Читать книгу Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник) - Мэри Стюарт - Страница 15
Костер в ночи
Глава 12
Камасунари (4)
ОглавлениеЗаснула я поздно. Когда я очнулась после ночных кошмаров, мир за окном был ярким. На вершинах все еще лежал туман в лощинах, напоминая снежный покров, но ветер стих, и сияло солнце. Блейвен казался голубым, а море сверкало. Тем не менее настроение мое не улучшилось, а когда я наконец спустилась вниз, меня встретили новостью, что Роберту так и не нашли и что прибыла полиция. Есть я была не в состоянии и пила кофе, глядя в окно пустой столовой до тех пор, пока не пришел усталый и мрачный Билл Персимон и не доложил мне, что полицейские хотят со мной поговорить.
Этим утром из Элгола, будто специально, прибыл следователь, занимавшийся убийством Макри. Поэтому расследование нового убийства началось по горячим следам, чего не ожидал убийца. Инспектор Маккензи из Инвернесса приехал в сопровождении огромного рыжего молодого сержанта по имени Гектор Мунро. Быстро позвонили доктору, и он осмотрел тела Мэрион и Бигла. На место нового пепелища послали констебля стоять на страже до той поры, пока инспектор, который сначала допросил постояльцев отеля, не придет туда на поиски улик.
Все это Билл Персимон поспешно рассказал мне по дороге к маленькой гостиной, которая находилась рядом с главной. Там инспектор временно оборудовал себе кабинет.
Я почему-то нервничала и не успокоилась, даже увидев инспектора – добродушного человека средних лет с седеющими волосами и глубоко посаженными спокойными серыми глазами, которые щурились, когда он смеялся. Как только я вошла, он встал, и мы официально пожали друг другу руки. Я села на предложенный мне стул, и мы оказались друг против друга. Рядом с инспектором уселся громадный рыжий сержант и с очень серьезным видом вытащил блокнот. Своими гигантскими размерами сержант затмевал стол, тщедушный стул, на котором сидел, да и вообще всю комнату.
– Итак, мисс Брук…
Инспектор перевел взгляд на кучу бумаг, лежащих перед ним. Я решила, что таким образом он пытается собраться с мыслями: ведь он видел меня в первый раз.
– Как я понимаю, вы приехали лишь в субботу днем?
– Да, инспектор.
– А до того, как вы приехали, слышали ли вы что-нибудь об убийстве Хизер Макри?
Я удивилась и не стала этого скрывать:
– Н-нет.
– Даже в газетах не читали?
– Нет.
– Так… – Он продолжал глядеть на стол. – А кто рассказал вам о нем?
Я отвечала осторожно, пытаясь понять, к чему он клонит.
– По нескольким намекам, брошенным разными людьми, я догадалась, что произошло что-то ужасное, поэтому я спросила об этом мистера Гранта, и он мне все объяснил.
– Вы говорите о мистере Родерике Гранте?
Он быстро просмотрел пару страниц, а сержант сделал пометку в блокноте.
– Да. А на следующее утро мне рассказал об убийстве мистер Хэй. – И я вежливо добавила, обращаясь к сержанту: – Мистер Хьюберт Хэй. Свободный человек.
– Совершенно верно. – Глаза инспектора тут же сощурились. – Ладно, оставим на время эту тему. Насколько я понимаю, именно вы нашли тело мистера Бигла прошлой ночью на костре?
– Да. По крайней мере, я первая там появилась. Но я не знаю, кто положил его в костер.
Впервые инспектор посмотрел прямо мне в глаза, и я увидела, что у него бесстрастный, отстраненный и холодный взгляд. Несмотря на его простое приятное лицо, этот взгляд вызывал смущение и страх.
– Когда вы впервые заметили костер?
– Когда подошла к нему совсем близко. Вам знакомо это место, инспектор Маккензи?
– Я не раз побывал там за последние три недели.
– Ну конечно. Я сказала глупость.
Он вдруг улыбнулся:
– К тому же у нас с Геки есть карта. Вот что, мисс Брук, расскажите мне своими словами, что произошло по дороге вниз.
И я все ему рассказала. Он слушал меня с безмятежным видом, его серые глаза спокойно изучали меня. А рядом с ним рыжий сержант – так же спокойно – профессионально стенографировал.
– …И тогда я заметила у костра тень, похожую на человека.
– Только одну?
– Да.
– Я так понимаю, что вы его не узнали?
– Да.
– Он засовывал или вытаскивал тело?
– Да нет. Он просто двигался в дыму… На ветру дым вздымался со всех сторон, ну, вы понимаете. Я вспомнила… другое убийство и подумала, что на этот раз убили Роберту…
– Роберту?
– Роберту Саймс, пропавшую девушку. Инспектор, а разве мы все не должны сейчас ее искать?
Он спокойно ответил:
– Ее ищут. Продолжайте.
– Это все. Я просто побежала к костру. Не знаю, что я собиралась делать. Я увидела, что там есть что-то… тело… на верху кучи, и тут, прежде чем я успела вытащить тело из костра, убийца напал на меня.
– На самом деле, – спокойно объяснил инспектор, – на вас напал Джеймси Фарлейн.
Я уставилась на него:
– Понимаю. Ну конечно…
Он прервал меня:
– Ладно. Давайте уясним картину. Вы, без сомнения, понимаете, что мистера Бигла убили незадолго до того, как вы его нашли. Вы никого не встретили или не заметили по дороге вниз к Ан’т-Срону?
