Читать книгу Кровь Амарока. Семя - Мария Новей - Страница 7
Глава 6
Оглавление– Я же говорил, здесь нет никакого транспорта.
Подойдя к очередному покрывалу, я стащила его, поднимая тучи пыли. Под ним, как и под остальными, обнаружилась куча хлама, состоящая из всяких запчастей, проводов, трубок, ржавого оборудования и непонятно чего еще.
– Генераторы там, – сказал Боб, показывая пальцем в самый дальний уголок пещеры.
Я, не обращая на него внимания, продолжала стаскивать пыльные тряпки, и разглядывать барахло, которое люди общины приносили сюда поколениями. Хранилище, в которое Боб отвел меня с утра, оказалось пещерой в скалистом выступе горы, к которой примыкал поселок. Просторная и сухая, она оказалась идеальным местом для хранения старой техники и запчастей. Сорвав последнее покрывало, я обнаружила небольшого робота для хозяйственных работ, а точнее, то, что от него осталось.
– Отлично! – восторженно воскликнула я, широко улыбаясь.
Боб озадаченно разглядывал ржавые куски металла, пытаясь найти среди них то, что меня так обрадовало. Я достала из кармана платок и повязала его на голову, чтобы отросшие волосы не мешали работе. Оделась я, соответственно, не в платье, а в комбинезон, в котором ходила на охоту. В данном случае это была единственная одежда, которая могла заменить мне рабочую спецовку. Боб, когда увидел меня с утра, благоразумно промолчал и старательно пытался не обращать внимания на мой «мужской» прикид.
Подойдя ближе, я наклонилась и потянула на себя торчащую металлическую палку с вентилем на конце, которая являлась деталью старого робота.
– Что это? – спросил Боб, нахмурив брови.
– Это?.. – я покрутила палкой перед его лицом и ухмыльнулась, – Это триммер!
– И зачем он тебе? – продолжал тупить мужчина.
Я опустила палку и безнадежно на него посмотрела. Да уж… Триста пятьдесят лет полной изоляции заметно сказались на умственных способностях последующих поколений.
– Из этого можно сделать мотор для лодки, – терпеливо объяснила я Роберту, – Нужно только почистить детали, смазать и подсоединить батарею.
Боб взял в руку триммер и восхищенно посмотрел на него, как будто это была не ржавая деталь от робота, а волшебная палочка.
Я продолжила осмотр пещеры и спустя полчаса попросила Боба, чтобы мне принесли сюда большой стол со стульями, лестницу, крючки для вещей и пустые ящики. Два дня я занималась тем, что разбирала завалы и сортировала нужные и пригодные детали по ящикам. Меня в первую очередь интересовало все, что могло пригодиться для нашего с Тогрой путешествия. Собрать полноценную машину, на которой мы смогли бы ездить по лесам, я, конечно, не смогу, но придумать что-то, что облегчит нам дорогу, вполне. Например, тот же мотор для лодки. Вроде небольшое и простое приспособление, а сколько экономит сил и времени!
Когда я сообщила Тогре, что мы можем перемещаться на лодке без весел, он заметно приободрился и подозвал меня к себе, развернув карту.
– Смотри, Лифен, – альфа провел пальцем, перечеркивая часть Аляски и залив по направлению к евразийскому континенту, – Мы должны будем отправиться сюда.
– Но… это же совсем в другой стороне от того места, о котором говорил Боб, – удивилась я.
– Верно. Мы отправимся в другую сторону. К ближайшему «оазису».
– Что за «оазис»? – тихо спросила я, чувствуя волнение.
Тогра посмотрел мне в глаза, а потом перевел взгляд на карту.
– «Оазисы» – это секретные пункты, предназначенные для выживания тех, кто по какой-либо причине оказался в необитаемой части планеты без связи и транспорта. Как мы с тобой, – начал объяснять Тогра, – Об этих «оазисах» известно только членам клана Амарока, проживающих на Земле, больше никто о них не знает. Если мы доберемся до одного из них, то будем спасены. Как правило, там есть запасы еды, одежда и самое главное – связь. Доберемся туда и подождем, пока нас не заберут.
– И сколь же тут в километрах? – я поводила по карте пальцем, как будто она могла увеличиться и показать расстояние.
