Читать книгу Дорога к славе - Маргарита Мохин - Страница 18
Часть
Глава 3.
7.
ОглавлениеОни всё равно пришли к магазину за несколько минут до открытия. Флетчер устроился на ступеньках. Джек уселся на периллах. Если бы его мать это видела, то Джеку пришлось бы выслушать целую лекцию о том, что не пристало джентльмену сидеть, словно курица на насесте! Только Джек всё сильнее понимал – ему всё равно, что подумают мама и папа. Он по-прежнему старался лишний раз с ними не спорить, но делал это не потому, что собирался во всём их слушаться, а просто чтобы избежать скандалов.
В его жизни наконец-то появилась настоящая цель. Его собственная цель. Потому что он так хотел. А не потому, что так сказала мама. И ради этой цели тихий и скромный Джек был готов на всё.
Стоило входной двери в магазин отвориться, и Джек соскользнул с перил и перешагнул за порог. Флетчер неспешно поднялся на ноги и пошёл за ним. Джек так торопился внутрь, что не подумал придержать дверь, и та едва не ударила Флетчера.
– Эй, осторожнее!
– Извини, – Джек виновато оглянулся на Флетчера.
– Ай, да беги уже! – Флетчер подтолкнул Джека вперёд. По его глубочайшему убеждению, Джека надо было отучать от дурацкой привычки извиняться за всё подряд. Да и от многих других привычек, приобретённых в родительском доме.
– Я не задел тебя? Извини я…
– Давай шустрее! Мы за гитарой пришли или в проходе топтаться? – Флетчер снова подтолкнул Джека. – Я между прочим жрать хочу!
Джек, продолжая мямлить извинения, послушно зашёл в магазин и поспешил к прилавку.
– Снова пришёл посмотреть, на месте ли твоя гитара? – спросил управляющий.
– Нет, – Джек расплылся в смущённой улыбке. – Сегодня я пришёл её купить!
Управляющий удивлённо хмыкнул. Несмотря на упорство Джека, он всё-таки сомневался, что мальчишке хватит терпения накопить на гитару.
– Ну надо же, что творит этот рок-н-ролл.
Джек промолчал. Флетчер же стоял за его спиной и осматривался по сторонам. Вряд ли его можно было чем-то здесь удивить – когда твои родители музыканты, ты и сам живёшь словно в музыкальном магазине.
– Ладно, раз пришёл покупать, давай оформлять покупку, – сказал управляющий.
Джек с облегчением выдохнул. До последнего он боялся, что что-то может встать на пути между ним и его Шерри.
– А ты на ней хоть играть пробовал? – вдруг спросил Флетчер.
Джек бросил на Флетчера взгляд, одновременно растерянный и почти сердитый. С одной стороны, он знал, что Флетчер был прав. Гитару обязательно надо было проверить в деле, прежде чем забирать её домой. С другой стороны, сердце Джека ёкнуло. А вдруг именно сейчас что-то пойдёт не так и его мечта всё-таки разобьётся вдребезги? В самый последний миг, когда надежда на её осуществление стала почти уверенностью?
– Твой приятель прав! Всё верно говорит, – сказал управляющий.
Флетчер похлопал Джека по плечу.
– Вот видишь, какой ты молодец, что взял меня с собой? Сейчас бы тебе всучили не пойми что за баснословные деньги!
– Тш-ш! – стыдливо шикнул на него Джек. Он предполагал, хотя и не знал наверняка, что Флетчер говорил не всерьёз, но всё-таки очень не хотел, чтобы управляющий услышал его слова.
Флетчер фыркнул и снова принялся глазеть по сторонам.
– Держи, – продавец протянул Джеку гитару, – твой друг тоже может её проверить.
– С удовольствием, – Флетчер деловито кивнул головой и выхватил гитару до того, как её успел взять Джек. Он знал, что Джек, каким бы он ни был одарённым, ни капельки не разбирался в музыкальных инструментах.
Джек ревностно смотрел, как Флетчер с видом истинного знатока и ценителя осматривал его Шерри – корпус и гриф, звукосниматели и струны. Видимо, внешним видом гитары Флетчер остался доволен. Он удовлетворённо кивнул и посмотрел на управляющего.
– А поиграть-то на ней где можно?
Тот кивнул и подвёл мальчиков к усилителю. Флетчер подключил гитару и собрался было на ней что-нибудь сыграть, но Джек настойчиво положил ладонь на гриф.
– Дай мне.
Флетчер посмотрел на друга с нескрываемым удивлением. Таких интонаций в его голосе он раньше никогда не слышал. Даже желание подразнить Джека угасло, так и не успев толком разгореться.
– Держи, – Флетчер вернул гитару Джеку.
Джек взял её, осторожно и почти нежно. По очереди перебрал струны, внимательно прислушиваясь к извлекаемым звукам. На третьей струне едва заметно поморщился. Подстроил и попробовал снова – недовольные морщины на его лбу разгладились. Настроив и все остальные струны, Джек, вряд ли отдавая себе в этом отчёт, улыбнулся. Он сыграл несколько аккордов, которые постепенно сложились в узнаваемую песню. Флетчер и продавец переглянулись, каждый думал при этом примерно одно и то же: в руках Джека битловская «Please Please Me» звучала вряд ли хуже оригинала!