– Никого.
– Вы что-нибудь слышали? Шаги или…
– Ничего. Мне было слышно, как время от времени кричат люди над осыпью, но больше ничего. Когда я увидела костер и закричала, кто-то вскрикнул поблизости, но до этого я его не слышала. Был сильный ветер, понимаете, и…
– Понятно. – Он снова стал созерцать стол. – В последний раз вы видели мистера Бигла в тот момент, когда весь отряд разбился на группы для дальнейших поисков?
– Я… А вам дозволяется задавать наводящие вопросы, инспектор?
Он усмехнулся:
– Я слышал ответ на этот вопрос уже много раз. Сократим время. Да или нет?
– Да.
– Вы видели, куда он пошел?
– Вниз.
– Один?
– Да.
– Вы уверены?
Я спокойно посмотрела на него:
– Вполне.
– Понятно. Вернемся к костру, хорошо? Вы побежали к нему и закричали. Вы узнали того, кто крикнул вам в ответ… поблизости, так вы сказали?
– Нет, не узнала. Но уверена, что это был Аластер, то есть мистер Брейн, потому что именно он оттащил от меня Джеймси Фарлейна. Он очень быстро оказался там. Дугал Макри тоже там был.
– Значит, первым появился Аластер Брейн… и очень кстати. – Его голос звучал задумчиво и тихо, но я почувствовала, как у меня стянуло мускулы. – Кто еще там был?
– Мистер Корриган. Он стоял у костра. Он… он, должно быть, вытащил тело. – Я глотнула и быстро добавила: – Он и Аластер, вероятно, прибежали вместе.
– Нет, – тихо сказал инспектор, обращаясь к столу. – Оба джентльмена сообщили мне, что прибежали по отдельности. – Его серые глаза внезапно стали жесткими и яркими. – Кто еще?
– Э-э… никто.
– Джеймси Фарлейн и Дугал Макри, мистер Брейн и мистер Корриган, причем через считаные секунды после вашего крика. Кто еще?
Я посмотрела на него:
– Все. Я больше никого не видела.
Его серые глаза внимательно изучали меня, потом опустились.
– Ладно, – неопределенно сказал инспектор, однако у меня возникло неприятное ощущение, что за последние пять минут он пришел к заключению, которое можно было бы назвать как угодно, но только не неопределенным. Он бесцельно переложил с места на место несколько бумаг и спросил, не глядя на меня: – Вы зарезервировали себе комнату неделю назад?
– Да.
– После убийства Хизер Макри.
– Наверное. Я не знала…
– Хорошо. У сержанта Мунро есть ваше заявление по этому поводу… Мисс Брук, вы зарезервировали комнату на имя Друри, миссис Николас Друри.
Я ответила виновато и одновременно вызывающе:
– Так меня зовут.
– Тогда почему вы сменили свое имя на Брук, как только приехали сюда? И почему вы с вашим мужем изо всех сил стараетесь игнорировать друг друга?
– Он… мне не муж. – Я обнаружила, что тороплюсь все ему объяснить. – Мы развелись четыре года назад. Я не знала, что он здесь. Когда я впервые тут его увидела, я очень смутилась и назвалась своей девичьей фамилией, чтобы избежать расспросов.
– Понятно. – Внезапно он улыбнулся. – Простите за беспокойство, мисс Брук. Вы нам очень помогли, по-настоящему помогли.
Как ни странно, я ничуть не успокоилась. Я резко спросила:
– Но какое все это имеет значение? Ведь все уже ясно? Вы поймали убийцу, и…
Инспектор поднял брови:
– Поймали убийцу?
– Джеймси Фарлейна! – закричала я. – Джеймси Фарлейна! Кого же еще? Он был у костра, и он напал на меня. Чего же вам больше?
– Еще чуть-чуть больше, – слегка улыбнувшись, ответил инспектор Маккензи. – Фарлейн рассказал, что он возвращался из гостиницы, после того как отнес туда носилки. Он был у подножия Ан’т-Срона, когда увидел наверху костер. Он стал быстро подниматься вверх и уже почти на вершине услышал ваш крик, тут появились вы и, как он утверждает, чуть ли не влетели в костер. Он испугался, что вы обожжетесь, прыгнул за вами и стал вас оттаскивать. Вы ударили его, и потом вы оба покатились по вересковому склону… Правильно, Геки?
– Правильно, сэр, – кивнул рыжей головой Гектор Мунро.
– Видите? – обратился ко мне инспектор Маккензи.
– Возможно, это правда, – согласилась я.
Он усмехнулся:
– Возможно. Особенно если учесть, что с ним в это время находился Дугал Макри.
Внезапно наступила тишина. Потом инспектор поднялся и начал собирать бумаги. Я встала.
– Если разрешите, – заговорил он, – мы еще встретимся с вами попозже, а сейчас мне лучше подняться к Ан’т-Срону. – С официальной вежливостью он придержал для меня дверь. – Я так понимаю, что вы проведете весь день в гостинице?
– Я поднимусь в горы, – ответила я и добавила, не сумев удержаться от резкости: – Видите ли, кое-кого до сих пор не нашли.
– Я не забыл, – мрачно ответил он и закрыл за мной дверь.