Читать книгу Маромонт. Город мертвой луны - Мария Ниссен - Страница 5
Глава 4
ОглавлениеБлизнецы проснулись от какого-то резкого удара.
– Что это было? – полусонным голосом протянул Норман.
Открыв глаза, юноша увидел над собой скалы и ярко-розовое небо и сделал вывод, что сейчас раннее утро. Близнецы все еще были связаны, поэтому парень стал нащупывать под собой нож. После тщетных усилий, он стал звать сестру:
– Ребекка! Проснись!
Она открыла глаза, но не подала никаких звуков. Лениво оглядевшись, девушка стала пытаться достать пальцами нож, лежавший прямо у ее бедра. Все осложнялось тем, что ее руки были связаны на уровне запястья за спиной. Наконец нож оказался у Ребекки в руке. Предпринимая недюжинные усилия, она пыталась разрезать веревки. За ночь плечи девушки немного затекли, а все тело пронизывал холод. Ребекка сильно кряхтела.
– Ну что там? – нетерпеливо поинтересовался Норман.
Резкий выдох сестры дал ему понять, что ей удалось развязать руки. Дело оставалось за малым: избавиться от веревок на ногах ничего не стоило. Сняв свои «оковы», девушка освободила брата.
Помимо возвышающихся скал, не было видно никакой нормально оформленной суши.
– Нам нужно найти какое-нибудь поселение, – угрюмо произнес Норман. – Чтобы поесть хотя бы.
– И узнать, где находится Маромонт, – отрешенно пробормотала Ребекка.
– Что?
– Бабушка сказала, чтобы мы ехали в Маромонт…
Парень взял в руки весла и стал грести, пытаясь обогнуть скалу, к которой их прибило.
– Смотри! – воскликнула Ребекка.
Как только нос лодки чуть завернул за скалу, вблизи показался песчаный берег с длинным деревянным пирсом. Скала плавно переходила в каменные глыбы и заканчивалась маленькими камушками на песке. Лодка причалила к берегу. Близнецы, облегченно вздохнув, выбрались на слегка теплый песок. Все небо заволокло облаками, дул ветер и стало немного прохладно. За песчаным берегом начинался густой лес, но среди деревьев можно было заметить хорошо вытоптанную тропинку.
– Пошли? – спросил Норман.
– Мы не знаем, что там.
– Нам нечего терять.
Ребекка неуверенно покосилась на тропу. Листья на кустах зашевелились.
– Там кто-то идет, – сказала девушка.
Из лесу появился старый рыбак. В руках у него были различные снасти и небольшое ведро. Он пошел прямиком к пирсу, но в паре метров от него остановился.
– Детишки, вы чьи будете? Я вас не видел в наших местах.
– Мы из Гарвилля, – начала Ребекка.
– Да, нам пришлось сбежать оттуда, – продолжил Норман. – Проблемы с ведьмами…
– Слышал-слышал… там была такая беда. Неужели все настолько обострилось, что вам пришлось сбежать?
– Там… – Ребекка запнулась. – У нас родители были охотниками на ведьм, и… они давно погибли, но… когда ведьма узнала, чьи мы дети, она… убила нашу бабушку. Мы испугались, что следующие мы, и сбежали.
– Ужасно… Вы можете остаться в нашем поселке, – улыбнулся старик. – Здесь безопасно.
– Нет, вы не понимаете, – вмешался Норман. – Они найдут нас здесь. Ведь, как я понимаю, мы не очень далеко от Гарвилля.
– Это верно. И куда же вы хотите отправиться?
– В Маромонт.
Старик резко засмеялся. Близнецы переглянулись.
– Вы не хотите туда ехать, уверяю вас, – продолжал старик. – А если хотите, то вы сумасшедшие! Кто подал вам эту идею?
– Бабушка еще до своей смерти сказала нам, в случае чего, бежать туда, – промямлила Ребекка.
– Логично, – дед покачал головой. – Ни один здравомыслящий человек не решится ступить туда, даже если будет гнаться за кем-то. Вы, наверное, голодны? Пойдемте со мной.
Близнецы сначала помедлили, но, в очередной раз переглянувшись, молча согласились с тем, что старик для них не опасен. Преодолев тонкую полосу леса, эти трое вышли на деревню. Старик проводил молодых людей по проселочной дороге к одному из домов. Все еще спали, и в деревне стояла тишина. Лишь из-за некоторых домов доносились звуки воды и ведер.
Старик открыл дверь своего небольшого дома и пригласил гостей внутрь.
– Ты уже с рыбалки?
Перед Ребеккой и Норманом показалась седая женщина в легком сарафане и фартуке.
– У нас гости, Дора, – степенно произнес старик.