– Примерно около девятьсот. Если по прямой. Но по прямой не выйдет. Так что, считай, чуть больше тысячи, – ответил Тогра.
– О! – удивилась я то ли тому, что Тогра смог посчитать это на глаз, то ли тому, что расстояние оказалось довольно большим, – Сколь же мы будем добираться до «оазиса»?
– Примерно около ста восьмидесяти дней, если каждый день будем проходить не менее пяти километров. Нам нужно будет тащить лодку, останавливаться на отдых и иногда охотиться.
Сто восемьдесят дней… Это чуть больше полугода. Неужели Тогра сможет пройти такое расстояние?
– Тогра…– я опустила взгляд, испытывая чувство стыда из-за того, что засомневалась в его плане, – Как мы сможем тащить лодку? Я одна далеко с ней пройду, а ты… еще очень слаб…
Тогра нахмурился, молча встал, опираясь рукой о стол, и подошел ко мне.
Не нужно мне было говорить ему такое!
– Встань.
Я сделала, как он сказал.
– Прости! – прошептала я, жалея, что не смогла удержать язык за зубами.
– Повернись.
Я повернулась и почувствовала, как Тогра прижимается ко мне сзади. Убирает в сторону мои волосы и оттягивает ворот платья.
Он укусил меня без предварительных ласк. Неглубоко, но нетерпеливо. От резкого выброса гормонов, током пронзающих мое тело, мои ноги подкосились, и я чуть не упала, если бы руки моего альфы не удержали меня. Тогра с упоением впивался в метку, шумно дыша и щекоча мою кожу жесткой бородой. Через какое-то время он отстранился и развернул меня к себе.
– В такие моменты, – тихо произнес он, прижимая мою голову к своей груди, – Ты делишься со мной своей силой… Лечишь меня… Я чувствую, как становлюсь сильнее.
Я закрыла глаза, слушая быстрый стук его сердца.
– Верь мне, моя маленькая омега.
Я верю, Тогра…
Я верю в тебя!
***
С тех пор я с нетерпением отсчитывала дни, когда мы наконец-то сможем покинуть поселок. Спустя две недели после нашего прибытия в поселение, остров замело снегом. Пришли сильные морозы, но теплая одежда, сшитая из шкур животных, не давала телу замерзнуть. В доме было тепло и уютно. Тогра регулярно поддерживал огонь в печи, не позволяя дому остывать. Спал он теперь только по ночам, проводя большую часть времени во дворе, нарезая лазерным резаком дрова и сооружая сани для перевозки лодки.
А однажды я подглядела, как он пытается отжиматься от пола, думая, что я не вижу. Мне было понятно его поведение. Некогда сильный и могучий капитан Хута, отрывающий голыми руками крышки эвакуационных капсул и разрывающий пасти биороботам, стал слабее любой женщины или ребенка. Поэтому я не стала выдавать своего присутствия, а отправилась заниматься своими делами.
А дел у меня было много. Мотор для лодки я давно уже собрала, не единожды испытав его в деле. А вот генераторы у меня никак не чинились. Точнее, я не спешила их ремонтировать, чтобы у старейшин не появилось желание навешать на меня еще какой-либо работы. Три электростанции оказались сломанными, но их возможно было реанимировать, заменив некоторые детали и подсоединив к батареям.
Боб почти каждый день приходил в пещеру, принося еду, и часами крутился рядом. Иногда задавал всякие вопросы о технике и механике, а иногда просто стоял над душой, молча наблюдая за моей работой. Прогнать я его не могла, потому что, по сути, мы многим ему обязаны и даже зависимы от него. Если он отвернется от нас, неизвестно как поведут себя старейшины по отношению к нам.
Вот и сейчас он стоял неподалеку, рассматривая частично собранный генератор, периодически трогая его и тыкая в него пальцем, пока я запихивала в себя печеные пирожки с мясом, запивая их козьим молоком.
– В этот раз я принес побольше, – сказал он, бросив на меня быстрый взгляд, – Мне показалось, что вчера ты не наелась.
– Спасибо, – буркнула я, вытирая рот и садясь за стол, где были разложены детали второго генератора.
