Читать книгу Сияющий мир. Роман-феерия - Мария Фефелова - Страница 9

Часть I. Два брата
VII

Оглавление

В течение нескольких дней и ночей шхуна шла в направлении, указанном «восточным сиянием». Наконец, в один солнечный ветреный день марсовый, глядя в подзорную трубу, крикнул:

– Земля-я!..

Все члены команды мигом оказались на палубе, пытаясь высмотреть на горизонте далёкий загадочный остров.

– Идём с попутным ветром, ― сказал капитан. ― Думаю, скоро будем на месте.

Ник подумал, что никогда не видел брата более воодушевлённым.

А на следующее утро «Рассвет» вошёл в бухту.


* * *

Шхуна бросила якорь в бухте с чистой бирюзовой водой, окружённой невысокими скалами. Казалось, это место было создано природой как естественный маленький причал, где, умело маневрируя, Люк сумел пришвартовать парусник. После долгого плавания моряки наконец смогли сойти на берег.

За скалами на несколько километров простиралась береговая линия. Моряков, побывавших в разных океанах, странах и континентах, трудно чем-либо удивить. Но открывшийся перед командой «Рассвета» вид на лагуну заставил всех онеметь от удивления и восторга. Море, вдали казавшееся лазурно-голубым, у их ног приобретало перламутровый оттенок. Волны с тихим шелестом набегали на песок цвета розового жемчуга и с тем же звуком откатывались обратно. Небо, окрашенное красками утренней зари, было подобно лепесткам пепельных роз, плывущих среди легко очерченных контуров облаков. По земле стелился лёгкий туман.

– Я никогда не видел ничего… прекраснее, ― зачарованно глядя на лагуну, едва слышно проговорил Дик.

– Это как сон… Только не думаю, что мне могло бы присниться нечто подобное, ― так же тихо добавил Эрик.

Остальные молчали. Что бы там ни увидели братья Рэдиенты, куда бы они их не привели, это место поражало воображение удивительными красками, которыми, наверное, могли бы быть раскрашены мечты.

Ник зачерпнул ладонью немного песка и осторожно пересыпал его из одной руки в другую. На солнце песчинки переливались, словно крошечные бриллианты. Это показалось ему интересным. Тут же открыв свой чемоданчик-со-всем-необходимым, он наполнил розовым песком одну из пустых пробирок.

– На всякий случай, ― пояснил он удивлённо взглянувшим на него матросам.

Люк Рэдиент молча смотрел на розовый берег. Ему казалось, что он уже видел это место когда-то, только не помнил, когда и где. Он был близок к заветной цели как никогда раньше.

– Нужно обследовать эту местность, ― поняв, что от него ждут указаний, капитан оторвался от созерцания пейзажа. ― Надо узнать, не живёт ли кто-то поблизости… и нет ли здесь какой-то опасности.


* * *

Моряки изучали берег несколько часов, но не нашли никаких признаков присутствия человека или его жилья. Что более удивительно, не было и никаких следов пребывания здесь каких-либо животных, насекомых или птиц. Место было красивым, но необитаемым; и в то же время дыхание жизни неуловимо ощущалось здесь. В шёпоте волн, в дыхании ветра, в сиянии облаков ― во всём словно сосредоточилась тайная, незаметная глазу, но мощная сила.

– У меня странное чувство, ― поделился Люк с братом. ― Мне кажется, что сам остров гораздо больше, чем можно предположить. А этот берег… Это словно ворота… если, конечно, можно так выразиться.

Ник вгляделся в глубь острова. Туман немного рассеялся, и юноша увидел вдалеке тёмные кроны деревьев.

– Это похоже на лес или рощу, ― заметил он. ― Возможно, нам стоит посмотреть, что там есть.

– Согласен. Со мной пойдут пять человек, ― ответил Люк, отбирая Ника, Уолтера, Джека, Эрика и Дика. ― Остальные пока останутся на судне. Нужно взять с собой всё необходимое и запас еды и воды на первое время.

– Люк, а как же Алекс? ― осторожно поинтересовался у брата Ник. ― Разве ты не собирался тоже взять его с нами?

– Собирался, но у меня появилась другая мысль, ― Люк задумчиво посмотрел на Ника, потом перевёл взгляд на моряка и продолжал уже громче, чтобы его слышали все. ― Алекс Брикмен, в моё отсутствие вы остаётесь за старшего на судне.