Дора оказалась очень гостеприимной женщиной. Она рассадила близнецов за столом на кухне и стала накладывать им еду, пока ее муж Чарльз рассказывал историю гостей.
– В Маромонт?! – ахнула женщина и присела за стол вместе со всеми. – Чарльз, хорошо, что ты привел их сюда. Я ведь жила там, но сбежала по молодости.
– Правда? – заинтересовался Норман. – И что же такого ужасного в этом городе?
– Этот город располагается четырех высоких холмистых островах. Когда подплываешь, кажется, что это всего два острова, разделенных проливом шириной с добротную реку. Но на самом деле крупные острова разрезаны надвое очень маленькими проливами.
– То есть, островов четыре… – задумчиво произнесла Ребекка. – Но это не объясняет весь ужас этого места.
– На одном из островов есть кладбище. Не знаю, сколько точно людей там похоронено. Но каждое полнолуние двенадцать из них восстают из мертвых.
Близнецы приподняли брови.
– Так что… это место… вроде как проклято? – неуверенно спросил Норман.
– Само место нет. Прокляты эти умершие люди, – подытожила Дора.
– Почему это происходит? – осведомилась Ребекка.
– Это длинная история. Если говорить кратко, там жила семья ведьм, которая погибла из-за спланированного поджога их дома. В живых осталась только молодая и неопытная ведьма Ариадна. Она ушла жить в пещеру в скалах и смогла там продержаться около пяти лет. Все это время она изучала магию по книге своей семьи и практиковалась. Когда она поняла, что стала достаточно сильной, то пошла на кладбище, где были похоронены все ее родственники, и попыталась воскресить их. Но можете себе представить – воскресить двенадцать человек! Она не справилась и умерла в процессе выполнения заклинания. И, видимо, частично оно сработало: вот почему теперь эти двенадцать человек стали восставать каждое полнолуние как зомби. После второго такого полнолуния моя семья переехала сюда.
Близнецы задумались и понурили головы.
– Вам не стоит туда ехать, – Чарльз положил руку Норману на плечо. – Наши с Дорой дети уехали жить в Ландорф, так что здесь есть место и мы с радостью о вас позаботимся.
– Вы, наверное, еще и школу не закончили, – улыбнулась женщина. – Мы пристроим вас в местную и разберемся, что делать дальше.
Ночью близнецов разместили в небольшой комнате. Там стояла всего одна кровать, но Чарльз не поленился принести из сарая раскладушку. Из комнаты стариков уже давно раздавался громкий храп, но у Ребекки и Нормана сна не было ни в одном глазу.
– Что ты думаешь обо всем этом? – шепотом спросил парень сестру.
– О Маромонте? Когда я услышала эту историю, про ужасы, которые там творятся, то не могла понять, почему бабушка хотела отправить нас именно туда. А теперь все встало на свои места…
– И почему же? Люди, живущие там, уже вырезали одну семью ведьм, что им помешает убить нас?
– Мы нужны им, Норман! Кто сможет избавить их от живых мертвецов, кроме ведьм?
Норман повернулся на спину, и на его лице появилась улыбка озарения:
– Наша бабушка… гениальна! Она знала, что говорит!
Ребекка грустно улыбнулась, вспомнив Офелию. По щеке скатилась слеза, но девушка быстро ее смахнула.
– Где нам нельзя оставаться, так это здесь, – твердо сказала девушка. – Гарвилль недалеко, слухи о нас могут быстро распространиться.
– Значит, завтра бежим отсюда. Я видел у стариков карту местности и старый компас. Так мы и найдем Маромонт.
– А что с лодкой?
– Черт! – Норман закрыл лицо руками. – Я… я не знаю. Мы просто причалили к берегу, увидели Чарльза и… я ее даже не привязал.
– Ладно, будем надеяться, что она еще там… Боже, ты же видел, насколько далеко отсюда до Маромонта. Будет тяжело добраться.
– У нас нет выбора. Надо только набрать с собой еды и воды.
– Да… Ладно, давай спать. Спокойной ночи.
Девушка отвернулась лицом к стене. Перед тем как заснуть, она вспомнила о бабушке и горько улыбнулась. Из ее глаз выкатилась пара слезинок. Ребекка невольно всхлипнула. Норман все слышал, но не стал ничего говорить. Ему самому было не по себе: он с силой проглотил горе и тяжело вздохнул…
Близнецы проснулись рано утром от слепящего солнца. У стариков не было ставен на окнах, а тонкие шторы никак не могли закрыть собой яркие лучи. Норман тщетно пытался отвернуться от света к стене, закрывая голову одеялом, но в конечном счете не выдержал:
– Ладно, – он резко сел на кровати. – Видимо, это знак, что пора вставать.
Ребекка последовала его примеру и лениво скинула с себя одеяло.