Я тоже заметила, что стала есть больше, после того как оказалась в поселении и дорвалась до нормальной еды. Наголодавшись в бункере, я теперь нагоняла упущенное, и даже немного поправилась. Но меня это нисколько не беспокоило, потому что совсем скоро нам с Тогрой предстояло отправиться в долгое полугодовалое путешествие, где мне снова придется охотиться и есть то, что удастся поймать.
– Как генераторы? Получается? – спросил Боб, взглянув на стол, а потом добавил, – Старейшины интересуются.
– Через неделю будет все готово, – ответила я, протирая подшипники,– Но их не хватит, чтобы запитать весь поселок. И проводов крупного сечения у вас нет. Максимум на несколько домов. Но я рекомендую сделать в поселении госпиталь. В бункере остались медицинские капсулы, которые работают от батарей. Их еще на очень долгое время хватит. Если привезете их, многим людям сможете помочь.
– Хорошо, я передам старейшинам.
– А ты на все у них разрешение спрашиваешь?
– Их слово – закон. Делать что-то масштабное без их ведома я не могу.
– И что эти старые пердуны могут сделать, если ты нарушишь их закон? – усмехнулась я, посмотрев на Боба, – Отдубасят тебя своими костылями?
– Меня изгонят из общины, а сестру отдадут Гоху, – серьезно произнес он и тут же отвел глаза в сторону.
– Кому? – переспросила я, не понимая, о чем речь.
– Я видел, что Тогра делает сани, – Боб резко поменял тему, сделав вид, что не расслышал моего вопроса, – Все же решили не ждать весны?
Я немного напряглась, не зная, можно ли ему рассказывать правду или не стоит.
– Нам тут не место и задерживаться здесь не стоит, – сказала я, понимая, что все равно не смогу придумать, зачем нам понадобились сани, – Нам нужно возвращаться домой. У общины своя жизнь, а у нас своя.
– Какая жизнь, Лифен?.. – Боб встал у меня за спиной и положил руки на мои плечи, слегка сжимая их и разжимая.
Я почувствовала, как меня замутило. Аж зубы свело!
– Ты молодая, умная… красивая… Зачем тебе муж-калека? – голос Боба осип, и он стал говорить с придыханием, – Если ты его бросишь, никто тебя не осудит! По нашим законам, если муж болен, то жена может выбрать себе нового!
Боб стал водить ладонями по моим рукам вверх и вниз, вызывая во мне болезненные спазмы. Дрожащей рукой я попыталась убрать его руки, но новый приступ тошноты лишил меня сил, и я не смогла сдержать тихий стон. Неправильно истолковав его, Боб наклонился, касаясь своей щекой моего лица, и попытался поцеловать. В этот момент я резко вскочила, почувствовав, что мне сильно поплохело, и, оттолкнув Боба, согнулась пополам, выплескивая на пол весь недавно съеденный обед.
– Лифен! – услышала я взволнованный голос Боба, – Что с тобой?
На мою спину легла его рука.
– Не тттрогай мменя! – с трудом выдавила я сквозь сжатые зубы, и Боб отдернул руку.
Меня забила сильная дрожь. Я с трудом поднялась на ноги и, шатаясь, побрела к выходу, на ходу надевая куртку.
– Лифен!
Боб выбежал за мной улицу и, догнав, схватил за руку.
– Отстань! – я вырвалась и быстро зашагала в сторону нашего дома.
К счастью, Роберт не стал меня преследовать. Дойдя до высоких елей, что росли рядом с нашим домом, я увидела Тогру, сидящего на стуле около почти готовых саней. Заметив меня, он встал на ноги и нахмурился. Я сорвалась на бег и бросилась в его объятия, уткнулась в грудь и зарыдала. Альфа какое-то время гладил меня по голове, пока я не успокоилась и не перестала дрожать.
– Пойдем в дом, – негромко сказал Тогра.
Внутри он помог мне раздеться, посадил за стол и налил кружку горячего чая.
– Что произошло, Лифен?
Я сделала несколько глотков, шмыгнула носом и посмотрела на Тогру.