– Слушаюсь! ― Алекс усмехнулся. Он был немало удивлён решением молодого капитана, но отчасти был доволен неожиданным временным повышением.

– Люк, ты с ума сошёл? ― Ник не мог поверить своим ушам. ― После того, что он тут говорил, ты доверишь ему наш «Рассвет»? Ты хоть понимаешь, что делаешь?

– Да. Всё будет хорошо, ― Люк посмотрел на брата своим необыкновенным ясным взглядом. ― Я знаю.


* * *

Сборы прошли быстро, и вскоре небольшая компания из отобранных капитаном членов команды отправилась в путь. Помимо необходимых вещей, братья взяли с собой то, что представляло особую ценность для каждого из них: Ник ― чемоданчик Гектора, Люк ― свою скрипку.

Расстояние на первый взгляд было небольшим, но из-за тумана впечатление оказалось обманчивым. Когда моряки добрались до темнеющих вдали деревьев, солнце было уже высоко. Перед тем как зайти в чащу, Джек Кэмпбелл сказал:

– А ведь мы, возможно, были первыми мореплавателями, кто высадился в этой лагуне. Хорошо бы ей дать какое-нибудь название.

– И то правда! Люк! ― Ник повернулся к брату. ― Ты капитан, ты и давай название.

Люк думал не дольше секунды.

– Розовый берег.

Только сейчас, оглянувшись, товарищи увидели то, что их капитан понял сразу: не утренняя заря окрашивала этот пейзаж в завораживающие оттенки. Был полдень, а море, песок и даже небо сохраняли первоначальный цвет розового жемчуга.


* * *

Деревья, издалека казавшиеся маленькой рощей, на самом деле были довольно крупным и густым лесом. Моряки шли уже достаточно долго, давно оставив позади Розовый берег, но просвета впереди всё не было. Пышной растительностью лес напоминал джунгли, но, если в джунглях всегда слышно многообразие голосов зверей и птиц, здесь, как и в лагуне, было тихо. Однако чувство присутствия незримой жизни по-прежнему преследовало путешественников.

Высокие травы, даже самым высоким из моряков доходившие до пояса, казались похожими на зелёное море с маленькими островками сиреневых и оранжевых цветов. Вокруг по-прежнему царила тишина, которая всё же, несмотря на свою неестественность, едва ли таила в себе угрозу.

Вскоре перед ними оказалось дерево, заметно отличавшееся от прочих. Крепким стволом оно походило на дуб, но листья его были совершено необыкновенной, словно выточенной формы, а ветки опускались до самой земли. Вокруг его обступили густые заросли.

– Если это тупик, то… Нам не слишком повезло, ― невесело улыбнулся Уолтер.

– Это не тупик, ― заговорил капитан. Все обернулись к нему. ― И до этого были не ворота. Всё это время мы только шли к ним.

Люк аккуратно приподнял склонившуюся ветвь. Несмотря на то, что стоял день, пространство под кроной наполняла густая тьма. Однако казалось, что она не заканчивается здесь; темнота уходила вглубь, может быть, гораздо дальше места, занимаемого деревом. Если приглядеться, вдалеке можно было заметить крошечную точку ― только там вновь начинался свет.

– Мы, конечно, можем пройти и там, ― раздался с другой стороны невозмутимый голос Ника. ― Но, знаете, здесь есть точно такой же проход.

Путь действительно открывался по обе стороны дерева. Оставалось решить, какую из дорог выбрать.

– Можно исследовать обе, ― продолжал Ник. ― Возможно, они даже ведут в одно место. Но так, пожалуй, мы затратим слишком много времени…

– Разделимся, ― капитан оглядел приятелей. ― Так будет быстрее.

Эрик предложил бросить жребий. Никто не возразил ― не так уж редко в морской жизни приходилось полагаться на судьбу.


* * *

– Надеюсь, мы расстаёмся ненадолго, ― на прощание Люк крепко обнял брата и пожал руки Уолтеру и Джеку. ― Берегите себя.

– Вы тоже, ― Ник улыбнулся, хотя на душе у него было немного тревожно.

– Верь компасу, ― Люк чуть слышно вздохнул и вместе с Эриком и Диком исчез в темноте прохода.

Сияющий мир. Роман-феерия

Подняться наверх