Читать книгу Самозванец. Двадцать два дня. Закон и справедливость. Повести - Маргарита Мартынова - Страница 5
САМОЗВАНЕЦ
Оглавление* * * * *
Проснулась я довольно поздно. В окно светило солнце, даже не напоминая о вчерашнем дожде.
– Странно, что никто не пришел будить меня, – подумала я, но тут же вспомнила о том, как заперлась накануне. Поднявшись с постели, я на цыпочках подошла к двери, прислушалась, потом открыла её и выглянула в коридор, почти сразу же столкнувшись с Матильдой.
– Миледи… – начала было она, но я жестом попросила её войти и замолчать.
– Одень меня. И скажи… Где ОН?
– Милорд? – служанка пару раз моргнула. – Он встал очень рано, уже завтракал, и сейчас на террасе.
– Ах… хорошо.
Мне не было смысла запираться в комнате и паниковать. Жизнь продолжалась, об этом я хорошо подумала, пока ворочалась с боку на бок в постели, которая вдруг стала мне тесной. Два месяца назад я уже начала жить заново, привыкла, что у меня нет мужа, и я никогда не увижу его. Теперь мне нужно было полностью отвергнуть эту мысль и постараться освоиться с человеком, который имеет неоспоримое право жить в этом доме и не только. Я не могу вечно визжать при его появлении и запирать окна и двери.
С этой разумной мыслью я спустилась вниз и пошла на террасу, стараясь не сильно шуршать платьем.
Роберт сидел ко мне спиной, вытянув ноги, и крутил в пальцах необрезанную сигару. Я замерла.
– Доброе утро, Маргарет, – сказал он, не оборачиваясь. – Как спалось?
– Спасибо, хорошо… А тебе?
– Я тоже совру, и скажу, что мне идеально спалось под крышей собственного дома, где меня приняли, как чужого! – констатировал он, откусывая кончик сигары.
Я почувствовала, что начинаю злиться. Ни разу ещё за время моей новой жизни мне не хотелось этого так, как сейчас. Я с усилием сдержала в себе порыв затопать ногами и, набрав в легкие воздуха, сказала:
– Я ещё раз могу попросить прощения за то, в чем не виновата!
– Это на тебя непохоже, дорогая.
Я продолжала стоять за его спиной, разминая себе же пальцы. Ответ на эту фразу вертелся на языке, но я решила пойти другим путем и села рядом за круглый стол.
– Лучше расскажи мне…
– Что? – он повернулся в мою сторону.
– Все. Без тебя я не знаю ничего о себе, своем прошлом. О тебе и о нас. Как тебе удалось спастись после шторма?
Он передернул плечами:
– Ничего особенного. Мотало по волнам на куске бревна и выбросило к берегу. Не думаю, что тебя устроит описание всех злоключений, что я вынес, пытаясь попасть домой…
Я снова сдержала в себе желание повысить голос и сказать, что если он будет так отвечать, мы никогда не сможем найти общего языка. Вместо этого я выдержала паузу, сглотнула слюну и сказала.
– Тогда, может быть, милорд, вы скажете мне хотя бы, как долго мы с вами женаты?
– Почти два года, – последовал короткий ответ.
Подробности выудить из него нереально! Я решила, что должна говорить сама, и выдала продуманный вчера перед сном текст.
– Я рада, что ты жив. Впрочем, ты можешь мне не верить, но я должна это сказать. И ещё – я не виновата в том, что ничего не помню. Хотелось бы надеяться, что ты поможешь мне в этом – в моей попытке восполнить дыры в своем сознании. В конце концов, мы супруги, а не враги!
Ответом мне было спокойное молчание. Он издевается? Ещё секунда и я стукну кулаком по столу, хоть это и не подобало леди Уилкокс! Я что, стене это все говорила?
Роберт вдруг повернулся в мою сторону, и наши глаза встретились. Так и не закурив, он положил сигару на стол и встал со словами:
– Я делаю определённые успехи. Уже вместо ужаса я внушаю жене только лишь презрение и раздражение. Все возвращается к истокам! Приятного завтрака, Маргарет!
С этими словами он ушел с террасы в дом, оставив меня смотреть в одну точку в попытке понять смысл его слов. И да – я злилась. Он был прав. Меня раздражало его поведение, которое в моих глазах не подобало любящему мужу. Но, с другой стороны, я понимала в глубине души, что, если он вдруг начнет изливать на меня свою любовь, мне это не понравится, и я буду вынуждена каким-то способом требовать уважения к своей персоне. Замкнутый круг. Но что значили его слова про истоки? Идти с расспросами? Ещё чего! Общаться с Робертом невозможно. Слуга, который лошадьми занимается, и то любезнее.
Лошадьми? А это идея! Я же каталась верхом ранее, если верить Сьенне, но за это время ни разу не пробовала это повторить. К пианино я пару раз подходила, а к лошадям – нет. Закончив завтрак в одиночестве, я дала распоряжение Бастиену, чтобы он приказал приготовить мне лошадь.
– Миледи хочет кататься верхом? – уточнил тот.
– Именно, – ответила я. Сейчас меня почему-то распирало от сознания собственного совершенства. Я была уверена, что без проблем окажусь в седле. Но мне было суждено сегодня наблюдать за тем, как мои планы и надежды рассыпаются в пыль.
– Что? – услышала я со своей спиной мощный бас Роберта. – Ты хочешь на лошадь?
– Да! – обернулась я, вскидывая голову.
– Нет, – жестко сказал он и сделал знак Бастиену остановиться. – Я смотрел твоего жеребца! На него не садились несколько месяцев! С чего ты взяла, что справишься с ним?
Это уже было слишком. Муж собирается командовать мною при слугах?!
– А что мне прикажешь делать? – выпалила я. – Смотреть на тебя?!
– Можешь уйти и не смотреть! – парировал он. – Но на лошадь ты не сядешь! Ты свалишься и свернешь себе шею!
– Не беспокойся! Как видишь, моя шея держится крепко и ей ничто не грозит!
– Я сказал, нет! – рыкнул он. – Только при моем контроле и не сегодня! Иди наверх. Никаких лошадей!
Он жестом махнул в сторону лестницы. Я поняла, что бесполезно сопротивляться. Я не настолько ещё сошла с ума, чтобы провоцировать мужчину, который, к тому же, был вдвое больше меня.
Я метнулась на лестницу, подхватив подол платья, на ступеньках я остановилась, обернулась и в сердцах крикнула то, что вертелось на языке.
– Вы…! Неотёсанное чудовище, Роберт Уилкокс!
И, испугавшись самой себя, я побежала в комнату, услышав, как он бросил мне в спину странную фразу.
– Я в курсе, мисс Бетан..!