. Впрочем, война эта началась давно. Сейчас она всего лишь вошла в активную фазу.

Мервин постелил под крыло самолета кусок брезента, лег, вытянулся и незаметно для себя уснул.

Проснулся он от чувствительного пинка в бок. Бородатый тип с крохотным складным ножом, не мигая, смотрел ему прямо в лицо, заслоняя собой восходящее солнце. На боку незнакомца болтался пистолет – «Смит-Вессон милитари энд полис». В нос ударил едкий запах дешевого дезодоранта и освежителя для рта.

– Вставай. Иди к своим друзьям. Не то я тебя разделаю, как оленью тушу.

Мервин с грустью посмотрел на кабину «Бронко», где остался его дробовик, поднялся и побрел к костру. Питон, Медведь и Таня стояли на коленях, держа руки за головой. Двое бандитов с ножами побольше нависли над ними, готовые в любой момент перерезать жертвам глотки.

– Мы ничего плохого вам не сделаем, – уверял бородач. – Живые заложники интереснее мертвых.

Мервин не слушал неприятного собеседника. Все его внимание было направлено на пистолет, который он видел краем глаза. Застежка кобуры болталась свободно и, похоже, владелец оружия не очень-то и заботился о его сохранности.

У костра бородач приблизился вплотную. Мервин выхватил из его кобуры пистолет, упал на песок, дернул затвор и тремя выстрелами вышиб мозги всем трем бандитам. Он не имел права промахнуться.

Питон и Медведь тут же вскочили на ноги. Таня осталась сидеть на месте, только закрыла лицо руками.

– Они говорили, что используют меня, как… как… – девочка всхлипнула. – Они любят маленьких…

– Они другое имели в виду. Зомби неспособны на любовную связь, – Мервин старался говорить как можно корректнее. – Скорее всего, нас бы просто убили. Мы же привитые – нас в своих не обратишь.

– Это не зомби! – упрямо возразил Питон. – От них не было даже легкого запаха бензина.

– Не просто так они надушились, как будто собрались на собеседование на работу. Унюхать за их химической завесой тонкий аромат горючего – дело нереальное.

Питон продолжал наседать:

– Но вы как-то их раскусили, мистер Хорн?

– Ни один нормальный человек не будет угрожать перочинным ножом при том, что у него на поясе болтается пистолет. Нам, между прочим, здорово повезло, что он оказался заряжен. Я рисковал, но выиграл.

Мервин снял с главаря бандитов-зомби кобуру, нацепил ее себе на пояс и сунул туда пистолет. Обшарил карманы – в них нашелся кусок старой карты, бумажник с несколькими банкнотами и запасной магазин, полный патронов. Все это Мервин деловито рассовал по карманам.

Закончив с осмотром, он оттащил тело подальше от самолета, чиркнул спичкой и бросил ее на одежду бородатого незнакомца.

Зомби загорелся сначала нехотя, дымно чадя, потом все сильнее и наконец сгорел почти целиком. От грузного мужчины осталась лишь горстка пепла и несколько костей.

Мервин положил руку на плечо Питону:

– Вы знали, что зомби мочатся бензином и их можно поджечь, выстрелив в лужу? Нет? Я думал, это всем давно известно. Надеюсь, теперь у вас не будет вопросов, почему зомбари предпочитают реки. Но наши незваные гости явились сюда по железной дороге. Ту-ту! Экспресс Чаттануга отправляется! Мертвецы занимают свои места согласно купленным билетам. Третий звонок – динь-динь-динь!

Питон терпеливо дождался, пока Мервин перестанет паясничать.

– Откуда вы знаете? – спросил техник, как только наступила тишина. – Я имею в виду, на чем приехали зомби?

– В карте написано. Наши ожившие мертвецы с комфортом прикатили из заброшенного городка Игл Маунтин на ручной дрезине.

– Разве зомби умеют читать?

– Понятия не имею. Но предыдущий владелец карты это точно умел. Он был любителем заброшенных железных дорог. Рельсы хотели снять, но не успели до нашествия зомби.

Мервин подошел к Тане. Девочка, несмотря на всю свою стойкость и бесстрашие, еще не отошла от пережитого ужаса. Она бросилась к Мервину на шею, дрожа, словно посреди ледяной пустыни. Глаза ее блестели от слез.

Мервин посадил Таню на колесо «Бронко» и тихо сказал:

– Все позади. Думай лучше: это не со мной. Прости, что я не сразу пришел к тебе.

– Понимаю, – всхлипнула Таня.

Она метнулась в кабину, достала свою винтовку сжала ее в руках так, что ее пальцы побелели.

Тем временем Питон с Медведем обыскали остальных зомби. В кармане второго мертвеца нашелся маленький, почти игрушечный револьвер. Оружие было украшено золотой гравировкой, а на рукоятке стояло имя владельца: Сет Штерн. Револьвер Мервин отдал Тане.

Тем временем Питон осмотрел третьего зомби. У него не нашлось ничего, кроме старых пассатижей и золотого обручального кольца.

– Нужно доложить обо всем генералу Астеру, мистер Хорн, – предложил Медведь.

– Я уж и забыл, как звучит твой голос. Что-то генерал не очень о нас беспокоится – даже не поинтересовался, где мы. У больших людей большие заботы. Им не до нас… Жгите трупы – и полетели.

Когда от дважды мертвых зомби остались лишь обгорелые кости, Мервин поднял «Бронко» в воздух и взял курс вдоль железной дороги. Он искал заброшенный город.

Трое против зомби

Подняться наверх