– Метка, – сказала я, – Боб трогал меня за плечи… мне стало очень плохо, мутило сильно, а когда наклонился… хотел поцеловать, наверное… меня стошнило…
Тогра сильно нахмурился, и в его глазах промелькнуло что-то жуткое. Мгновение спустя, он опустил взгляд и тяжело вздохнул.
– Странная реакция на такие невинные действия. Слишком бурная… – задумчиво произнес он, – Он точно не трогал твою грудь… или метку?
– Нет, – мотнула я головой и задумалась.
И вправду… Когда в храме меня едва не изнасиловал тот сумасшедший ученый, мне, конечно, было намного хуже, больнее, но меня точно не тошнило.
– Возможно, ты заболела, – предположил Тогра, – Ты часами сидишь в неотапливаемой пещере. Вот и результат.
Вскоре я успокоилась, но чувствовала себя полностью разбитой и вымотанной.
– Иди спать, – сказал Тогра, наблюдая за моим состоянием.
Раздевшись, я быстро умылась и забралась в кровать, с головой укутавшись в одеяло. Уснула почти сразу, проспав до самого вечера. А проснулась, когда учуяла вкусный запах, который шел из главной комнаты. Выглянув из-за двери, я увидела Тогру, разливающего по тарелкам ароматный суп из большой кастрюли.
– Выспалась? Как себя чувствуешь?
– Хорошо… Но спать еще хочется, – сонно пробормотала я и широко зевнула.
– Садись ужинать.
Суп оказался невероятно вкусным. Это первое блюдо, которое Тогра приготовил при мне, и которое я пробую. Я даже не знала, что он умеет готовить! Хотя это не удивительно, учитывая, сколько ему лет. Наверняка он много еще чего умеет, и у меня не одно столетие впереди, чтобы узнать о нем все…
Я улыбнулась своим мыслям, прихлебывая супчик.
– Чего веселишься? – поинтересовался Тогра, тоже улыбнувшись.
– Очень вкусно! Не знала, что ты умеешь готовить.
– Не умею. Впервые стоял у плиты.
Я в изумлении открыла рот, а когда заметила, что Тогра хитро ухмыляется, поняла, что он просто шутит. Изобразив гнев, я запулила в него кусочком хлеба, на что мой альфа страшно округлил глаза и смешно зашевелил усами. Я громко засмеялась, впервые увидев Тогру с такой стороны, и расстреляла в него всю хлебную обойму, пока он прикрывался руками и просил пощады.
Через полчаса мы сидели на полу на волчьей шкуре около печи, и я расчесывала деревянным гребнем длинные черные волосы своего альфы.
– Пока ты спала, приходил Роберт, – вдруг заговорил Тогра, и я невольно напряглась, вспоминая сегодняшний случай в пещере.
– Зачем?
– Интересовался, как ты себя чувствуешь, – Тогра сделал небольшую паузу и продолжил, – Я сказал, что ты заболела, и какое-то время не сможешь работать.
Я разделила волосы на три части и начала заплетать аккуратную косу.
– Еще он просил передать, что старейшины дали добро и завтра он с небольшим отрядом отправляется в бункер за медкапсулами.
– Завтра я займусь генераторами. В день, когда в госпитале заработает электричество, мы сможем незаметно уйти. Это их отвлечет.
– Я пойду в пещеру с тобой. Мне нужны будут некоторые детали для удочек и лыж. Еще я хочу посмотреть, что может подойти для изготовления палатки. Уходить будем с нашей стороны, где забор примыкает к горному выступу. Нужно будет вырезать проход в заборе за день до ухода.
Я закончила заплетать косу и завязала ее кончик красной ленточкой.
– А что будем делать, если Боб станет крутиться рядом? – спросила я, садясь рядом.
Тогра внимательно посмотрел на меня и ответил:
– Тогда придется его убить.
Мне стало как-то не по себе. Несмотря на то, что этот мужчина сам пытался убить моего альфу, мне вдруг стало его жалко. Неужели я успела привязаться к этому человеку?
Нет, дело не в этом. Просто я слишком мягкая и добрая. А чтобы выжить, мне нужно стать сильнее. Я не должна никого жалеть. Это как с оленем. Или погибнет он, или я с голоду.
Если Боб попробует нам помешать, я должна быть готовой убить его!
Без сомнений и сожалений.