Одевшись, двое отправились в комнату, а затем на кухню. В доме никого не было, и, кроме пения птиц на улице, до ушей брата и сестры ничего не доносилось. Во дворе они тоже никого не обнаружили.
– Это наш шанс, – шепнул Норман. – На кухне есть…
Звук открывающейся калитки заставил его осечься.
– О, вы уже не спите! – взмахнула руками Дора.
Сразу же за ней во двор зашла высокая женщина средних лет.
– Это Эдна, – представила старуха свою спутницу, – моя хорошая знакомая. Кстати, можете принести пару корзинок ягод с кухни? Сейчас как раз поедим их с чаем.
– Нет, спасибо, Дора, я совсем не надолго, – вежливо отказалась Эдна. – Мой муж сейчас пошел в другой дом за козьим молоком, и мы оставили нашу моторную лодку на берегу. Не хотелось бы, чтоб ее кто-то украл.
Ребекка и Норман переглянулись и последовали в дом. С улицы тихо доносился разговор двух женщин.
– У вас в Дэртелле так никто и не завел коз? Эти ребятишки из Гарвилля, кстати, это же вроде неподалеку?
Глаза Ребекки расширились:
– Нам надо срочно убираться отсюда. Если она знает кого-то из Гарвилля или нашу реальную историю, то нам конец!
Норман суетился и мешкал:
– Эти ягоды можно было бы взять в качестве еды на лодку. И еще тот бидон с коровьим молоком! Надо брать и бежать!
Парень ринулся к корзинкам, но сестра его остановила:
– А что, если нашей лодки там нет?
– Зато там есть моторная лодка этой… Эдны!
– Норман, нет!
Ее брат уже скрылся в комнате, но быстро вернулся оттуда с картой, по которой можно было добраться в Маромонт, и небольшим компасом.
Голоса женщин продолжали доходить до ушей близнецов:
– Я слышала, там были проблемы с ведьмами, – говорила Эдна. – Их было трое: старушка с внуком и внучкой…
Ребекка в ужасе застыла на месте. Через секунду у нее в руках уже была корзинка со смородиной:
– Моторная лодка? Значит, моторная лодка!
Близнецы выбежали в коридор и направились к двери, ведущей на задний двор.
– … Как раз внуки были близнецами, – продолжала Эдна. – Это точно не они?
– Нет, ну что вы! Они из семьи охотников на ведьм. Из-за конфликта с ведьмами и переехали.
– Звучит странно.
Норман перелез через низкий ветхий забор и взял у сестры корзинки, чтобы она могла беспрепятственно сделать то же самое.
– Ребекка! Норман! – услышали они нервный клич Доры и топот ее ног, поднимающихся по ступенькам крыльца.
Брат и сестра уже вовсю бежали через кусты, ветки которых царапали им лица и цеплялись за одежду. Близнецы ничего перед собой не видели и лишь успевали отмахиваться от назойливых и колючих растений.
Наконец они добрались до песчаного пляжа, на который сами прибыли днем ранее. Их лодка была цела и невредима: она стояла около камней, с которых дальше начиналась скалистая возвышенность. Моторная лодка была пришвартована к пирсу. Близнецы сразу же побежали к ней. Неожиданно Ребекка остановилась и придержала рукой брата.
– Чарльз! – шепотом воскликнула она.
Старик стоял к ним спиной по другую сторону от пирса. Видимо, он разбирался со своими снастями перед утренней рыбалкой. Ребекка приложила палец к губам, и они с Норманом продолжили держать курс на моторную лодку. Деревянная поверхность пирса только усилила их топот, но Чарльз даже не обернулся. Возможно, старческая глухота давала о себе знать; к тому же он был полностью поглощен своим делом, напевая какую-то песню. Однако мужчина не смог пропустить мимо ушей всплеск воды и звон бидона.
– Эй! Ребятишки, вы куда?
– Дора сказала отвезти ягоды в Дэртелл. Ее подруге, Эдне! – без стыда врала Ребекка, а Норман сидел, округлив глаза, поражаясь сообразительности сестры.
– А-а… – кивнул старик и хотел было продолжить свое занятие, но какое-то внутреннее чувство подсказало ему, что здесь что-то не так. – Подождите, но ведь Эдна только что…
Его голос утонул в звуке взревевшего мотора. Лодка понесла близнецов далеко в море, оставляя за собой белую расходящуюся дорожку из морской пены. Брат и сестра видели, как Эдна и Дора высыпались из кустов на берег, после чего к ним присоединился Чарльз. Вся эта компания, отчаянно крича, загрузилась в лодку близнецов, чтобы догнать угонщиков. Но было тщетно: моторная лодка неслась к горизонту, а фигурки Чарльза, Доры и Эдны становились все меньше и меньше, пока совсем не исчезли…