Читать книгу Атлантида - Маркус Блейк - Страница 9

Часть 1
Глава 6

Оглавление

Рынок на Гаити


Оставив позади волнорез, мальчик побрел к местному рынку. Тут было полно народу, звуки, цвета и запахи сводили юношу с ума. Экзотическая еда, до неприличия броские футболки, изделия из кожи, брелки – тут можно было купить все, что только вздумается туристу. Сказочные россыпи товаров поблескивали на разбросанных в беспорядке лотках, прикрытых от солнца яркими зонтиками или пестрыми полотняными навесами. Дул легкий бриз. На рынке кишмя кишели и туристы, и местные. Уличные торговцы не отставали от возможных покупателей, чуть не бросаясь им под ноги. Женщины с объемистыми сумками в руках толкались среди зевак, приехавших поглазеть на достопримечательности, продавцы сновали туда-сюда с корзинами. Посреди рынка трое барабанщиков придавали ритм царившему вокруг галдежу, рычанию моторов и визгу клаксонов.

Парень остановился на краю рынка, наблюдая за приливами и отливами толпы. Он все еще ничего не помнил. Все еще стучался в запертую дверь у себя в сознании, пытаясь пробудить уснувшую память. Интересно, воспоминания будут возвращаться постепенно, одно за другим, точно сполохи на поверхности памяти? Или на него обрушится, словно горная лавина, шквал информации?

Юноша почему-то ожидал, что рынок покажется ему знакомым. А может быть, кто-нибудь вынырнет из толпы с возгласом: «А, вот ты где!»

Но такого не случилось.

Он обводил взглядом торговцев, выискивая знакомые лица. Может, стоит подойти к полицейскому? У него ничего не было – ни бумажника, ни документов, ни телефона, ни денег. Ничего. Может быть, его ударили по голове и ограбили? Или он выпал за борт корабля и нужно найти туроператора? Или страховую контору?

Что делают пропавшие без вести люди, которые хотят, чтобы их нашли?

Главное – не паниковать. Память вернется. Уже скоро он сможет просто посмеяться над этим. Сможет поздравить себя с тем, что сумел сохранить спокойствие. А пока нужно искать. Что искать? Станет ясно, когда найдет.

Парень шагал по рынку. Вдруг он заметил, что рядом плетется какой-то мальчишка с десятком перекинутых через руку ремней.

– Привет, босс, – ребенку было лет восемь-девять. Он широко улыбался, стараясь перекричать барабанную дробь. – Ты говоришь по-английски? По-французски? По-креольски? – Мальчик осекся, заметив, что юноша порывисто сжал руку в кулак, чтобы скрыть татуировку на ладони.

Парень внимательно посмотрел на малолетнего торговца и уже открыл было рот, собираясь ответить, когда понял, что не знает, на каких языках умеет говорить. Не знает даже, как звучит его собственный голос.

– Эй, босс, ты чего? – Мальчик выжидательно уставился на него.

– Я говорю… – Барабанная дробь резко оборвалась. – По-английски.

– А. Так ты американец?

– Я… Я не знаю. Может быть. Как думаешь, мой говор похож на американский?

Мальчуган с энтузиазмом закивал.

– Точно. Ты американец, босс. Откуда родом?

Хороший вопрос.

– Я не знаю.

Мальчик опешил, но улыбаться не перестал.

– Не знаешь?

– Я был в море и…

– Плавал? Или вывалился за борт?

Может, так все и было. Словно в ответ на эту мысль ссадина у парня на голове заболела сильнее.

– Не уверен. Ты не знаешь, неподалеку не было каких-нибудь происшествий, связанных с кораблями?

Мальчуган посмотрел на него озадаченно.

– Кораблекрушение? – уточнил парень. – Или кто-то выпал за борт?

– Ага, так ты все-таки выпал за борт, босс! – Ослепительная улыбка вернулась.

– Не знаю. Может быть.

– Тогда тебе нужен пояс. Спасательный пояс! – Мальчишка зашелся от смеха.

Да, так он ничего не добьется.

– Спасибо, но пояс у меня уже есть…

Мальчик выразительно посмотрел на талию незнакомца – никакого пояса на джинсах не было – и помчался прочь в поисках новой жертвы.

Оставшись в одиночестве, парень прошелся по рынку, осматривая лотки с одеждой и кожаными изделиями. У киоска, заваленного грудой бейсболок, он увидел зеркало. И свое отражение.

Татуировка на ладони была не единственной – еще две отметины, темных, похожих на стрелки, тянулись от затылка к ключице. Коснувшись их пальцами, парень понял, что татуировки припухли и слегка побаливают – может быть, кожа на этом участке пострадала во время аварии, когда он заработал эту ссадину на затылке.

Пока он смотрел на свое отражение в зеркале, чувствуя себя одиноким на этом шумном запруженном людьми рынке, продавщица напялила ему на голову бейсболку.

– Болеете за «Доджерс»? Вам идет.

«Кто знает, – подумал он. – Может, я и правда болею за “Доджерс”».

А потом он вновь увидел ее – ту девушку с катера. Она очень симпатичная, вдруг понял он. И на мгновение ощутил укол ревности, увидев с ней того парня постарше.

И почему-то – не из-за ее внешности… вернее, не только из-за ее внешности – он подумал, что ему стоит поговорить с ней.


Марта остановилась у лотка, залюбовавшись тканью. Рен тронул ее за плечо.

– Чего тебе?

– Нам пора, Марта.

– Да перестань ты так угрюмо на меня смотреть, Рен.

– «Угрюмо»? Это еще что за словечко такое, «угрюмо»? В книжке вычитала?

«Ой-ей, – подумала она. – Он все еще сердится из-за Маркона».

– Рен, мы должны были выйти из игры, – сказала девушка. – Мы этого хотели.

– Ты этого хотела.

– Нам нельзя связываться с людьми вроде Маркона. Это прямой путь в тюрьму. Прямой путь к смерти.

Рен возмущенно ткнул пальцем в рюкзак.

– А это тогда что такое?

– Последнее дело. Мы получим достаточно денег, чтобы выйти из игры.

– Да ну? А ты знаешь, что там?

– Нет, – признала Марта. – А ты?

– Я заглянул, пока мы ехали в машине. Это какая-то золотая фигня.

– Какая фигня?

– Статуэтка.

– Как «Оскар», что ли?

– Нет, Марта, это точно не «Оскар».

– Так почему же эта фигня столько стоит?

– Антиквариат, наверное.

А потом она увидела парня.

Того самого, с волнореза. На нем была футболка на пару размеров меньше, чем нужно, так что низ ее не доходил до пояса джинсов. И парень смотрел прямо на Марту. Пялился. И хотя футболка была ему мала, а на голове красовалась бейсболка с надписью «Доджерс»… он был красив. Madre mia![7] Как же он был красив! Неопрятный ангел.

7

Мамочки! (итал.)

Атлантида

Подняться наверх