Читать книгу Teologica. 1995–2016 - Maxim Berns - Страница 5

из альбома «За пределом» (96/97)

Оглавление

Свобода

Ее звали просто – «Свобода»,

Когда свет упал на колени,

И кровавые серп и молот

Вознесли кого звали Ленин.


Ей отрезали слух и память

По желаниям иноверца,

И мир понял, что можно ранить

Лишь идеей в самое сердце.


Его слуги сожгли Карфáген,

Полоснули по старым ранам,

И подняли красные флаги

Над сараем, что раньше был храмом.


Ее звали просто. «Свобода».

Даже в камере, где ждут смерти,

И в холодное время года

Её плен охраняли черти.


Вольск, 01.11.96 г.

Кватернион (логика «Кто-то»)

I

Таинственной болезнью, ломкой губ

Проснулось солнце стонущим зенитом,

Тяжелым маршем водосточных труб

На крыше, где сидела Его свита.


В подвалах опустевшего дворца

Алели свечи и взывали трубы,

По кругу плыли тени без конца

Оков зари – напоминаний грубых.


Кипел на пальце перстень Сатаны,

Висели в воздухе минуты и картины —

Дарил Он утру белые цветы,

Придуманные под лидокаином.


Иглой стонал крылатый горизонт

И изливал в пространство капли яда —

Они сжигали свой холодный фронт,

Похожие на ангелов из Ада.


II

И Он вознесся к пыльным небесам

В пещеры грома – облачные дзоты.

Вподобие базарным чудесам

Он оставался тем же самым Кто-то.


Куски зари горели кровью сов.

Расшиты в покрывалах, впеты в лето

Хрипели кони от своих оков,

С печальным скрипом ехала карета.


Остывший цвет испепелённых слов

Обуглился в засолнечных венчалях,

И слышал Кто-то постоянной зов

Пустых подвалов – капищ для печали.


И кучер повернул коней назад,

Когда сверкнули звезды бликом стали —

И голос стих, и свечи не горят,

И задохнулся Кто-то в этих далях.


III

А выси стали страшны – лед и взгляд,

Ворчание безумцев в доме скорби.

Один был слеп, другой почти что свят,

А третий – стих, изнеженный любовью.


Шприцы зари впивались в вены гор

Лесов. Там ткали судьбы гороскопы

И шли солдаты яда в свой дозор,

Растаптывая сапогами тропы


В ипритовый8 приют. И ведьма дней

Кидала корни зла в отвары мрака,

Бредовый смысл немыслимых идей

Пророчила, готовилась к атакам.


И космос под колесами был спел,

Но грустный всадник под лидокаином

Играл с огнем и молча песни пел

Висевшим в воздухе минутам и картинам.


IV

Остыли слёзы у причалов глаз,

И блики солнца испарились спиртом,

Как бледный свет в период лунных фаз

На крыше, где сидела Его свита.


В подвалах опустевшего дворца

Потухли свечи и ржавели трубы —

Был монохромен цвет Его лица

И в поцелуе мертвом слиплись губы.


Читал псалтырь в окно, кричал псалмы,

И стон подвалов больше не был слышен.

В темницах тела, взятого взаймы,

Задушенного благовонием Вишну9,


Сплетала трель отравою свирель

И смерть дарила – черную усладу,

А мы взрывали дымом акварель,

Похожие на ангелов из Ада.


Вольск, 17.12.96 г.

«Взрывайте солнце…»

Взрывайте солнце

          Стонущей луной

И режьте нервы

          Лезвием разлуки,

Чтоб капал на песок

          Кровавый гной

И лопались

          От напряжения руки!


Вводите танки

          В сны, как в города,

И рушьте жизнь

          Бетоном и асфальтом,

Где молча спит

          Зеркальная вода

И похоронен

          Старый сплин Гуайта!10


Прославьте смерть

          Монашеским крестом,

А сумасшедших

          Обрядите в рясы,

Чтоб до утра

          Дошли своим путем

Шесть главных струн —

          Шесть первобытных масок!


Затмив свой день,

          Облейте ядом сон

И беспредельность

          Спиновых значений,

Где затерялся

          Мой Кватернион

Вселенной мертвых слов

          И тленных мнений!


Вольск, 09.01.97 г.

8

Ипри́т (или горчичный газ) – боевое отравляющее вещество кожно-нарывного действия.

9

Ви́шну – верховное божество в вишнуизме.

10

Станислас де Гуайта – французский поэт, обосновавшийся в Париже, специалист в эзотеризме, каббале и европейском мистицизме.

Teologica. 1995–2016

Подняться наверх